Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

4R88, 4R103
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
10
Upute za uporabu ...................................
14
Navodila za uporabo ...............................
18
Návod na používanie ...............................
22
Инструкция за употреба .........................
25
Kullanma talimatı ....................................
29
Οδηγίες χρήσης .....................................
33
Руководство по применению ..................
37
取扱説明書.............................................
40
使用说明书.............................................
44
사용 설명서............................................
48
51
55
59
62
66
70
74
77
81
85
89
92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4R88

  • Página 1: Tabla De Contenido

    4R88, 4R103 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    INFORMATION Daten angegeben (siehe Seite 6). Datum der letzten Aktualisierung: 2020-06-15 • 4R88: Das Produkt nur für TF-Prothesen, direkt unterhalb des ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­ Prothesenkniegelenks einsetzen. merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Ottobock empfiehlt die Verwendung von Strukturteilen mit 34 mm ►...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS VORSICHT Überschreitung der Nutzungsdauer 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder Funktionsver­ lust sowie Beschädigungen am Produkt VORSICHT ► Sorgen Sie dafür, dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht über­ Überbeanspruchung des Produkts schritten wird. Verletzungsgefahr durch Bruch tragender Teile ►...
  • Página 5: Gebrauchsfähigkeit Herstellen

    Menge Benennung Kennzeichen 3) Den Rohradapter vollständig, bis zum Anschlag, in den Schraub­ adapter einschieben. Den Klemmschlitz ausrichten: Gewindestift 506G3=M5x8 Schraubadapter: anterior Schraubadapter, verschiebbar: anterior oder medial 5 Gebrauchsfähigkeit herstellen 4) Nur 4WR95=3: Die Zylinderschraube der Rohrklemmung mit Loc­ VORSICHT tite behandeln.
  • Página 6: Ce-Konformität

    Vertriebsgesellschaft des Herstellers. ► Die komplette Prothese während der normalen Konsultation auf Abnutzung überprüfen. 10 Technische Daten ► Jährliche Sicherheitskontrollen durchführen. Kennzeichen 4R88 4R103 8 Entsorgung Gewicht [g] Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt Systemhöhe [mm] werden.
  • Página 7: Intended Use

    • The maximum approved body weight is specified in the technical Warning regarding possible technical damage. NOTICE data (see Page 10). 4R88: Only use the product for TF prostheses directly below the • 3.2 General safety instructions prosthetic knee joint. CAUTION Ottobock recommends the use of structural components with a dia­...
  • Página 8: Scope Of Delivery

    ► In case of changes in or loss of functionality, do not continue CAUTION using the product (see "Signs of changes in or loss of functional­ Unallowable combination of prosthetic components ity during use" in this section). Risk of injury due to breakage or deformation of the product ►...
  • Página 9: Adjusting Adapter

    Adjusting the stop CAUTION > Required materials: 710D20 torque wrench Improper assembly of the screw connections ► CAUTION! Only use the adapter with the set screw screwed Risk of injury due to breakage or loosening of the screw connec­ tions Screw in the set screw at the desired position (tightening torque: ►...
  • Página 10: Legal Information

    (médial ou latéral) soit sur le plan sagittal (anté­ 10 Technical data rieur ou postérieur). Reference number 4R88 4R103 Ce document s’applique aux produits suivants : 4R88, 4R103. Weight [g] 1.2 Combinaisons possibles System height [mm] Ce composant prothétique est compatible avec le système modulaire Material Titanium Ottobock.
  • Página 11: Utilisation Conforme

    (consulter la page 14). 3.2 Consignes générales de sécurité • 4R88 : utilisez le produit uniquement pour les prothèses TF, di­ rectement sous l’articulation de genou prothétique. PRUDENCE Ottobock recommande l’utilisation de pièces structurelles avec un Sollicitation excessive du produit diamètre de 34 mm si des sollicitations accrues sont prévues (par ex.
  • Página 12: Contenu De La Livraison

    ► Cessez d’utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en 4 Contenu de la livraison cas de doute. Quanti­ Désignation Référence ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, té réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier Instructions d’utilisation –...
  • Página 13: Monter L'adaptateur

    Translation de l’adaptateur 5.1 Monter l'adaptateur Matériel et matériaux nécessaires : clé dynamométrique (z. B. > Matériel requis : clé dynamométrique 710D20 > 710D20), dégraissant (par  ex. acétone), Loctite 241 636K13 > Le poids n’est pas transféré sur la prothèse ou cette dernière 1) Desserrez la vis à...
  • Página 14: Informations Légales

    (mediale o laterale) o sul piano sagittale (anteriore vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la ga­ o posteriore). rantie commerciale. Il presente documento è valido per i seguenti prodotti: 4R88, 4R103 10 Caractéristiques techniques 1.2 Possibilità di combinazione Référence...
  • Página 15: Uso Conforme

    • Il peso corporeo massimo omologato è indicato nei dati tecnici (v. pagina 18). 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza 4R88: utilizzare il prodotto solo per protesi transfemorali, diretta­ • mente al di sotto del ginocchio protesico. CAUTELA Ottobock consiglia l'impiego di componenti strutturali con un diame­...
  • Página 16: Preparazione All'uso

