Página 1
User manual Compact dust collectors FlexPAK 800/1000 DX Models Original user manual USER MANUAL Translation of original instruction manual NÁVOD K OBSLUZE MANUALE D’ISTRUZIONE BETJENINGSVEJLEDNING HANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJEET РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
FlexPAK 800/1000 DX Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Čeština ................................Dansk .................................. Deutsch ................................Español ................................ Suomi ................................Français ............................... Magyar ............................... Italiano ................................. Nederlands ............................Norsk ................................Polski ................................Português .............................. Русский ..............................Svenska ............................... 简体中文...
Nederman product: že výrobek Nederman: FlexPAK 800/1000 DX (Part No. **, and stated versions of **) to which this FlexPAK 800/1000 DX (díl č. **, a uvedla, verze **), ke kterému se toto declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the prohlášení...
Nederman: FlexPAK 800/1000 DX (Artikelnr. **, en verklaarde versies van **), waarop FlexPAK 800/1000 DX (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa deze verklaring van toepassing is, in overeenstemming is met alle relevante la presente dichiarazione, è...
Nederman: оборудование Nederman: FlexPAK 800/1000 DX (Artigo nº ** e as versões do indicado **), ao qual esta FlexPAK 800/1000 DX (№ по каталогу **, и заявил, версии **), к которому declaração se refere, está em conformidade com todas as disposições relevantes относится...
Página 7
FlexPAK 800/1000 DX Figures Type Art.no Ser.no Year of manufacture AB Ph Nederman & Co SWEDEN 1670mm (65.8")
Página 16
FlexPAK 800/1000 DX FlexPak Hi Vacum Unit TimeTo Service 2000 Hours FlexPAK O NEDERMAN FLEXPAK Standby Waiting For Pilot Signal Mo 15:33 Standby Pilot signal OFF Pilot signal On Running Running DIRTm 00:00 s OTTmr 00:00 h P = -5...
Página 17
Table of contents Figures ....................................... 1 Preface ......................................2 Safety ....................................... 3 Description ....................................Function ..................................FlexPAK 800/1000 DX and ATEX ........................3.2.1 Area classification ............................3.2.2 Permitted materials ............................. Explosion protection ..............................3.3.1 Explosion venting ............................3.3.2 Explosion suppression system .......................
Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately.
Description Function FlexPAK 800/1000 DX is a complete vacuum unit with a direct driven side channel fan fitted as one unit on a steel frame and a start and control unit with an integrated 24 V transformer. The unit is controlled by a frequency converter, has automatic start/stop, and automatic filter cleaning.
Pmax: See the product identification plate. Materials with properties not within the values stated above or if a suppression or flameless system is used are to be investigated prior to use with FlexPAK 800/1000 DX. Contact Nederman for technical support and dust application investigation.
The use of a flameless device will also reduce the venting efficiency of the FlexPAK 800/1000 DX. This means that the FlexPAK 800/1000 DX will not be able to be used with explosive dust types with a higher Kst (ST type). The limit of the Kst value (ST–type) is determined by the parameters of the specific flameless device.
• Use Nederman original bags only. NOTE! Depending on the FlexPAK 800/1000 DX, there is also an explosion protection device, see figures 2A and 2B. See also section ‘3.3 Explosion protection’. Figures 4A, 4B and 4C show the main components of the unit: Collector bin, see figure 4A.
FlexPAK 800/1000 DX Control Filter and filter cartridge, see figure 4B. Pressure sensor, see figure 4B. Acoustic enclosure, see figure 4B. Cooling air hose from the frequency converter cabinet, see figure 4C. Compressed air supply, see figure 4C. Inlet, see figure 4C.
The manual for the frequency converter is enclosed. Accessories The FlexPAK 800/1000 DX start and control unit is prepared for the connection of Nederman accessories and customer connections. The installation of accessories, extra equipment, and functions is described in the manual for each product and according to the electrical diagrams that came with the unit.
A high vacuum system creates a powerful suction that may cause serious eye injury or hearing impairment. Persons who will be using FlexPAK 800/1000 DX, or may come in contact with FlexPAK 800/1000 DX, are to be informed about this risk.
FlexPAK 800/1000 DX Initial start-up WARNING! Risk of electric shock. • Unauthorized personnel may NOT remain in the vicinity of the unit when the control unit is open. Authorized personnel performing inspections and adjustments on the control equipment need to be careful to avoid electrical shocks.
