Descargar Imprimir esta página
Bronpi HYDRO Serie Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Bronpi HYDRO Serie Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para HYDRO Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO
GAMA HYDRO
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
HYDRO RANGE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GAMME HYDRO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
GAMA HYDRO
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GAMA HYDRO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bronpi HYDRO Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO GAMA HYDRO INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO RANGE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GAMME HYDRO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO GAMA HYDRO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE GAMA HYDRO...
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GAMA HYDRO INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO RANGE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GAMME HYDRO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO GAMA HYDRO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE GAMA HYDRO FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 NORMAS DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD ����������������������������������������������������������������������� 6 3.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������ 6 3.2. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA �������������������������������������������������������������������������� 6 CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS ������������������������������������������������������������������������ 6 4.1. CONEXIÓN DE LA TERMOCHIMENA AL CONDUCTO DE HUMOS ������������������������������������������������������� 8 REVESTIMIENTO E INSTALACIÓN DEL INSERTABLE ��������������������������������������������������������������������...
  • Página 4: Advertencias Generales

    Bronpi Calefacción S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así como por el uso de piezas o recambios no originales.
  • Página 5 Bronpi. Este proceso de combustión diseñado por Bronpi, permite aprovechar al máximo el poder calorífico de la leña, reduciendo a su vez al máximo las emisiones nocivas y el consumo de leña (ver dibujos D2.8).
  • Página 6 ATENCIÓN: La ausencia del deflector causa exceso de tiro, lo que provoca una combustión demasiado rápida, un excesivo consumo de leña y el consecuente sobrecalentamiento del aparato. Por motivos de seguridad en el transporte, el deflector se encuentra desmontado del conjunto de la termochimenea. Lo encontrará en el interior de la cámara de combustión.
  • Página 7: Normas De Instalación Y Seguridad

    NORMAS DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD La manera de instalar la termochimenea influirá decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento de la misma, por lo que se recomienda que se lleve a cabo por personal cualificado (con carnet de instalador) que esté informado sobre el cumplimiento de las normas de instalación y seguridad.
  • Página 8 Resulta pues imprescindible que esté fabricado perfectamente y que sea sometido a operaciones de mantenimiento para conservarlo en buen estado (gran parte de las reclamaciones por mal funcionamiento se refieren exclusivamente a un tiro inadecuado). El conducto de humos, puede estar realizado en mampostería o compuesto de tubo metálico. Debe cumplir los siguientes requisitos para el correcto funcionamiento del aparato: •...
  • Página 9: Conexión De La Termochimena Al Conducto De Humos

    Utilizando tubos metálicos por el interior de un conducto de mampostería es indispensable que los mismos estén aislados con materiales apropiados (revestimientos de fibra aislante) a fin de evitar el deterioro de las mamposterías o del revestimiento interior. D4.4 D4.3 (1) En caso de conductos de humos colocados uno al lado La chimenea no debe tener obstáculos en un espacio de 10 de otro, uno deberá...
  • Página 10: Sombrerete

    4.3. SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. El sombrerete deberá asegurar la descarga del humo, incluso los días de viento, teniendo en cuenta que éste debe superar la cumbre del tejado (ver dibujo D4.6) (1) Chimenea (2) Chimenea artesanal.
  • Página 11: Combustibles Permitidos/No Permitidos

    Una vez se haya comprobado por personal cualificado, podremos revestir (en su caso) la termochimenea. Bronpi Calefacción no se responsabiliza de los gastos derivados por la demolición total o parcial y posterior reconstrucción del revestimiento, campana, pilastras, etc., así como de los trabajos de pintura ante una eventual intervención de sustitución o reparación de la termochimenea o las piezas que la componen.
  • Página 12: Modelos Hydrobronpi-E E Hydrobronpi-E Vision

    Es obligatorio colocar una válvula de seguridad tarada a 3 bares de presión. La instalación se debe llenar a 1 bar de presión. Se recomienda colocar una válvula de descarga térmica (95ºC). El desagüe de esta válvula debe ser amplio, debe estar en lugar visible y protegido para evitar derramamientos al exterior o salpicaduras.
  • Página 13: Modelo Hydronova Plus

