Página 1
A100K A100K A100K NOTICE D’INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina www.outils-wolf.com...
Spécialiste agréé par Outils WOLF. • Acaba Vd. de adquirir un cortacésped con asiento. Esta máquina ha sido estudiada para servirle durante muchos años.
Página 3
S O M M A I R E VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES ______________________________________________________________________________________ EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES _____________________________________________________________________________________________ DESCRIPTIF _____________________________________________________________________________________________________________________________________ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES _________________________________________________________________________________________________ INSTRUCTIONS D’UTILISATION _______________________________________________________________________________________________________ INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN _______________________________________________________________________________________________________ DÉPANNAGE __________________________________________________________________________________________________________________________________ ÉQUIPEMENTS EN OPTION ___________________________________________________________________________________________________________ CONDITIONS DE GARANTIE __________________________________________________________________________________________________________ DÉCLARATION «CE»...
VOTRE SÉCURITÉ • Avant chaque tonte, assurez-vous du bon état des lames de coupe et de leur serrage. ET CELLE DES AUTRES VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES AVANT D’UTILISER VOTRE TONDEUSE • Ne portez jamais de vêtements amples durant la tonte. Equipez-vous de chaussures fermées, solides et antidérapantes.
Página 5
• Evitez la présence de personnes (surtout d’enfants) ou d’ani- s’échapperait pourrait avoir une force suffisante pour pénétrer maux à proximité de la machine lorsque le moteur est en marche. la peau et provoquer de graves blessures et une assistance Ne mettez pas la machine en marche en leur présence.
Página 6
• Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière. • Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas • Ne modifiez pas les réglages de régulation de vitesse du exhaustives; à tout moment, utilisez votre tondeuse à bon moteur et n’utilisez pas le moteur en survitesse.
Página 7
à responsabilité. hauteur du siège de votre tondeuse. Communiquez ce numéro à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF en cas d’intervention • Vous ne devez pas effectuer de modifications sur votre sur la tondeuse.
Página 8
ÉTIQUETAGE SUR LE MOTEUR ETIQUETAS SOBRE EL MOTOR ETIQUETAS DE SEGURANÇA COLOCADAS SOBRE A MAQUINA (F) Ce moteur est conforme aux prescriptions de la Directive CEE/89/336 relative à la compatibilité électromagnétique, modifiée en dernier lieu par la Directive CEE/92/31. (E) Este motor responde a las prescripciones de la Directiva CEE/89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética, modificada en último lugar por la Directiva CEE/92/31.
EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES Ne pas utiliser le véhicule sur des pentes supérieures à 20% (10°). DE SÉCURITÉ Etiquette réf. 13062 - à droite et à gauche sur le dessus du carter de coupe Différentes étiquettes sont prévues sur votre tondeuse. Veillez DANGER ! Risque de sectionnement de la main ou du pied.
Contactor de llave – llave de contacto MR102 : Barra de remolque Palanca de mando del vaciado del receptáculo de recogida PIEZAS DE RECAMBIO DE ORIGEN GARANTIA OUTILS WOLF : Palanca del freno de estacionamiento 18088 : Filtro de aceite del motor 18116 : Bujía de encendido...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR KAWASAKI FH541V Type 4 temps - arbre vertical - bicylindre OHV - refroidi par air Alésage x course Ø 74 mm x 68 mm Cylindrée 585 cm Puissance maxi mesurée en sortie d’arbre 17 ch (12,5 kW) à 3600 min Régime d’utilisation 2800 min Equipement électrique...
CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS MOTOR KAWASAKI FH541V Typo 4 tiempos - árbol vertical- bicilíndrico OHV- refrigerado por aire Cilindro(Ø interior x desplazamiento) Ø 74 mm x 68 mm Cilindrada 585 cm Potencia máxi.medida a la salida del árbol 17 CV (12,5 kW) a 3600 rpm Régimen de utilización 2800 rpm Equipo eléctrico...
Página 14
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTEUR KAWASAKI FH541V Tipo 4 tempos – arvore vertical – bicilindrico OHV – Arrefecido por ar Diâmetro x curso 74 mm x 68 mm Cilindrada 585 cm Potencia máxima medida à saída da árvore 17 cv (12,5 kW) a 3600 r.p.m Regime de utilização 2800 r.p.m Equipamento eléctrico...
Especialista autorizado pela Outils WOLF. O sistema de corte só pode ser posto a funcionar se as 2 condições seguintes forem respeitadas: Sistemas de segurança...