    Quanti­ Denominazione Codice ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (p. es. pulizia, riparazione, sostituzione, controllo da parte del produttore o di tà un'officina specializzata, ecc.). Vite a testa cilindrica 501Z2=M4x22 Vite di bloccaggio 501Z16 CAUTELA Perno filettato 506G3=M8x16 Superamento della durata di utilizzo Perno filettato 506G3=M5x8 Pericolo di lesione dovuto a cambiamento o perdita di funzionalità...
  • Página 17: Istruzioni Per L'uso

    2) Montaggio definitivo: pulire le superfici di contatto dell'attacco 2) Spostare la parte prossimale dell'attacco filettato scorrevole sulla filettato e del tubo modulare con un detergente sgrassante. guida a coda di rondine. Osservare il valore di traslazione massi­ mo (v. fig. 2). 3) Inserire il tubo modulare completamente, fino alla battuta, nell'at­...
  • Página 18: Dati Tecnici

    Los ajustes se pueden realizar o en el plano frontal te dalla società di distribuzione del produttore nel relativo paese. (medial o lateral) o en el plano sagital (anterior o posterior). Este documento se aplica a los siguientes productos: 4R88, 4R103 10 Dati tecnici 1.2 Posibilidades de combinación...
  • Página 19: Condiciones Ambientales

    2.3 Condiciones ambientales PRECAUCIÓN Almacenamiento y transporte Combinación no permitida de componentes protésicos Margen de temperatura de –20 °C a +60 °C, humedad relativa del Riesgo de lesiones debido a la rotura o la deformación del producto 20 % al 90 %, sin vibraciones mecánicas ni impactos ►...
  • Página 20: Componentes Incluidos En El Suministro

    ► Compruebe si el producto dañado funciona y si está preparado PRECAUCIÓN para el uso. Montaje incorrecto del tubo ► No continúe usando el producto en caso de que presente altera­ Riesgo de lesiones debido a la rotura de piezas de soporte ciones o fallos en el funcionamiento (véase el apartado "Signos ►...
  • Página 21: Ajustar El Adaptador

    5.2 Montaje en la prótesis modular 7 Mantenimiento Materiales necesarios: llave dinamométrica (p. ej., 710D20), > ► Pasados los primeros 30 días de utilización, los componentes Loctite 241 636K13 protésicos deben ser sometidos a una inspección visual y de fun­ ► Monte los demás componentes protésicos como se explica en las cionamiento.
  • Página 22: Datos Técnicos

    Para obtener información más detallada sobre las condiciones de ga­ Este documento é válido para os seguintes produtos: 4R88, 4R103 rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante. 1.2 Possibilidades de combinação Este componente protético é compatível com o sistema modular 10 Datos técnicos...
  • Página 23: Significado Dos Símbolos De Advertência

    2.4 Vida útil ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­ missíveis, verifique-o quanto à presença de danos. Como regra geral, todos os adaptadores modulares são testados pelo fabricante com 3 milhões de ciclos de carga. Isso corresponde, em ►...
  • Página 24: Material Fornecido

    4 Material fornecido 5.1 Montar os adaptadores Materiais necessários: chave dinamométrica (p. ex. 710D20), > Qtde. Denominação Código detergente desengordurante (p. ex. acetona), Loctite 241 636K13 Manual de utilização – 1) Soltar o parafuso cilíndrico da braçadeira de tubo com 2 voltas. Adaptador –...
  • Página 25: Manutenção

    10 Dados técnicos ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ Código 4R88 4R103 rante a consulta de rotina. Peso [g] ► Executar revisões de segurança anuais.
  • Página 26 (mediaal of lateraal) of in het sagittale vlak (anterior of posterior) wor­ vocht, urine, zuren, zeepsop, chloorwater den uitgevoerd. Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ Dit document geldt voor de volgende producten: 4R88 en 4R103 poeder) 1.2 Combinatiemogelijkheden 2.4 Gebruiksduur...
  • Página 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overschrijding van de gebruiksduur VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door functieverandering of functieverlies en Overbelasting van het product beschadiging van het product Gevaar voor verwonding door breuk van dragende delen ► Zorg ervoor dat de geteste gebruiksduur niet wordt overschre­ ►...
  • Página 28: Gebruiksklaar Maken

    Aantal Omschrijving Artikelnummer 3) Schuif de buisadapter tot de aanslag in de schroefadapter. Richt de klemsleuf uit: stelbout 506G3=M5x8 schroefadapter: anterior; schroefadapter, verschuifbaar: anterior of mediaal 5 Gebruiksklaar maken 4) Alleen bij de 4WR95=3: bestrijk de cilinderkopbout van de buis­ VOORZICHTIG klem met Loctite.
  • Página 29 8 Afvalverwerking 10 Technische gegevens Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd Artikelnummer 4R88 4R103 huishoudelijk afval. Wanneer afval niet wordt weggegooid volgens de Gewicht [g] daarvoor geldende bepalingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben Systeemhoogte [mm] voor het milieu en de gezondheid.
  • Página 30: Ändamålsenlig Användning

    Den högsta tillåtna kroppsvikten finns angiven i den tekniska da­ tan (se sida 33). 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar • 4R88: Produkten ska endast användas till TF-proteser, direkt un­ der protesknäleden. OBSERVERA Ottobock rekommenderar användning av strukturdelar med 34 mm di­ Överbelastning av produkten ameter om ökade belastningar förväntas (t.ex.
  • Página 31: Bruksanvisning