    Conexión Vaina D7.3 Conexión Válvula Esta caldera, dispone de la posibilidad de conectar una válvula Termostática (opcional) termostática de enfriamiento que se suministra opcionalmente a la caldera, cuya misión es disminuir la temperatura del agua, aportando agua fría de la red, en el caso de que la misma se eleve sobrepasando los 90ºC (ver dibujo D7.4).
  • Página 14: Puesta En Marcha (Primeros Encendidos)

    90ºC (ver dibujo D7.8). Esta válvula la puede adquirir opcionalmente en el distribuidor Bronpi donde adquirió su termochimenea (VAL-05). Esta termoestufa, la válvula de sobrepresión o de seguridad de 3 bares que se suministra con ella, se colocará...
  • Página 15: Mantenimiento Y Cuidado

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento de la termochimenea! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Página 16: Funcionamiento

    Funcionamiento: La válvula desviadora hace recircular el agua primaria en el intercambiador de placas cuando el flujostato detecta una solicitud de agua caliente sanitaria. TERMOCHIMENEA D12.1 Tarjeta Actuador INIFH20 Circulador CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Dimensiones Longitud 402 mm. Altura 190 mm. Profundidad 250 mm.
  • Página 17: Importante

    Caldera Intercambiador Válvula desviadora Sonda INSERTABLE Instalación D10.2 Tensión de alimentación Frecuencia Potencia eléctrica máxima absorbida <100 Potencia térmica máx. intercambiable 40/44 Temperatura máx. fluido ºC Presión máx. fluido Tiempo de conmutación entre las instalaciones Clase de aislamiento Grado de protección IPX40 Racor caldera de leña o termoestufa G ¾”...
  • Página 18: Guía Para La Resolución De Problemas

    Funcionamiento: La válvula desviadora conmuta el flujo del agua hacia la instalación cuando alcanza el valor establecido programado por el usuario (por defecto 45°C). El agua “recircula” en el intercambiador hasta que no alcance una temperatura suficiente para ceder calor a la instalación.
  • Página 19 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 19 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 19 INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS �������������������������������������������������������������������� 22 3.1. SAFETY MEASURES ����������������������������������������������������������������������������������������������� 22 3.2. INTERVENTION IN CASE OF EMERGENCY ��������������������������������������������������������������������������� 22 CHIMNEY �������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 4.1. CONNECTION OF THE THERMO-STOVE TO THE CHIMNEY ������������������������������������������������������������ 24 COATING AND INSTALLATION OF THE INSERT �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 20: General Warnings

    Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Página 21 D2.8 designed by Bronpi. This combustion process, designed by Bronpi, allows to maximize the calorific power of the wood, reducing harmful emissions and consumption of firewood to a minimum (see drawing D2.8).
  • Página 22 WARNING! The lack of the baffle plate causes an excessive draw. This causes a fast combustion, excessive wood consumption and the overheating of the equipment. Due to safety reasons during the transport, the baffle plate is not assembled. You will find it inside the combustion chamber. On all Hydrobronpi models, the deflector manufactured in vermiculite (heat refractory material) is supported on four supports that you will find on the sides (2 on each side) of your device, with different height so that...
  • Página 23: Installation And Safety Instructions

    INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS The way of installing the thermo-stove will affect the safety and the proper operation. For this reason, it is recommendable that the installation is carried out by people who are qualified and informed about the compliance with the installation and safety norms. If a thermo-stove is not properly installed it may cause serious damage.
  • Página 24 • It should not have bottlenecks (enlargements or reductions) and it must be vertical with deviations not higher that 45º. • Do not use horizontal sections. • If it has been used previously, it must be clean. • Respect the technical data of the instructions manual. ** For the fitter The optimum draft for the thermo-stove vary between 12+/-2 Pa (1.0–1.4 mm water column).
  • Página 25: Connection Of The Thermo-Stove To The Chimney