Always switch off the unit at the end of the shift by pressing the Standby/Running button on the control panel, or use the weekly timer, see Section ‘7.2.3 Weekly timer’. Unit operation modes FlexPAK 800/1000 has the following four operation modes: Off mode Standby mode...
NOTE! If a message is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more information. NOTE! If a warning or alarm is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more information and contact a Nederman authorized service technician. Status messages The following status messages give information about what mode the unit is in or what routine service is being performed.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning The unit is cleaning its main filter. Cycles: How many cleaning pulses will be carried out. Elapsed: How many cleaning pulses are made. Filter Cleanining Clean: Remaining time for cleaning pulse. Cycles Elapsed Charge: Remaining vacuum build time; the time until cleaning pulse is...
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected NOTE! Establish procedures to follow in order to prevent this alarm from being activated, and for when the alarm is activated. Procedures should follow the current ATEX directive as well as local rules and regulations.
FlexPAK 800/1000 DX PLC settings The following PLC displays show the different parameter settings that can be configured for the unit. Find a parameter and set its value Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network >...
FlexPAK 800/1000 DX Parameter settings To change individual parameter settings, see the PLC Settings Manual. Below are parameter settings discussed in section ‘5 Use’. 7.2.1 SSR_Time Menu for setting the SSR timer. The SSR timer is for the amount of time before the unit goes from Idling mode to Standby mode when the pilot signal disappears.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu for setting the overtime timer. If the unit needs to be used after the weekly timer has expired, the unit can be turned on for a set number of hours by pressing the external standby button.
During maintenance, it may be necessary to remove the acoustic enclosure over the motor while the motor is in operation. Take care to prevent objects from falling down into the motor cooling fan. NOTE! Contact Nederman if the frequency converter needs service.
To ensure the required level of protection, ensure that the following is performed: • FlexPAK 800/1000 DX is regularly inspected for damage or malfunction. If FlexPAK 800/1000 DX is damaged, it is to be shut down and any explosive atmosphere removed. •...
Follow the procedure below: Access the filter by removing the lid and side of the FlexPAK 800/1000 DX. Disconnect the top piping of the filter housing and open top cover. Remove and put the old filter in a large plastic bag, or wrap in plastic foil. Avoid dust spreading.
FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Environmental information The following environmental information is valid for FlexPAK 800/1000 DX: • Cadmium-free and halogen-free relays in the control equipment. • Solvent-free washing and lacquer. • 93.6% recyclable. • An environmental goods declaration is available on request.
FlexPAK 800/1000 DX Acronyms and abbreviations Automatic emptying of bin Auxiliary Bin level indicator Bin Level Warning indicator BLI-Wr Compressed air switch Control Filter Differential Pressure Sensor Alarm CFDPS-Al Duty/idle relay Duct isolation valve Data Unit Electromagnetic compatibility Electrically erasable programmable read-only memory...
Página 41
Obsah Obrázky ............................5 1 Úvod ......................................... 2 Bezpečnost ....................................3 Popis ......................................... Funkce ..................................... FlexPAK 800/1000 DX a ATEX ..........................3.2.1 Klasifikace plochy ............................3.2.2 Povolené materiály ............................Ochrana před explozí .............................. 3.3.1 Uvolnění exploze ............................3.3.2 Systém pro potlačení exploze .........................
Před instalací, používáním a prováděním servisu tohoto výrobku si pečlivě přečtěte veškerou dokumentaci k výrobku a identifikační štítek výrobku. Pokud se dokumentace ztratí, ihned ji nahraďte. Společnost Nederman si vyhrazuje právo své výrobky, včetně dokumentace, bez předchozího upozornění modifikovat a zlepšit.
/ stop a je vybavena automatickým čištěním filtru. Dvoufázová filtrace FlexPAK 800/1000 DX filtruje částice ze vzduchu ve dvou stupních. V prvním stupni jsou na vstupu odstraňovány hrubé částice. Ve druhé fázi jsou jemné částice oddělovány na filtračních pytlích, viz obrázek 9.
EN 14491. POZNÁMKA: S žádostí o pomoc a informace se obraťte na společnost Nederman. Škodlivé účinky exploze jsou minimalizovány uvolněním tlaku a plamene exploze přes panel uvolnění výbuchu, viz obrázek 2A. V případě exploze uniká vzniklý plamen a tlak přes panel pro uvolnění...
úniku z filtrační nádoby. Výhodou používání bezplamenného odvzdušňovacího zařízení je, že snižuje velikost nebezpečné zóny. Tím se zvyšuje možnost umístění FlexPAK 800/1000 DX blíže k zónám s personálem nebo k zařízení. Je však třeba poznamenat, že použití bezplamenného zařízení neeliminuje nebezpečnou zónu.