    ► Använd inte produkten mer om dess funktioner har förändrats el­ OBSERVERA ler gått förlorade (se ”Tecken på förändrad eller förlorad funktion Otillåten kombination av proteskomponenter vid användning” i det här kapitlet). Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras ►...
  • Página 32: Montera Adaptern

    Ställa in anslaget OBSERVERA > Verktyg som behövs: Momentnyckel 710D20 Felaktig montering av skruvförband ► OBSERVERA! Använd endast adaptern när gängstiftet är in­ Skaderisk om skruvförbanden lossnar eller går sönder skruvat! ► Rengör gängan före varje montering. Skruva in gängstiftet i önskat läge (åtdragningsmoment för monte­ ►...
  • Página 33: Juridisk Information

    Justeringerne riga representant. kan enten foretages i frontalplanet (medialt eller lateralt) eller i sagittal­ planet (anteriort eller posteriort). 10 Tekniska uppgifter Dette dokument gælder for følgende produkter: 4R88, 4R103 Artikelnummer 4R88 4R103 1.2 Kombinationsmuligheder Vikt [g] Denne protesekomponent er kompatibel med Ottobocks modulære...
  • Página 34: Advarselssymbolernes Betydning

    • 4R88: Produktet må kun anvendes til TF-proteser, direkte under 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger proteseknæleddet. FORSIGTIG Ottobock anbefaler brug af strukturdele med en diameter på 34 mm, Overbelastning af produktet når der kan forventes øgede belastninger (f.eks. ved underbensprote­ ser). Risiko for personskade som følge af brud på bærende dele ►...
  • Página 35: Brugsanvisning

    ► Sørg for, at den godkendte brugstid ikke overskrides. 5 Indretning til brug FORSIGTIG FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering Mekanisk beskadigelse af produktet Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekompo­ Risiko for tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt nenter ►...
  • Página 36: Justering Af Adapteren

    5) Fastspænd cylinderskruen med det drejemoment, der passer til 7 Vedligeholdelse gevinddiameteren (M4: 5 Nm,M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). ► Der skal udføres en visuel kontrol og en funktionskontrol af prote­ sekomponenterne efter de første 30 dages brug. 5.2 Montering i modulær protese ► Under den normale undersøgelse skal den komplette protese >...
  • Página 37: Tekniske Data

    • Den maksimalt godkjente kroppsvekten er oppgitt i de tekniske Norsk 1 Produktbeskrivelse dataene (se side 40). 4R88: Produktet skal kun brukes for TF-proteser, direkte neden­ • INFORMASJON for protesekneleddet. Dato for siste oppdatering: 2020-06-15 Ottobock anbefaler å bruke strukturdeler med 34 mm diameter når ►...
  • Página 38: Varselsymbolenes Betydning

    2.4 Brukstid ► Hvis produktet er blitt brukt under ikke-tillatte miljøforhold, må det kontrolleres for skader. Alle modulære adaptere testes i prinsippet av produsenten med 3 mil­ lioner belastningssykluser. Dette tilsvarer, avhengig av brukerens akti­ ► Ikke fortsett å bruke produktet ved tydelige skader eller hvis du vitetsgrad, en brukstid på...
  • Página 39: Klargjøring Til Bruk

    Antall Betegnelse Merking 3) Skyv røradapteren inn i skruadapteren helt til anslaget. Rett opp klemspalten: Adapter – Skruadapter: anteriort Sylinderskrue 501Z2=M4x22 Skruadapter, forskyvbar: anteriort eller medialt Spennskrue 501Z16 4) Bare 4WR95=3: Behandle sylinderskruen i rørklemmen med Settskrue 506G3=M8x16 Loctite. Settskrue 506G3=M5x8 5) Trekk til sylinderskruen med tiltrekkingsmomentet som passer til gjengediameteren (M4: 5 Nm,M5: 10 Nm, M6: 13 Nm).
  • Página 40: Juridiske Merknader

    7 Vedlikehold 10 Tekniske data ► Protesekomponentene skal kontrolleres visuelt og funksjonsmes­ sig etter de første 30 dagene med bruk. Merking 4R88 4R103 ► Under den normale konsultasjonen skal hele protesen kontrolleres Vekt [g] for slitasje. Systemhøyde [mm] ► Gjennomfør årlige sikkerhetskontroller.
  • Página 41: Määräystenmukainen Käyttö

    • Korkein sallittu ruumiinpaino on ilmoitettu teknisissä tiedoissa Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. (katso sivu 44). HUOMAUTUS 4R88: Käytä tuotetta vain TF-proteeseissa, heti proteesin polvini­ • 3.2 Yleiset turvaohjeet velen alapuolella. Ottobock suosittelee käyttämään rakenneosia, joiden läpimitta on HUOMIO 34 mm, jos odotettavissa on korkeampia kuormituksia (esim.
  • Página 42: Käyttöohje

    Merkkejä toimivuuden muuttumisesta tai heikkenemisestä käy­ HUOMIO tön yhteydessä Käyttö kielletyissä ympäristöolosuhteissa Toimivuuden muutokset voivat ilmetä esim. siten, että kävelymalli Tuotteen vaurioiden aiheuttama loukkaantumisvaara muuttuu, proteesin komponenttien asennot muuttuvat toisiinsa nähden ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille. sekä havaitaan äänien muodostumista. ►...
  • Página 43: Adapterien Asennus