    D4.4 D4.3 In the case that there are chimneys placed side by side, The chimney can’t have obstacles around 10 m towards one of them must exceed to the other at least 50 cm in order walls or trees. Otherwise, raise it at least 1 m above the to avoid pressure movements among them obstacle.The chimney must exceed the top of the roof at least 1 m.
  • Página 26: Chimney Cowl

    4.3. CHIMNEY COWL The chimney draft also depends on the chimney cowl. The chimney cowl should assure the smoke discharge even during windy days, having into account that it must exceed the top of the roof (drawing D4.6). The chimney cowl must comply with the following requirements: •...
  • Página 27: Fuels Allowed/Not Allowed

    The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Página 28: Models Hydrobronpi-E And Hydrobronpi-E Vision

    MODELS HYDROBRONPI-E AND HYDROBRONPI-E VISION Below you can see a basic scheme (not functional) of a hydraulic type installation. Open Water network expansion vessel Hot water Drainpipe Safety valve Going Radiator Return Pump Cold water Anti-condesation valve • Connection to the heating circuit The model has a 1”...
  • Página 29: Hydronova Plus Model

    90 º C (see drawing D7.8). This valve can be purchased optionally at the Bronpi distributor where you acquired your thermostove (VAL-05). D7.8 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS...
  • Página 30: Startup (First Ignitions)

    In this thermo-stove, the 3 bar overpressure or safety valve supplied with it will be placed in the ½” connection on the rear, on the top left (seen from behind) and D7.9 corresponds to the connection on the right (see drawing D7.9): Safety Valve Connection STARTUP (FIRST IGNITIONS)
  • Página 31: Servicing And Care

    It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the insert at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your thermo-stoves.
  • Página 32: Technical Specifications

    THERMO-STOVE D12.1 Card Tarjeta Actuador Actuator INIFH20 INIFH20 Circulator Circulador TECHNICAL SPECIFICATIONS - Dimensions Length 402mm. Height 190mm. Depth 250mm. - Electrical specifications Power supply 230Vac. Frequency 50Hz. Power input 80W. - Hydraulic connections Heating thermo-stove fitting G 3/4” – 1 Installation fitting G 3/4”...
  • Página 33 Boiler Heat exchanger Deviating valve Probe INSERT D12.2 Instalación Power supply voltage Frequency Maximum absorbed electric power <100 Maximum thermal power interchangeable 40/44 Max. temperature flow ºC Max. pressure flow Switching time among installations Insulation class Protection degree IPx40 Wooden boiler or thermo-stove fitting. G ¾”...
  • Página 34: Troubleshooting Guide

    13. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The thermo- Open the primary air intake a few minutes and then open Inappropriate use of the insert stove gives off the door smoke Smoke duct is cold Pre-heat the thermo-stove Check the duct and the connector to see if it is obstructed or Smoke duct is obstructed PROFES has excessive soot...
  • Página 35 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 35 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 35 NORMES D’INSTALLATION ET SÉCURITÉ ����������������������������������������������������������������������� 37 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 38 INTERVENTIONS EN CAS D’URGENCE ������������������������������������������������������������������������������� 38 CONDUIT DE FUMÉE ���������������������������������������������������������������������������������������� 38 CONNEXION DE LA THERMOCHEMINÉE AU CONDUIT DE FUMÉES ���������������������������������������������������� 40 REVÊTEMENT ET INSTALLATION DE L’INSERT ������������������������������������������������������������������������...
  • Página 36: Avertissements Généraux

    Bronpi Calefacción, S.L. n’est pas responsable des modifications apportées au produit d’origine sans autorisation écrite ou de l’utilisation de pièces détachées non originales.
  • Página 37 été expliqué pour cette régulation. Avec cette régulation ouverte, il est possible d’introduire deux fois de l’oxygène chaud dans la chambre de combustion, grâce aux itinéraires conçus par Bronpi. Ce procédé de combustion, conçu par Bronpi, permet d’utiliser au maximum le pouvoir calorifique du bois, en réduisant au minimum les émissions nocives et la consommation de bois.
  • Página 38: Bac À Cendres