• Používejte pouze pytle značky Nederman. POZNÁMKA: V závislosti na FlexPAK 800/1000 DX je zde také zařízení na ochranu před explozí, viz obrázky 2A a 2B. Viz také kapitola „3.3 Ochrana před explozí“. Obrázky 4A, 4B a 4C ukazují hlavní součásti jednotky: Sběrný...
FlexPAK 800/1000 DX Připojení POZNÁMKA: Odsávací vzduchový kanál musí být veden rovně a musí být co nejkratší. POZNÁMKA: Jednotka má označení CE. Zapojení jednotky, počáteční spuštění a údržba musí být prováděny v souladu s touto příručkou. Součásti zařízení, jako jsou kabely a hadice, nejsou součástí dodávky a musí být zajištěny v místě...
Manuál frekvenčního měniče je přiložen. Příslušenství Spouštěcí a řídící jednotka FlexPAK 800/1000 DX je připravena pro připojení příslušenství a zákaznických připojení Nederman. Instalace příslušenství, doplňkového zařízení a funkcí je popsána příručce každého produktu a provádí...
Používejte vhodné ochranné prostředky: brýle, ochranu sluchu a ochrannou masku. • Systém s vysokým podtlakem vytváří velkou sací sílu, která může způsobit vážné poranění očí nebo poškození sluchu. Osoby používající FlexPAK 800/1000 DX nebo přicházející do kontaktu s FlexPAK 800/1000 DX musí být o tomto riziku informovány. •...
Na konci pracovní směny vždy jednotku vypněte stisknutím tlačítka Standby/Running na řídícím panelu, nebo použijte týdenní časový spínač, viz kapitola „7.2.3 Týdenní časový spínač“. Provozní režimy jednotky FlexPAK 800/1000 má čtyři následující provozní režimy: Režim Off (vypnuto) Pohotovostní režim (Standby) Režim chodu (Running) Režim chodu naprázdno (Idling)
POZNÁMKA: Pokud se zobrazí výstraha nebo alarm, které nejsou uvedeny v uživatelské příručce, viz také příručka k nastavení jednotky PLC, k jsou další informace, kontaktujte rovněž autorizovaného servisního technika společnosti Nederman. Hlášení statutu Následující hlášení statutu poskytují informace o tom, jaký v jakém režimu se jednotky...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) Jednotka je v režimu Off, který je výchozím menu jednotky. Jednotky může přejít do režimu Off také v případě, že je něco špatně, jako například v případě aktivace poplachu. Motor čerpadla je vypnutý, v jednotce není žádný podtlak, FCV je uzavřen a jednotku nelze aktivovat řídícím signálem.
FlexPAK 800/1000 DX Výstražná hlášení Pokud je aktivováno varování, pak existuje problém, který by měl být opraven, ale jednotky přesto pokračuje v práci. Pokud je varovné hlášení zobrazeno na PLC displeji, pak se kontrolka v tlačítku Standby/Running rozsvěcuje na jednu vteřinu a na jednu vteřinu zhasíná.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected POZNÁMKA: Stanovte postupy, kterými zabráníte aktivování tohoto alarmu a pro řešení případů, kdy byl alarm aktivován. Postupy by měly následovat aktuální směrnice ATEX, stejně jako místní předpisy a pravidla. Externí požární alarm je aktivován, nebo je připojen snímač panelu pro uvolnění exploze (RPS) a tento snímač...
FlexPAK 800/1000 DX Nastavení PLC Následující PLC zobrazení ukazují různá nastavení parametrů, která lze pro jednotku nakonfigurovat. Vyhledejte parametr a nastavte jeho hodnotu Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnostics >...
FlexPAK 800/1000 DX Nastavení parametrů Chcete-li změnit nastavení individuálních parametrů, informujte se v příručce nastavení jednotky PLC. Níže jsou uvedena nastavení parametrů popsaná v kapitole „5 Použití“. 7.2.1 SSR_Time Menu pro nastavení časového spínače SSR. Časový spínač SSR je délka časového úseku předtím, než...
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Nabídka pro nastavení časového spínače překročení časového intervalu. Pokud má být jednotka použita po uplynutí týdenního časovače, může být zapnuta na stanovený počet hodin a to stisknutím externího tlačítka pohotovostního režimu. Když uplyne čas OTTmr, stroj se přepne zpět do režimu vypnutí.