    Adapterin siirtäminen ► Noudata määrättyjä vääntömomentteja. > Tarvittavat materiaalit: momenttiavain 710D20 ► Huomioi ruuvien pituutta ja ruuvien varmistusta koskevat ohjeet. > Proteesia ei kuormiteta tai sitä ei käytetä. 5.1 Adapterien asennus 1) Löysää lohenpyrstöohjaimen 2 kiristysruuvia (katso Kuva 1). Tarvittavat materiaalit: Momenttiavain (esim.  710D20), rasvaa >...
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Maksymalnie dopuszczalna waga ciała jest podana w danych Data ostatniej aktualizacji: 2020-06-15 technicznych (patrz stona 48). ► Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy 4R88: Produkt może zostać zastosowany tylko w przypadku protez • dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. uda, poniżej protezowego przegubu kolanowego.
  • Página 45: Warunki Otoczenia

    2.3 Warunki otoczenia ► Produkt należy stosować odpowiednio do podanego zakresu zastosowania (patrz stona 44). Przechowywanie i transport Zakres temperatuy -20 °C do +60 °C, relatywna wilgotność powie­ PRZESTROGA trza 20 % do 90 %, żadne wibracje mechaniczne lub uderzenia Niedopuszczalne zestawienie komponentów protezowych Dozwolone warunki otoczenia Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub odkształcenia pro­...
  • Página 46: Skład Zestawu

    PRZESTROGA PRZESTROGA Mechaniczne uszkodzenie produktu Nieprawidłowy montaż rury Niebezpieczeństwo urazu wskutek zmiany utraty działania Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania elementów nośnych ► Należy starannie wykonywać prace związane z produktem. ► Podczas montażu rurę prosimy całkowicie wsunąć do oporu do przeznaczonych do tego celu podzespołów protezowych. ►...
  • Página 47: Ustawienie Adaptera

    5.2 Montaż w protezie modularnej 7 Konserwacja Potrzebne materiały: klucz dynamometryczny (np. 710D20), > ► Komponenty protezowe należy poddać kontroli wzrokowej i Loctite 241 636K13 sprawdzić pod kątem funkcjonowania po upływie pierwszych ► Pozostałe komponenty protezy należy zamontować w sposób opi­ 30 dni ich używania. sany w odpowiednich instrukcjach użytkowania.
  • Página 48: Dane Techniczne

    Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela (középen vagy oldalt) vagy a szagittális síkban (elöl vagy hátul) végez­ spółka dystrybucyjna producenta. heti el. Ez a dokumentum az alábbi termékekre vonatkozik: 4R88, 4R103 10 Dane techniczne 1.2 Kombinációs lehetőségek Symbol 4R88 4R103 Ez a protézis alkatrész kompatibilis az Ottobock modulrendszerrel.
  • Página 49: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Nem megengedett környezeti feltételek VIGYÁZAT Szilárd anyagok: por, homok, erősen nedvszívó szemcsék (pl. tal­ Használat nem megengedett környezeti feltételek között kum) Sérülésveszély a termék megrongálódása miatt 2.4 A használat időtartama ► A terméket ne tegye ki nem megengedett környezeti körülmé­ A gyártó...
  • Página 50: A Szállítmány Tartalma

    Funkcióváltozások vagy funkcióvesztés jelei a használat során ► Tartsa be a csavarok hosszára és a csavarok biztosítására vonat­ kozó utasításokat. A funkcióváltozásokra például az alábbi tünetek hívhatják fel a figyel­ met: a járáskép megváltozása, a protézis-alkatrészek megváltozott 5.1 Az adapter felszerelése helyzete egymáshoz képest, továbbá...
  • Página 51 ► A soron következő konzultáció alkalmával át kell nézni az egész protézist, nem észlelhető-e rajta kopás valahol. 10 Műszaki adatok ► Évente biztonsági ellenőrzés szükséges. Megjelölés 4R88 4R103 8 Ártalmatlanítás Súly [g] Ezt a terméket nem szabad a nem különválogatott, vegyes háztartási Rendszermagasság [mm]...
  • Página 52: Použití K Danému Účelu

    Maximální schválená tělesná hmotnost je uvedená v Technických Nadměrné namáhání produktu údajích (viz též strana 55). Nebezpečí pádu v důsledku prasknutí nosných dílů 4R88: Produkt používejte jen pro TF protézy, přímo pod protézo­ • vým kolenním kloubem. ► Používejte produkt podle uvedené oblasti použití (viz též...
  • Página 53: Rozsah Dodávky

    ► V případě zjištění změn nebo ztráty funkčních vlastností přestaňte POZOR protézu nosit (viz „Zjištění změn funkčních vlastností nebo ne­ Nepřípustná kombinace protézových komponentů funkčnosti při používání“ v této kapitole). Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí nebo deformace produktu ► V případě potřeby proveďte vhodná opatření (např. opravu, vý­ ►...
  • Página 54: Právní Ustanovení