    Dans le modèle Hydronova Plus le déflecteur aussi de vermiculite, repose sur le support latéral gauche situé à l’intérieur de la chambre de combustion et on doit également le centrer avec la fente où sort l’air de la double combustion (voir dessins D2.12 et D2.13). D2.12 D2.13 Régulation de fermeture de porte...
  • Página 39: Mesures De Sécurité

    Nous vous recommandons d’appeler votre installateur pour qu’il contrôle bien la connexion à la cheminée et que le flux d’air est suffisant pour la combustion. L’appareil peut être installé près des murs de la pièce pour autant que ces conditions soient respectées : L’installateur doit s’assurer que le mur est complètement fait en brique, bloc en thermo-argile, béton, brique creuse, etc.
  • Página 40 Les matériaux qui sont interdits pour le conduit de fumée et sont préjudiciables pour le bon fonctionnement de l’appareil sont : le fibrociment, l’acier galvanisé (au moins dans les premiers mètres), les surfaces intérieures rugueuses et poreuses. Dans le dessin D4.1 vous verrez quelques exemples de solution.
  • Página 41: Connexion De La Thermocheminée Au Conduit De Fumées

    CONNEXION DE LA THERMOCHEMINÉE AU CONDUIT DE FUMÉES La connexion pour l’évacuation des fumées doit se réaliser avec de tubes rigides en acier aluminium ou en acier inoxydable. Il est interdit d’utiliser des tubes flexibles métalliques ou de fibrociment parce qu’ils sont préjudiciables pour la sécurité et peuvent provoquer des pertes de fumée.
  • Página 42: Chapeau

    CHAPEAU Le tirage du conduit de fumées dépende également de l’adéquation du chapeau. Le chapeau devra assurer le déchargement de la fumée même les jours avec du vent. Le chapeau doit dépasser le sommet du toit (Dessin D4.6). (1) Cheminée industrielle (2) Cheminée artisanale.
  • Página 43: Ventilation Du Local Où L'appareil Est Installé

    CAS D’UN CONDUIT EXISTANT L’installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l’état du conduit de cheminée et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation. Ramoner le conduit de cheminée puis procéder à...
  • Página 44: Combustibles Autorisés / Non Autorisés

    La longueur des bûches dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les surchauffes préjudiciables pour l’appareil, car elles ont un pouvoir calorifique élevé.
  • Página 45: Modèles Hydrobronpi-E Et Hydrobronpi-E Vision

    5-6 jours, en éliminant la possibilité de fuites. Une fois que le personnel qualifié a vérifié le circuit, nous pourrons revêtir (le cas échéant) la thermocheminée. Bronpi Calefacción n’est pas responsable des frais relatives à la démolition totale ou partielle et son reconstruction, le revêtement, hotte, pilastres, etc., ainsi que des travaux de peinture en vue d’une intervention éventuelle de...
  • Página 46: Modèle Hydronova Plus

    D7.1 D7.2 • Connexion d’éléments de sécurité Cette chaudière a la possibilité de connecter un étui pour introduire une sonde de lecture de la température du fluide. Cette connexion est située dans la partie supérieure droite de la chaudière (Voir dessin D7.3): Connexion valve Connexion étui thermostatique (optionnel)
  • Página 47: Mise En Oeuvre (Premiers Allumages)

    90º C (voir dessin D7.8). Cette vanne peut être achetée en option chez le distributeur Bronpi où vous avez acquis votre thermopoêle (VAL-05). D7.8 D7.9...
  • Página 48: Allumage Et Fonctionnement Normal

    Il est recommandé l’utilisation de sacs anti-suie pendant le fonctionnement de l’appareil au moins un sac par semaine. Ces sacs sont placés directement sur le feu et vous pouvez en trouver chez le distributeur Bronpi où vous avez acheté la thermocheminée.
  • Página 49: Arrêts Saisonniers

    ! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre thermocheminée. En cas d’humidité dans la pièce où la thermocheminée est installée, mettre des sels absorbants dans l’appareil. Protéger avec de la vaseline neutre les parties intérieures pour conserver sans altérations son aspect esthétique à...
  • Página 50 KIT-2. (Voir dessin D12.2). Module d’interconnexion entre installations avec vase d’expansion ouverte-fermée et vase fermée avec régulateur électronique inclus. Il permet de contrôler la chaleur pour le chauffage domestique depuis deux sources alternatives d’énergie dont les circuits sont séparés hydrauliquement. Fonctionnement: Le module permet d’être intercommuniqué...
  • Página 51: Guide Pour La Résolution Des Problèmes

    Pour le bon fonctionnement du KIT-2 il a besoin d’un système de contrôle de la température de l’eau pour la source de chaleur alternative (thermocheminée à bois) afin d’activer le module à la température souhaitée. IMPORTANT: prévoir l’installation du KIT-2 près de la thermocheminée à bois afin de que la D12.3 sonde peut détecter brièvement la chaleur provenant de la thermocheminée à...
  • Página 53 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 53 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 53 NORMAS DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA ��������������������������������������������������������������������� 55 3.1. MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 56 3.2. INVENÇÃO EM CASO DE EMERGÊNCIA������������������������������������������������������������������������������ 56 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ������������������������������������������������������������������������� 56 4.1. LIGAÇÃO DA TERMOLAREIRA À CONDUTA DE FUMOS ��������������������������������������������������������������� 58 4.2.
  • Página 54: Advertências Gerais

    Os instaladores devem ser qualificados, com carteira de instalador oficial e trabalhar por conta de empresas adequadas, que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. A Bronpi Calefacción S.L. não é responsável pelas modificações realizadas no produto original sem autorização por escrito bem como pelo uso de peças ou reposições que não sejam originais.
  • Página 55 Bronpi. Este processo de combustão, concebido pela Bronpi, permite aproveitar ao máximo o poder calorífico da lenha, reduzindo ao mínimo as emissões nocivas e o consumo de lenha (ver desenho D2.8).
  • Página 56: Gaveta De Cinzas

    No modelo Hydronova Plus, o defletor apoia- se no suporte do lado esquerdo situado no interior da câmara de combustão e devemos também encaixá-lo na ranhura onde sai o ar de combustão dupla (ver desenho D2.12 e D2.13 ). D2.12 D2.13 Regulamento do fechamento da porta É...
  • Página 57: Medidas De Segurança

    Recomendamos ligar para o seu instalador para que controle tanto a ligação ao aquecedor como o fluxo suficiente de ar para a combustão no lugar da instalação. Este produto pode ser instalado perto das paredes do quarto desde que as mesmas cumpram os seguintes requisitos: •...
  • Página 58 Os materiais proibidos para a conduta de fumos, e, portanto, que prejudicam o bom funcionamento do aparelho são: fibrocimento, aço galvanizado (pelo menos nos primeiros metros), superfícies interiores ásperas e porosas. No desenho D4.1 são mostrados alguns exemplos de solução. (1) Conduta de fumos de aço AISI 316 com dupla câmara isolada com material resistente aos 400°C.
  • Página 59: Ligação Da Termolareira À Conduta De Fumos

    4.1. LIGAÇÃO DA TERMOLAREIRA À CONDUTA DE FUMOS A ligação da termolareira para a evacuação dos fumos deve realizar-se com tubos rígidos de aço aluminado ou então aço inoxidável. Está proibido o uso de tubos flexíveis metálicos ou de fibrocimento porque prejudicam a segurança da mesma união devido a estarem sujeitos a puxões ou roturas, causando perdas de fumo.
  • Página 60: Entrada De Ar Exterior