Během údržby se může stát, že bude nutné odstranit akustický kryt motoru v době, kdy je motor v provozu. Zajistěte, aby v této době nedošlo k pádů žádných předmětů do ventilátoru motoru. POZNÁMKA: Kontaktujte firmu Nederman v případě, že je zapotřebí provést servis frekvenčního měniče.
Pro zajištění požadované úrovně ochrany, zajistěte provedení následujících kroků: • FlexPAK 800/1000 DX musí být pravidelně kontrolován z hlediska poškození nebo špatné funkce. Pokud je FlexPAK 800/1000 DX poškozen, musí být zařízení vypnuto a musí být odstraněna jakákoliv výbušná atmosféra. •...
Postupujte podle níže uvedených pokynů: K filtru se dostanete sejmutím víka a boku FlexPAK 800/1000 DX. Odpojte horní potrubí od pláště filtru a otevřete horní kryt. Starý filtr vyjměte a vložte do velkého plastového pytle, nebo ho zabalte do plastové...
FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Ekologické informace Následující ekologické informace platí pro FlexPAK 800/1000 DX: • Relé bez obsahu kadmia a halogenů v řídícím zařízení. • Mytí a lak bez obsahu rozpouštědel. • Z 93,6% recyklovatelný. • Deklarace o ekologickém výrobku je k dispozici na vyžádání.
Læs al produktdokumentation og produktets typeskilt omhyggeligt før installation, brug og servicering af dette produkt. Sørg for at genanskaffe dokumentationen, hvis den bliver væk. Nederman forbeholder sig retten til at modificere og forbedre sine produkter, herunder dokumentationen, uden forudgående varsel.
24-V-transformer. Enheden styres af en frekvensomformer, har automatisk start/stop og automatisk filterrensning. Filtrering i to trin FlexPAK 800/1000 DX filtrerer partikler i to trin. I det første trin sorteres grove partikler fra i indløbet. I andet trin frasorteres fine partikler vha. filterposer. Se figur 9. Automatisk filterrensning FlexPAK 800/1000 DX filterrenser med en kort omvendt blæseluftstrøm med atmosfærisk...
Hvis enheden anvendes til materialer med egenskaber, der ikke ligger inden for de ovennævnte værdier, eller hvis der anvendes et eksplosionsundertrykkende eller flammeløst system, skal disse undersøges nærmere, før FlexPAK 800/1000 DX anvendes. Kontakt Nederman vedrørende teknisk support og en undersøgelse af støvanvendelsen.
Der frigives stadig højt tryk og varme gasser til omgivelserne, og dette skal tages med i betragtningen, når FlexPAK 800/1000 DX placeres. Spørg de lokale brandmyndigheder til råds, når der skal findes en egnet placering til FlexPAK 800/1000 DX med flammeløs enhed. Se installations- og servicevejledningen eller betjeningsvejledningen til den flammeløse enhed, der leveres sammen med FlexPAK 800/1000 DX, for at få...
Eksplosionsfare. • Brug aldrig enheden uden en antistatisk plastikpose. • Afhængigt af hvilken model af FlexPAK 800/1000 DX der anvendes, skal eksplosions- sikringsenheden håndteres med forsigtighed, så den ikke bliver beskadiget. Se figur 2. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr.
FlexPAK 800/1000 DX Køleluftslange fra frekvensomformerskab, se figur 4C. Trykluftforsyning, se figur 4C. Indløb, se figur 4C. Tilslutninger BEMÆRK! Afkastrøret skal føres i en lige linje og på så kort en afstand som muligt. BEMÆRK! Enheden er CE-mærket. Tilslutninger til enheden, første start og vedligeholdelse skal udføres iht.
Vejledningen til frekvensomformeren er vedlagt. Ekstraudstyr Start- og kontrolenheden i FlexPAK 800/1000 DX er forberedt til tilslutning af ekstraudstyr fra Nederman og kundetilslutninger. Installation af tilbehør, ekstraudstyr og funktioner er beskrevet i vejledningen til det pågældende produkt, og det skal tilsluttes iht.
Arbejde med elektrisk udstyr skal udføres af en autoriseret elektriker. • Personale, der betjener FlexPAK 800/1000 DX, skal være særligt opmærksom på at undgå udladning af statisk elektricitet. Kravene til sikker brug og håndtering af eksplosivt støv er beskrevet i eksplosionsbeskyttelsesdokumentet. Alt personale skal informeres.