    Nastavení dorazu ► Při montáži zasuňte trubku až na doraz do příslušného kompo­ nentu protézy. > Potřebný materiál: Momentový klíč 710D20 ► POZOR! Adaptér používejte pouze se zašroubovaným stavě­ cím šroubem! POZOR Našroubujte stavěcí šroub do požadované polohy (montážní uta­ Chybná...
  • Página 55: Technické Údaje

    1.2 Posibilităţi de combinare Hmotnost [g] Această componentă de proteză este compatibilă cu sistemul modular Systémová výška [mm] Ottobock. Nu a fost testată funcţionalitatea cu piese componente ale altor producători, piese ce dispun de elemente de legătură modulare Materiál Titan compatibile.
  • Página 56: Condiţii De Mediu

    • 4R88: Utilizaţi produsul numai pentru protezele TF, direct dede­ 3.2 Indicaţii generale de siguranţă subtul articulaţiei protetice pentru genunchi. ATENŢIE Ottobock recomandă utilizarea pieselor structurale cu un diametru de Suprasolicitarea produsului 34 mm atunci când este de aşteptat o solicitare ridicată (de ex. la pro­...
  • Página 57: Conţinutul Livrării

    ► Asiguraţi-vă că durata de utilizare testată şi aprobată nu este de­ 5 Realizarea capacităţii de utilizare păşită. ATENŢIE Aliniere sau asamblare eronată ATENŢIE Pericol de vătămare prin deteriorarea componentelor protetice Deteriorarea mecanică a produsului ► Respectaţi indicaţiile privind alinierea şi asamblarea. Pericol de vătămare datorită...
  • Página 58: Ajustare Adaptor

    4) Numai 4WR95=3: Tratați șurubul cu cap cilindric al prinderii tu­ 3) Pentru a elimina umezeala rămasă, lăsaţi produsul să se usuce la bului cu Loctite. aer. 5) Strângeți șurubul cu cap cilindric cu momentul de strângere 7 Întreţinere adecvat diametrului filetului (M4: 5 Nm,M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). ►...
  • Página 59: Date Tehnice

    • Maksimalno dopuštena tjelesna težina navedena je u tehničkim Hrvatski 1 Opis proizvoda podatcima (vidi stranicu 62). 4R88: proizvod rabite samo u TF protezama izravno ispod protet­ • INFORMACIJA skog zgloba koljena. Datum posljednjeg ažuriranja: 2020-06-15 Tvrtka Ottobock preporučuje primjenu strukturnih dijelova promjera ►...
  • Página 60: Vijek Uporabe

    Nedopušteni uvjeti okoline OPREZ Kemikalije/tekućine: slatka voda, slana voda, znoj, urin, kiseline, Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline sapunica, klorirana voda Opasnost od ozljeda uslijed štete na proizvodu Krute tvari: prašina, pijesak, jako higroskopske čestice (npr. talk) ► Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline. 2.4 Vijek uporabe ►...
  • Página 61: Sadržaj Isporuke

    4 Sadržaj isporuke 5.1 Montaža prilagodnika Potreban materijal: momentni ključ (npr. 710D20), sredstvo za > Količina Naziv Oznaka odmašćivanje (npr. aceton), Loctite 241 636K13 upute za uporabu – 1) Vijak s valjkastom glavom steznika za cijev otpustite za prilagodnik – 2 okretaja.
  • Página 62: Izjava O Sukladnosti Za Ce Oznaku

    7 Održavanje ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada 10 Tehnički podatci nakon prvih 30 dana uporabe. Oznaka 4R88 4R103 ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na Težina [g] istrošenost. Visina sustava [mm] ► Provodite godišnje sigurnosne kontrole.
  • Página 63: Namenska Uporaba

    Največja dovoljena telesna teža je navedena v tehničnih podatkih POZOR (glej stran 66). Preobremenitev izdelka 4R88: Izdelek je treba uporabljati samo za TF-proteze, neposre­ • Nevarnost poškodb zaradi zloma nosilnih delov dno pod proteznim kolenskim sklepom. ► Izdelek uporabljajte v skladu z navedenim področjem uporabe Ottobock priporoča uporabo strukturnih delov s premerom 34 mm, če...
  • Página 64: Obseg Dobave

    Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi ► Na podlagi navodil za uporabo sestavnih delov proteze preverite, ali jih je dovoljeno kombinirati. Spremembe delovanja je mogoče opaziti npr. kot spremembe hoje, kot spremenjen medsebojni položaj komponent proteze ter na podlagi zvokov.
  • Página 65: Nastavljanje Adapterja

    Premikanje adapterja ► Upoštevajte navodila glede dolžine vijakov in za zavarovanje vija­ kov. > Potrebni materiali: momentni ključ 710D20 > Proteza ni obremenjena ali ni nošena. 5.1 Montiranje adapterja 1) Sprostite 2 napenjalna vijaka lastovičjega vodila (glej sliko 1). Potrebni materiali: momentni ključ (npr. 710D20), čistilo za od­ >...
  • Página 66: Tehnični Podatki

    • Maximálna povolená telesná hmotnosť je uvedená v Technických údajoch (viď stranu 69). INFORMÁCIA 4R88: výrobok používajte len pre protézy TF, priamo pod protézou • Dátum poslednej aktualizácie: 2020-06-15 kolenného kĺbu. ► Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento dokument a do­...
  • Página 67: Podmienky Okolia