    O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Página 61: Tipo De Lenha

    Depois de comprovado pelo pessoal qualificado, vamos poder revestir (se for o caso) a termolareira. A Bronpi Calefacción não se responsabiliza das despesas derivadas da demolição total ou parcial e posterior reconstrução do revestimento, exaustor, etc., bem como dos trabalhos de pintura perante uma eventual intervenção de substituição ou reparação da termolareira ou das peças que a compõe.
  • Página 62: Modelos Hydrobronpi-E E Hydrobronpi-E Visión

    7.1. MODELOS HYDROBRONPI-E E HYDROBRONPI-E VISIÓN Abaixo está um esquema básico (não funcional) de uma instalação hidráulica. Vaso de expansão aberto Rede água Água quente Desaguamento Válvula seguridade Radiador Retorno Bomba Água fria Válvula anti-condensação • Conexão ao circuito de aquecimento O modelo tem um racor de 1”...
  • Página 63: Modelo Hydronova Plus

    Conexão válvula segurança Nesta caldeira, a válvula de sobrepressão ou segurança de 3 bar que é fornecida com a caldeira, será colocada na conexão de ½”, existente na parte superior direita da caldeira (ver desenho D7.5): D7.5 7.2. MODELO HYDRONOVA PLUS Abaixo está...
  • Página 64: Arranque (Primeras Ligações)

    é baixar a temperatura da água, fornecendo água fria da rede, se esta subir acima dos 90ºC (ver desenho D7.8). Esta válvula pode ser comprada opcionalmente no distribuidor Bronpi onde adquiriu a sua termosalamandra (VAL-05). D7.8 D7.9 Nesta termosalamandra, a válvula de segurança ou de sobrepressão de 3 bar...
  • Página 65: Manutenção E Cuidado

    Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aquecedor. 10.2.
  • Página 66: Kits Hidráulicos (Opcionais)

    12. KITS HIDRÁULICOS (OPCIONAIS) Para complementar esta gama de produtos e garantir um perfeito funcionamento existem uns kits pré-montados que se ligam à termolareira simplesmente unindo os tubos do sistema hidráulico. Encontrará toda a informação detalhada que precisa tanto para a instalação como para o funcionamento nos manuais que estão em cada kit.
  • Página 67 Caldeira Permutador Válvula de desvio Sonda INSERÍVEL Instalação D12.2 Tensão de alimentação Frequência Potência eléctrica máxima absorvida <100 Potência térmica máx. intercambiável 40/44 Temperatura máx. fluído ºC Pressão máx. fluído Tempo de comutação entre as instalações Tipo de isolamento Grau de protecção IPx40 União caldeira de lenha ou termolareira G ¾”...
  • Página 68: Guia Para A Resolução De Problemas

    Funcionamento: A válvula desviadora comuta o fluxo da água para a instalação quando atinge o valor estabelecido programado pelo utilizador (por defeito 45°C). A água “recircula” no permutador até não atingir uma temperatura suficiente para dar calor à instalação. 13. GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO...
  • Página 69 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 69 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 69 NORME DI INSTALLAZIONE E SICUREZZA ���������������������������������������������������������������������� 71 3.1. MISURE DI SICUREZZA��������������������������������������������������������������������������������������������� 72 3.2. INTERVENTO IN CASO DI EMERGENZA ������������������������������������������������������������������������������ 72 CANNA FUMARIA ������������������������������������������������������������������������������������������� 72 4.1. CONNESSIONE DEL TERMOCAMINO CON LA CANNA FUMARIA ������������������������������������������������������� 73 RIVESTIMENTO E INSTALLAZIONE DELL’INSERTO ��������������������������������������������������������������������...
  • Página 70: Avvertenze Generali

    BRONPI Calefacción, S.L. non è responsabile di eventuali modifiche apportate al prodotto originale, senza autorizzazione scritta e dell'uso di parti o ricambi non originali.
  • Página 71 Con questa regolazione aperta, è possibile introdurre l’ossigeno caldo due volte nella camera di combustione, grazie agli itinerari progettati da Bronpi. Questo processo di combustione, progettato da Bronpi, consente il massimo sfruttamento del potere calorifico della legna, riducendo al contempo le emissioni nocive e il consumo di legna (Vedere disegno D2.8).
  • Página 72: Norme Di Installazione E Sicurezza