FlexPAK 800/1000 DX Første start ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. • Uautoriseret personale må IKKE befinde sig i nærheden af enheden, når styreenheden er åben. Autoriseret personale, der udfører inspektion og justering af kontroludstyret, skal være forsigtige, så de undgår elektrisk stød.
Slå altid enheden fra ved arbejdets afslutning ved at trykke på Standby/Running-knappen på kontrolpanelet eller ved at bruge ugetimeren, se afsnit ”7.2.3 Weekly timer”. Enhedens driftstilstande FlexPAK 800/1000 har de følgende fire driftstilstande: Off mode (Slået fra) Standby mode (Standby) Running mode (Kører)
6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Slået fra) Denne enhed er Slået fra, hvilket også er enhedens startmenu. Enheden kan også gå i tilstanden Slået fra, hvis der er opstået et problem, f.eks. hvis der aktiveres en alarm.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning (Filterrensning) Enheden renser sit hovedfilter. Cycles: Hvor mange trykluftstråler, der kommer. Elapsed: Hvor mange trykluftstråler, der er kommet. Clean: Resterende tid med rensning med trykluft. Charge: Resterende tid med vakuumdannelse; tiden indtil strålen aktiveres.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected BEMÆRK! Der skal udarbejdes procedurer, som skal følges for at undgå, at denne alarm aktiveres, og som skal følges, når alarmen aktiveres. Procedurerne skal følge det gældende ATEX-direktiv samt lokale bestemmelser.
FlexPAK 800/1000 DX PLC-indstillinger Følgende PLC-skærmbilleder viser de forskellige parameterindstillinger, der kan konfigureres på enheden. Find en parameter, og indstil dens værdi Gør følgende for at finde en parameter og indstille dens værdi: På PLC-statusskærmen: Tryk på pil ned for at gå til skærmbilledet med dato og klokkeslæt.
FlexPAK 800/1000 DX Parameterindstillinger Hvis du vil ændre individuelle parameterindstillinger, henvises til PLC Settings Manual. Nedenfor vises de parameterindstillinger, der er beskrevet i afsnit ”5 Anvendelse”. 7.2.1 SSR_Time Menu til indstilling af SSR-timeren. SSR-timeren angiver tiden, før enheden går fra Tomgang til Standby, efter styresignalet er ophørt.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu til indstilling af overtidstimeren. Hvis enheden skal anvendes, efter at den ugentlige timer er udløbet, kan enheden tændes i et indstillet antal timer ved at trykke på den eksterne standbyknap. Når OTTmr (overtidstimeren) udløber, slås maskinen fra igen.
Risiko for beskadigelse af udstyr. Når der udføres vedligeholdelse, kan det være nødvendigt at fjerne den akustiske indkapsling over motoren, mens motoren er i drift. Undgå, at genstande falder ned i motorens køleventilator. BEMÆRK! Kontakt Nederman, hvis frekvensomformeren skal serviceres.
FlexPAK 800/1000 DX. • Kun originale reservedele fra Nederman må bruges. • FlexPAK 800/1000 DX må ikke være dækket af tykke støvlag (>5 mm). Dette undgås ved at opstille rutiner for regelmæssig rengøring og medtage disse i eksplosionssikringsdokumentet. Tømning af støvbeholderen ADVARSEL! Eksplosionsfare.
Risiko for beskadigelse af udstyr. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også www.nederman.com.
FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Miljøoplysninger De følgende miljøoplysninger gælder for FlexPAK 800/1000 DX: • Cadmiumfrie og halogenfrie relæer i kontroludstyret. • Vask og lak uden opløsningsmidler. • 93,6 % genanvendelig. • En miljøproduktdeklaration kan fås på anmodning.
Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original- Ersatzteilen und -Zubehör von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder direkt an Nederman, wenn Sie Hilfe und Beratung zu technischen Fragen und Ersatzteilen benötigen. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung zu...
über einen Frequenzumrichter gesteuert und verfügt über einen automatischen Start/ Stopp sowie eine automatische Filterreinigung. Zweistufige Filterung FlexPAK 800/1000 DX filtert Partikel in zwei Phasen. In der ersten Phase werden am Einlass grobe Partikel getrennt. In der zweiten Phase werden feine Partikel an Filterschläuchen abgeschieden, s. Abb. 9.
Materialien mit Eigenschaften, die nicht innerhalb der oben angegebenen Werte liegen oder wenn ein Unterdrückungssystem bzw. flammenloses System verwendet wird, müssen vor dem Einsatz von FlexPAK 800/1000 DX überprüft werden. Setzen Sie sich zwecks technischer Unterstützung und Überprüfung vor der Staubabsaugung mit Nederman in Verbindung.