    2.3 Podmienky okolia POZOR Skladovanie a preprava Nepovolená kombinácia komponentov protézy Teplotný rozsah –20 °C až +60 °C, relatívna vlhkosť vzduchu 20 % Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia alebo deformácie až 90 %, žiadne mechanické vibrácie ani nárazy výrobku ► Výrobok kombinujte iba s komponentmi protézy, ktoré sú na to Povolené...
  • Página 68 ► Výrobok ďalej nepoužívajte pri zmenách alebo strate funkcie (po­ ► Počas montáže rúrku úplne zasuňte až na doraz do určeného zri „Príznaky zmien alebo straty funkcie pri používaní“ v tejto kapi­ komponentu protézy. tole). ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia (napr. oprava, POZOR výmena, kontrola zákazníckym servisom výrobcu atď.).
  • Página 69: Likvidácia

    3) Zostatkovú vlhkosť nechajte vysušiť na vzduchu. 10 Technické údaje 7 Údržba ► Komponenty protézy podrobte po prvých 30 dňoch používania vi­ Označenie 4R88 4R103 zuálnej kontrole a funkčnej skúške. Hmotnosť [g] ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej proté­...
  • Página 70: Описание На Продукта

    онталната равнина (медиално или латерално), или в сагиталната селини, хлорна вода, сапунена вода (антериорно или постериорно). Твърди вещества: прах, пясък, силно хигроскопични частици Този документ важи за следните продукти: 4R88, 4R103 (напр. талк) 1.2 Възможности за комбиниране 2.4 Срок на употреба...
  • Página 71: Значение На Предупредителните Символи

    3 Безопасност ► Не използвайте продукта при очевидни повреди или в случай на съмнение. 3.1 Значение на предупредителните символи ► При нужда вземете подходящи мерки (напр.  почистване, ремонт, замяна, проверка от производителя или от специали­ Предупреждава за възможни опасности от злоп­ ВНИМАНИЕ...
  • Página 72: Подготовка За Употреба

    4 Окомплектовка 5.1 Монтаж на адаптора Необходими материали: > динамометричен ключ Колич­ Наименование Референтен номер (напр. 710D20), обезмаслител (напр. ацетон), Loctite 241 ество 636K13 Инструкция за употреба – 1) Развийте цилиндричния винт на тръбното закрепване с 2 обо­ Адаптор – рота. Цилиндричен винт 501Z2=M4x22 2) При...
  • Página 73: Изхвърляне Като Отпадък

    ► По време на обичайната консултация проверете цялата проте­ за за износване. 10 Технически данни ► Извършвайте ежегодни проверки на безопасността. Референтен номер 4R88 4R103 8 Изхвърляне като отпадък Тегло [г] Продуктът не бива да се изхвърля навсякъде с несортирани бит­...
  • Página 74: Ürün Açıklaması

    Türkçe • 4R88: Ürün sadece TF protezler için protez diz ekleminin hemen 1 Ürün açıklaması altında kullanılmalıdır. BİLGİ Daha fazla yüklenme (transtibial protezi gibi) beklentisi varsa, Son güncelleme tarihi: 2020-06-15 Ottobock 34 mm çaplı yapı parçalarının kullanımını önerir. ► Ürünü kullanmadan önce bu dokümanı dikkatle okuyun ve güven­...
  • Página 75: Genel Güvenlik Uyarıları

    3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Ürünün mekanik hasarı DİKKAT Fonksiyon değişikliği veya kaybı nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünün aşırı zorlanması ► Ürünle özenli bir şekilde çalışınız. Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi ► Hasarlı bir ürünü fonksiyonu ve kullanılabilirliği açısından kontrol ►...
  • Página 76: Adaptör Montajı

    ► Kurulum ve montaj uyarılarını dikkate alınız. 5.2 Modüler protezlerde montaj Gerekli malzemeler: Tork anahtarı (örn. 710D20), Loctite 241 > 636K13 DİKKAT ► Diğer protez parçalarını da ilgili kullanım kılavuzunda açıklandığı Borunun yanlış monte edilmesi şekilde monte edin. Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi ►...
  • Página 77: Yasal Talimatlar

    ρύθμιση γωνίας μέσω των ρυθμιστικών πυρήνων. Οι ρυθμίσεις ακρι­ şirketi açıklamaktadır. βείας μπορούν να διενεργούνται είτε σε μετωπιαίο (στο μέσο ή πλευ­ ρικά) είτε σε οβελιαίο επίπεδο (μπροστά ή πίσω). Το παρόν έγγραφο ισχύει για τα ακόλουθα προϊόντα: 4R88, 4R103.
  • Página 78: Ενδεδειγμένη Χρήση

    4R88: Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για διαμηριαίες προθέσεις, • ακριβώς κάτω από την προθετική άρθρωση γόνατος. 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Η Ottobock συνιστά τη χρήση δομικών μερών με διάμετρο 34 mm, ΠΡΟΣΟΧΗ όταν αναμένεται αυξημένη καταπόνηση (π.χ. σε προθέσεις κνήμης). Υπερβολική καταπόνηση του προϊόντος...
  • Página 79: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. επισκευή, ΠΡΟΣΟΧΗ αντικατάσταση, έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Χρήση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες του κατασκευαστή κ.λπ.). Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ζημιών στο προϊόν ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συ­ Ενδείξεις λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργι­ νθήκες.
  • Página 80: Ρύθμιση Ακριβείας Προσαρμογέα