Contrôlez toujours le niveau d’huile du moteur avant chaque Pour l'alimentation du moteur nous recommandons d'utiliser du utilisation. supercarburant 95 sans plomb et d'acquisition récente. - Placez votre tondeuse sur une aire horizontale. N'acquérez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous - Nettoyez le pourtour de la jauge.
En cas de déré- n'est pas enclenché et que les pédales d’avancement ne glage, adressez-vous à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. sont pas actionnées. - Antes de poner en marcha el motor, compruebe siempre el - Deje funcionar el motor durante 3 a 5 minutos antes de colocar el mando del acelerador en posición [MAXI] y poner el sistema...
Mise à l'arrêt Mise à l'arrêt - Placez la commande des gaz en position [MINI] puis tournez - Faites basculer le commutateur du système de coupe la clé de contact vers la gauche en position d'arrêt [ O ]. vers l’arrière, en position déclenchée. N'utilisez pas la position de fermeture du volet d'air pour L’ouverture du panier, provoque l’arrêt de l’organe de arrêter le moteur.
Conduite de la tondeuse - Levez le pied de la pédale pour vous arrêter : la tondeuse est progressivement freinée jusqu'à l'arrêt complet. Frein de parking (fig. 7) - Pour vous arrêter rapidement, levez le pied de la pédale et Le levier de frein de parking est situé...
Tonte avec ramassage Vidange du réceptacle de ramassage (fig. 10) Le levier de commande (fig. 11) de la vidange du réceptacle Avant la tonte, vérifiez l’état des lames de coupe, leur de ramassage est situé à gauche du siège. serrage et leur bonne position. - Actionnez le levier vers l’arrière [ 1 ] pour basculer le récep- Vérifiez également la bonne mise en place du dispositif de tacle en position de vidange.
Página 23
- Pivotez le réceptacle en appui sur la face arrière du caisson, sant, mettez le moteur à l'arrêt et contactez votre Spécialiste alignez les éléments de verrouillage et verrouillez-le en manœu- agréé par Outils WOLF. vrant le levier [ b ]. Compteur horaire / tachymètre (fig. 15) - Reliez les tiges des vérins aux rotules.
Dépose du caisson du dispositif de ramassage (fig. 18) - Démontez la tôle d’étanchéité fixée au-dessus du canal d’éjec- tion par 2 vis (fig. 20). - Déposez le réceptacle mobile. - Réglez le plateau de coupe sur la position [ 1 ], la plus basse . - Réglez le plateau de coupe sur la position la plus haute [ 6 ].
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage du système de coupe à l’aide des raccords rapides de tuyau d'arrosage (fig. 22) Le carter de coupe dispose du côté gauche et du côté droit d’un Avant toute opération d’entretien, arrêtez le moteur, et embout permettant de brancher un raccord rapide de tuyau d’arrosage.
Après la révision initiale des 10 heures, à faire effectuer par très difficiles (herbe très humide, tonte en position très basse), votre Spécialiste agréé par Outils WOLF, l'huile moteur doit il peut être nécessaire de démonter le plateau de coupe pour être remplacée toutes les 50 heures.
Página 29
Filtre à huile (fig. 24) - Ecartez les loquets avec les doigts, décrochez-les et déposez le boîtier et le préfiltre en mousse [ A ]. Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures de fonction- - Dévissez l’écrou-papillon et retirez l’élément filtrant en papier nement ou une fois par saison.
Filtre à essence - Installez et serrez les bougies à 22 Nm. - Si votre moteur manque de puissance ou tourne d’une - Rebranchez ensuite les capuchons des bougies. manière irrégulière, ceci peut être dû à un encrassement du filtre Système de refroidissement à...
Página 33
à la contenance du filtre à huile. Pour cette opération, adressez-vous à votre Spécialiste Chaînes de transmission agréé par Outils WOLF. Les roues arrière de la machine sont entraînées par deux - La courroie secondaire est maintenue sous tension permanente chaînes.
Entretien du système de coupe Vérifiez par ailleurs que les accouplements des lames sont en parfait état et que les extrémités des lames tournent dans un même plan. Pour tous les travaux sous le système de coupe, arrêtez d’abord le moteur et retirez la clé de contact. Protégez Si un dommage était constaté...
Outils WOLF (rondelles Points de graissage freins réf. 71052 et boulons de cisaillement réf. 26157). Afin que votre tondeuse fonctionne toujours d’une manière Avant de remonter les lames, vérifiez l’état des accouplements optimale, les pièces suivantes doivent être régulièrement et des clavettes.