    D2.12 D2.13 Regolazione chiusura porta Si consiglia di verificare lo stato effettivo dei giunti delle porte poiché, se non sono perfettamente integri (cioè non si adattano più alla parte anteriore e/o alla porta), non garantiscono il corretto funzionamento del termocamino! È possibile regolare la regolazione della porta in base all’usura progressiva dei giunti attraverso le viti che si trovano nella parte anteriore, stringendo e allentando queste viti si otterrà...
  • Página 73: Misure Di Sicurezza

    Si consiglia di contattare l'installatore per controllare sia il collegamento al camino e il sufficiente flusso d'aria per la combustione nel luogo di installazione. Questo prodotto può essere installato in prossimità delle pareti della stanza, purché soddisfino i seguenti requisiti: •...
  • Página 74: Connessione Del Termocamino Con La Canna Fumaria

    (1) Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente a 400ºC. Efficienza 100% ottimale. (2) Canna fumaria tradizionale di argilla con sezione quadrata e fori. Efficienza 80% ottimale. (3) Canna fumaria in materiale refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esteriore in calcestruzzo alleggerito.
  • Página 75: Rivestimento E Installazione Dell'inserto

    Può avere una pendenza massima di 45° e saranno evitati depositi eccessivi di condensazione prodotti nelle prime fasi di accensione e/o eccessiva formazione di fuliggine. Inoltre, evita il rallentamento del fumo che esce. La mancanza di sigillatura della connessione potrebbe causare un malfunzionamento dell'apparecchio. Il diametro interno del tubo di connessione deve corrispondere al diametro esterno del tronco di scarica di fumi dell'apparecchio.
  • Página 76: Presa D'aria Esteriore

    La lunghezza dei tronchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l'apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Página 77: Collegamento Idraulico

    5-6 giorni, escludendo la possibilità di perdite. Una volta che è stato controllato da personale qualificato, possiamo rivestire il termocamino. Bronpi Calefacción non è responsabile per le spese sostenute dalla demolizione totale o parziale e la successiva ricostruzione del rivestimento, cappa, pilastri, ecc, così...
  • Página 78: Modello Hydronova Plus

    • Collegamento al circuito di riscaldamento Il modello ha un raccordo di 1” sul lato superiore destro. Useremo questo raccordo per collegare l’uscita del circuito di riscaldamento (andata) (vedere disegno D7.1). In basso a sinistra, si trova un altro raccordo di 1”. Lo useremo per collegare il ritorno del circuito di riscaldamento (vedere disegno D7.2). D7.1 D7.2 •...
  • Página 79: Avviamento (Primi Accensioni)

    è di abbassare la temperatura dell’acqua, fornendo acqua fredda dalla rete, nel caso che si alzi sopra i 90ºC (vedere disegno D7.8). Questa valvola può essere acquistata opzionalmente nel distributore Bronpi dove ha acquistato la sua termostufa (VAL-05). D7.9 D7.8...
  • Página 80: Accensione E Funzionamento Normale

    L'uso di buste anti-fuliggine è raccomandato durante il funzionamento dell'apparecchio almeno una busta ogni settimana. Queste buste si situano direttamente sul camino e possono essere acquistati nello stesso rivenditore BRONPI dove hanno acquistato il vostro termocamino. 10.2.
  • Página 81: Kit Idraulici (Opzionali)

    In caso di umidità nel luogo d’installazione del termocamino, collocare sali assorbenti all'interno dell'apparato. Proteggere con vasellina neutra le parti interne se si desidera mantenere l'aspetto fisico nel tempo. 12. KIT IDRAULICI (OPZIONALI) Per completare questa gamma e garantire un perfetto funzionamento, si offrono alcuni kits pre-montati che si collegano al termocamino semplicemente unendo i tubi del sistema idraulico.
  • Página 82 D12.2 Caldaia Scambiatore Valvula di desviazione Sonda INSERTO Instalazione Tenssione di alimentazione Frequenza Potenza elettrica massima assorbita <100 Potenza termica massima intercambiabile 40/44 Temperatura massima fluido ºC Pressione massima fluido Tempo di commutazione tra impianti Classe d'isolamento Grado di protezione IPx40 Raccordo caldaia di legna o termostufa G ¾”...
  • Página 83: Guida Per La Risoluzione Di Problemi