    ► Κατά τη συναρμολόγηση, τοποθετείτε πλήρως το σωλήνα στο 5.2 Τοποθέτηση σε δομοστοιχειωτή πρόθεση αντίστοιχο προβλεπόμενο εξάρτημα της πρόθεσης, μέχρι να Απαιτούμενα υλικά: δυναμόκλειδο (π.χ. 710D20), Loctite 241 > τερματίσει. 636K13 ► Συναρμολογήστε τα υπόλοιπα προθετικά εξαρτήματα με τον τρόπο που περιγράφεται στις εκάστοτε οδηγίες χρήσης. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 81: Описание Изделия

    ► Κατά την τακτική εξέταση, ελέγχετε ολόκληρη την πρόθεση για 10 Τεχνικά στοιχεία τυχόν φθορές. ► Διεξάγετε ετήσιους ελέγχους ασφαλείας. Κωδικός 4R88 4R103 Βάρος [g] 8 Απόρριψη Ύψος συστήματος [mm] Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενι­...
  • Página 82: Использование По Назначению

    Максимально допустимая масса тела указана в разделе "Тех­ Предупреждение о возможной опасности не­ ВНИМАНИЕ нические характеристики" (см. стр. 85). счастного случая или получения травм. 4R88: изделие применять только для протезов бедра (TF), не­ • Предупреждение о возможных технических по­ УВЕДОМЛЕНИЕ посредственно ниже коленного шарнира.
  • Página 83: Объем Поставки

    ► Следует бережно обращаться с изделием. ВНИМАНИЕ ► Следует проконтролировать поврежденное изделие на функ­ Недопустимая комбинация компонентов протеза циональность и возможность использования. Опасность травмирования вследствие разрушения или дефор­ ► Не применяйте изделие при изменении или утрате функций мации продукта (см. "Признаки изменения или утраты функций при эксплуата­ ►...
  • Página 84: Монтаж Рсу

    5) Затянуть винт с цилиндрической головкой до момента затяжки ► Обращайте внимание на инструкции по установке и монтажу. в соответствии с диаметром резьбы (M4: 5 Нм,M5: 10 Нм, M6: 13 Нм). ВНИМАНИЕ Неправильный монтаж трубки 5.2 Монтаж в модульном протезе Необходимые материалы: динамометрический ключ (напри­ Опасность травмирования вследствие разрушения несущих де­ >...
  • Página 85: Техническое Обслуживание

    ► Необходимо ежегодно производить проверку изделия на на­ том продукции. дежность работы. 10 Технические характеристики 8 Утилизация Артикул 4R88 4R103 Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными Вес [г] отходами. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружа­ Системная высота [мм] ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­...
  • Página 86 使用可能な環境条件 ► 本書は控えとして保管してください。 湿度:相対湿度:20% から 90%、結露のない状態 1.1 構造および機能 使用できない環境条件 スライド式クランプアダプターは、チューブアダプターの近位側をス 化学物質/液体:真水、塩水、汗、尿、酸、石けん水、塩素水 ライドさせて調整を行います。これにより、ピラミッドアダプターの 角度調整をしなくても、モジュラー義肢の遠位部品を平行移動させる 固形物:埃、砂、高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)  ことができます。 前額面(内側、外側移動)または矢状面(前方、 2.4 耐用年数 後方移動)のどちらでも使用することができます。 オットーボック社では、全てのモジュラーアダプターに対し300 万回 本書は以下の製品が対象です:4R88、4R103 の負荷耐性試験を行っています。 装着者の活動レベルにより異なり 1.2 可能な組み合わせ ますが、これは5年の使用による負荷に相当します。  本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 3 安全性 パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ 3.1 警告に関する記号の説明 ん。 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 2 使用目的 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 2.1 使用目的...
  • Página 87 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 注意 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 製品の損傷により装着者が負傷するおそれがあります。 ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 4 納品時のパッケージ内容 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 数 名称 製品番号 したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 取扱説明書 – ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用 アダプター – を中止してください。 押さえネジ 501Z2=M4x22 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製 作施設によるクリーニング、修理、交換、検査など)。  クランプネジ 501Z16 止めネジ 506G3=M8x16 注意 止めネジ 506G3=M5x8 耐用年数を超えて使用した場合に発生する危険性 5 製品使用前の準備 機能の喪失や製品の損傷により、装着者が転倒するおそれがありま す。 注意...
  • Página 88 アダプターの再配置 5.1 アダプターの組み立て > 必要な材料:710D20 トルクレンチ > 必要な材料:トルクレンチ(710D20など)、脱脂性ク リーナー(アセトンなど)、636K13 Loctite 241   > 義肢に荷重がかかっていないこと、また、義肢が摩耗していない チューブクランプの止めネジを2回転させて緩めます。  ことを確認してください。 最終組立:チューブクランプアダプターおよびチューブアダプ 溝にあるクランプネジ 2 本を緩めます(画像参照 1)。 ターの挿入部を脱脂性クリーナーできれいに拭いてください。 チューブクランプアダプターの近位部分をスライドさせ調整しま チューブアダプターをチューブクランプの奥までしっかり挿入し す。最大調整幅に注意してください(画像参照 2)。 てください。クランプ穴を揃えてください。 クランプネジ 2 本を緩めます(トルク値:15 Nm)。 チューブクランプアダプター:前側 6 お手入れ方法 チューブクランプアダプターのスライド:前側または内側 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 4WR95=3のみ:チューブクランプの止めネジにLoctiteを塗りま す。 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 ネジ直径に合ったトルクレンチで止めネジを締めます 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 (M4:5 Nm、M5:10 Nm、M6:13 Nm)。 7 メンテナンス 5.2 モジュラー義肢への取り付け...
  • Página 89: テクニカル データ