Página 36
Outils WOLF usagées à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF, qui se chargera de leur élimination ou à des filières Mise en charge de la batterie d'élimination de type tri sélectif ou déchetterie prévues à cet ATTENTION ! Ne débranchez jamais la batterie lorsque le...
Página 37
normal normal normal tordue torcida torta usée gastada usada fendue partida partida...
Si no dispone de la herramienta ni de la formación específica, - Desenrosque las tuercas y retire la rueda. diríjase a su Especialista autorizado por Outils WOLF. - Proceda en orden inverso para el montaje. Proceda de la manera siguiente para desmontar las ruedas.
- Complete la carga de la batería cada 2 meses. neumáticos de los cortacéspedes con asiento Outils WOLF. ¡ CUIDADO ! No coloque, ni vierta ni utilice gasolina cerca de una llama, ni cerca de aparato tales como horno, estufa, calentador de agua que utilizan un llama piloto o cualquier otro Paro prolongado –...
Página 40
TABLEAU RÉCAPITULATIF D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Toutes Toutes Toutes Après Avant Observations Elément chaque 50 heures 100 heures 200 heures 10 premières tonte heures ou annuellement (à la 1 des échéances) SAE 30 Contrôler Huile moteur le niveau Remplacer et faire l’appoint 10W-30 / 10W-40 Filtre à...
CUADRO RECAPITULATIVO DE LOS MANTENIMIENTOS PERIODICOS Cada Cada Cada Antes Tras las Observaciones 50 horas 100 horas 200 horas Élemento 10 primeras cada corte horas o anualmente (al primer vencimiento) SAE 30 Comprobar Aceite motor el nivel Cambiar y reponer 10W-30 / 10W-40 Filtro de aceite...
QUADRO RECAPITULATIVO DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA Todas as Todas as Todas as Ante Após as Observações 50 horas 100 horas 200 horas Elemento de cada 10 primeiras corte horas Ou anualmente SAE 30 Controlar Óleo motor o nível Substituir e atestar 10W-30 / 10W-40 Filtro de óleo...
DÉPANNAGE - Position [ O ] : by-pass ouvert = position pour déplacer la tondeuse sur de petites distances, sans utiliser le moteur. - Après le déplacement, n’oubliez pas de repositionner le Remplacement des fusibles (fig. 36) by-pass du pont hydrostatique sur la position [ I ]. Le boîtier de fusibles est situé...
ÉQUIPEMENTS EN OPTION N’engagez jamais votre tondeuse sur un terrain en pente lorsqu’une remorque y est attelée. - Retirez au préalable le dispositif de ramassage. Déflecteurs MD100 et MDPRO - Installez successivement les supports [ b ], les étriers [ a ], Le déflecteur évasé...
8 días cabales - de 3 años para su cortacésped con asiento tras la compra, a Outils WOLF ESPAÑA, S.L. – Servicio Garantía – - de 1 año para la batería y los cables eléctricos que equipan Ctra.
Página 47
“non d’origine” y compris les lames. Tout défaut de matière et de fabrication, reconnu comme tel En tout état de cause, la garantie Outils WOLF ne pourra être par Outils WOLF, sera réparé gratuitement (pièces et main- invoquée en cas d’accident, de casse, de troubles de d’œuvre) auprès des Spécialistes agréés par Outils WOLF, sur...
Página 48
2. Retournez l’attestation de mise en service dûment complétée, du vieillissement et les traces de suintement d’huile, dans un délai de 8 jours francs après l’achat, à Outils WOLF - Service Garantie - 67165 WISSEMBOURG CEDEX. Vous - les avaries dues à un défaut d’entretien, à l’inexpérience de recevrez en retour la carte de garantie correspondante.
Outils WOLF se réserve en tous cas le droit de décider si les charge le transfert de la tondeuse autoportée chez le conditions d’application de la garantie assistance spéciale ont Spécialiste agréé...
Página 50
« Article L 211-4 du code de la consommation : « Article L 211-12 du code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux répond des défauts de conformité...
Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 100 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB(A) Fait à Wissembourg, le 8 janvier 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131...
Presidente Outils WOLF ESPAÑA S.L. – Ctra. C-35, Km. 66 – 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel.: 972 86 40 44 – Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, folio 40, Hoja GE –5935, Inscripción 1ª...
5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex -França - declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que o tractor corta- relvas, tipo A100K, ao qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e de saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é...
Página 54
Photos et illustrations non contractuelIes. Outils WOLF S.A.S. - F 67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131 - Tél. 03 88 54 88 00 - Fax 03 88 94 19 10 Con el constante afán de mejorar sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar las características de los modelos presentados sin previo aviso.