    D12.3 • Regolatore elettronico (vedere disegno D12.3). Il regolatore elettronico è preconfigurato con tutti i parametri necessari per il funzionamento di un sistema idraulico. Funzionamento: La valvola deviatrice commuta il flusso d’acqua all'impianto quando raggiunge il valore impostato dall'utente (predefinito a 45°C). L'acqua "ricircola" nello scambiatore fino a raggiungere una temperatura sufficiente per cedere calore all'installazione.
  • Página 84 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 14. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI �������������������������������������������� 83 14.1 HYDROBRONPI-E 60 �����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 85 DATOS Presión máxima de trabajo (bar) Maximum working pressure (bar) Pression maximale de travail (bar) Pressão máxima de trabalho (bar) Pressione massima di lavoro (bar) Válvula de humos automática Automatic smoke valve Valve de fumées automatique √ √ √ √ √...
  • Página 86 14.1 HYDROBRONPI-E 60 1" Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door Porte Porta Porta 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 4 Goma maneta Handle rubber Gomme poignée...
  • Página 87 14.2 HYDROBRONPI-E 60 VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal visión Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 4 Goma maneta Handle rubber...
  • Página 88 14.3 HYDROBRONPI-E 70 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta hydro-70 (classic) Cast-iron door Porte en fonte Porta fundição Porta in ghisa 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 4 Goma maneta Handle rubber...
  • Página 89 14.4 HYDROBRONPI-E 70 VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal vitroceramico Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 4 Goma maneta Handle rubber...
  • Página 90 14.5 HYDROBRONPI-E 80 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Cast-Iron Door Porte En Fonte Porta Fundição Porta In Ghisa 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring Washer Ø10,5 Rondelle Ressort Ø10,5 Arandela Mola Ø10,5 Rondella Molla Ø10,5 4 Goma maneta Handle Rubber...
  • Página 91 14.6 HYDROBRONPI-E 80 VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal vitroceramico Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Arandela muelle ø10,5 Spring washer ø10,5 Rondelle ressort ø10,5 Arandela mola ø10,5 Rondella molla ø10,5 4 Goma maneta Handle rubber...
  • Página 92: Hydronova Plus

    14.7 HYDRONOVA PLUS Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta (solo puerta) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta apenas porta Porta (solo porta) 2 Revestimiento frontal inferior Lower frontal coating Revêtement frontal inférieur Revestimento frontal inferior Rivestimento frontale inferiore 3 Maneta Handle Poignée...
  • Página 93 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 15. CONDICIONES DE GARANTÍA ��������������������������������������������������������������������������������� 93 15.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������������ 93 15.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA �������������������������������������������������� 93 15.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ����������������������������������������������������������������������������� 93 15.4.
  • Página 94: Condiciones De Garantía

    2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 15.1.
  • Página 95: Warranty Conditions

    (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 15.1.
  • Página 96: Conditions De La Garantie

    2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 15.1.
  • Página 97: Condições Da Garantia

    Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Página 98: Condizioni Di Garanzia

    15. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Página 99 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Página 100 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Página 101 CERTIFICADO DE GARANTÍA | WARRANTY CERTIFICATE | CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICAÇAO DE GARANTIA | CERTIFICATO DI GARANZIA NOMBRE Y APELLIDOS NAME AND SURNAME NOM ET PRÉNOM NOME DO CLIENTE NOME E COGNOME TELÉFONO TELEPHONE TÉLÉPHONE TELEFONE TELEFONO DIRECCIÓN ADDRESS ADRESSE ENDEREÇO INDIRIZZO POBLACIÓN...
  • Página 102 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.