    ださい。 2 正确使用 10 テクニカル データ 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。 製品番号 4R88 4R103 2.2 应用范围 重量 (g) • 允许的最大体重在技术数据中说明(见第 92 页)。 システムハイ (mm) • 4R88:该产品只允许用于大腿(TF)假肢,直接位于假肢膝关节下 材質 チタン 方。 直径 (mm) 在需要承受更高负荷时(例如用于小腿假肢时),奥托博克建议使用直 最大調整幅 (mm) ±11 ±11 径为 34 mm 的结构件。 体重制限 (kg) 2.3 环境条件...
  • Página 90 不允许的环境条件 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制 造商或专业车间检查等)。 化学物质/液体:淡水、咸水、汗液、尿液、酸液、皂液、氯水 颗粒物质:粉尘、沙粒、强吸湿性粉末(例如滑石粉)  小心 2.4 使用期限 超出使用期限 通常,模块式连接件由制造商经过了 3 百万次的负荷循环试验。依据用 功能变化、功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 户不同的运动等级需求,其使用期限最长可达 5 年。 ► 请务必注意不要超出经过验证的使用期限。 3 安全须知 小心 3.1 警告标志说明 产品的机械损伤 警告可能出现的事故和人身伤害。 由于功能变化或丧失产生受伤危险 小心 ► 请小心护理产品。 警告可能出现的技术故障。 注意 ► 检查受损产品的功能,查看是否能够继续使用。 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中 3.2 一般性安全须知 的“使用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客 小心 户服务部门进行检查等)。...
  • Página 91 5 使用准备 5.2 安装在模块式假肢中 > 所需材料:扭矩扳手(例如:710D20)、Loctite 241 636K13 小心 ► 按照相应使用说明书中的说明,安装其他的假肢组件。 错误的对线和组装 5.3 调节连接件 假肢组件损坏产生受伤危险 连接件的近端部分可以在燕尾导槽中进行推移。一个螺纹销钉作为限位 ► 请务必注意对线和组装须知。 挡块。它于所需的位置固定。 小心 调节限位挡块 管件错误安装 > 所需材料:扭矩扳手710D20 承重部件折断产生受伤危险 ► 小心! 只允许使用已拧入螺纹销钉的连接件! 将螺纹销钉拧入到所需的位置(安装扭矩:5 Nm)。 ► 安装时应将管件完全推入为此所设计的假肢组件中,直至到达限 位挡块处为止。 推移连接件 > 所需材料:扭矩扳手710D20 小心 > 假肢未受负荷或尚未穿戴。 螺纹连接的错误安装 将燕尾导槽的2个夹紧螺栓松开(见图 1)。 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 通过燕尾导槽推移螺纹连接件的近端部分。推移时注意最大滑动距 ►...
  • Página 92: 규정에 맞는 올바른 사용

    제원을 참조하십시오(95 페이지를 最大移动距离[mm] ±11 ±11 참조하십시오.). 最大体重[kg] • 4R88: TF 의지용 제품은 의지 무릎 바로 아래에 삽입합니다. 오토복사는 하중이 증가할 것으로 예상될 때(예: 하퇴부 의지의 경우) 1 제품 설명 한국어 직경 34mm 구조물의 사용을 권장합니다. 2.3 주변 조건 정보 최신 업데이트 날짜: 2020-06-15 운송과...
  • Página 93 허용된 주변 조건 주의 온도 범위: –10 °C ~ +45 °C 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 습도: 상대 습도: 20 % ~ 90 %, 비응축 제품의 손상으로 인한 부상 위험 ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. 허용되지 않는 주변 조건 ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 화학물질/수분: 담수, 소금물, 땀, 소변, 산, 비눗물, 염소수...
  • Página 94 사용 시 기능 이상 또는 기능 손실 징후 5.1 어댑터 조립 기능 변경은 예를 들어, 변경된 보행 패턴, 의지 구성품 간의 변경된 > 필요한 재료: 토크 렌치(예: 710D20), 탈지 세척제(예: 아세톤), 위치 및 소음 발생을 통해 감지할 수 있습니다. Loctite 241 636K13 1) 튜브...
  • Página 95 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 2) 본 제품은 부드러운 헝겊으로 건조하십시오. 3) 잔여 습기는 공기 중에서 건조되게 하십시오. 10 기술 데이터 표시 4R88 4R103 7 유지보수 중량 [g] ► 의지 부품은 처음 30일 사용 후 육안 검사 및 기능 검사를 해야...
  • Página 96 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Este manual también es adecuado para:

4r103

Tabla de contenido