Es ist auf jeden Fall zu beachten, dass mit dem Einsatz einer flammenlosen Vorrichtung der Gefahrenbereich nicht beseitigt werden kann. Die heißen Hochdruckgase werden weiterhin in die Umgebung abgeleitet. Dies muss bei der Platzierung von FlexPAK 800/1000 DX berücksichtigt werden. Wenden Sie sich an die örtliche Brandschutzbehörde, um eine geeignete Platzierung von FlexPAK 800/1000 DX mit flammenloser Vorrichtung festzulegen.
HINWEIS! Abbildung 2C zeigt die Abmessungen für den Einlass und eine Seite von FlexPAK 800/1000 DX. Angaben zu den Abmessungen von FlexPAK 800/1000 DX entnehmen Sie Abb. 2A, 2B und 2C. Technische Daten Tabelle 3-1: Technische Daten FlexPAK 800 DX...
Gefahr für Anlagenbeschädigung. • Nur Original-Beutel von Nederman verwenden. HINWEIS! Ja nach FlexPAK 800/1000 DX ist ebenfalls ein Explosionsschutz vorhanden, s. Abb. 2A und 2B. Siehe auch Abschnitt „3.3 Explosionsschutz“. Abb. 4A, 4B und 4C zeigen die Hauptbestandteile des Einheit: Sammelbehälter, s.
FlexPAK 800/1000 DX Bedienfeld, s. Abb. 4A und 4B. Notausschalter, s. Abb. 4A und 4B. Frequenzumrichter, s. Abb. 4A und 4B. Frequenzumrichter für Kühlluftfilter, s. Abb. 4A und 4B. Kühlventil, s. Abb. 4A und 4B. Hochdruck-Seitenkanalventilator, mit Pumpenmerkmalen, s. Abb. 4A und 4B.
Unterdrucks zu verhindern. Der Lieferung liegt eine Bedienungsanleitung für den Frequenzumrichter bei. Zubehör Die Start- und Steuereinheit FlexPAK 800/1000 DX ist für den Anschluss von externen Nederman-Zubehörteilen und kundenspezifischen Anschlüssen vorbereitet. Die Installation von Zubehör, zusätzlichen Geräten und Funktionen wird im Handbuch für jedes Produkt und gemäß...
Schutzmaske. • Ein Hochvakuumsystem erzeugt einen kraftvollen Sog, der schwere Verletzungen an Auge oder Gehör verursachen kann. Personen, die FlexPAK 800/1000 DX verwenden oder mit FlexPAK 800/1000 DX in Kontakt kommen, sind über dieses Risiko zu informieren. • Niemals in den Abluftkanal sehen. Schmutz und Partikel, die aus dem Auslass austreten, können Augenverletzungen verursachen.
FlexPAK 800/1000 DX Die Einheit und ihre Zubehörteile werden vor der Lieferung getestet. Dabei werden sämtliche Funktionen überprüft. Stellen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme Folgendes sicher: • Der Reparaturschalter wurde installiert, s. Abb. 9, Pos. 10. • Wenn der Aufstellungsraum für die Einheit klein ist, muss für eine entsprechende Belüftung gesorgt werden.
Schalten Sie die Einheit bei Schichtende immer über die Standby/Running-Taste am Bedienfeld aus oder verwenden Sie den Wochentimer, s. Abschnitt „7.2.3 Wochentimer“. Betriebsmodi der Einheit Der FlexPAK 800/1000 verfügt über die folgenden vier Betriebsmodi: Off (Aus) Standby Running (laufender Betrieb) Idling (Leerlauf) Hinweise zum jeweiligen Modus entnehmen Sie Abschnitt „6.1 Statusmeldungen“.
HINWEIS! Wenn eine Warnung oder ein Alarm angezeigt wird, die bzw. der in diesem Handbuch nicht erscheint, finden Sie weitere Informationen im SPS-Einstellungshandbuch. Setzen Sie sich mit einem autorisierten Nederman-Servicetechniker in Verbindung. Statusmeldungen Die folgenden Statusmeldungen liefern Auskunft darüber, in welchem Modus sich die Einheit befindet oder welche routinemäßige Wartung durchgeführt wird.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby-Modus) Die Einheit befindet sich im Standby-Modus. Der Pumpenmotor ist dann ausgeschaltet, es liegt kein Vakuum vor, das Filterabreinigungsventil ist geschlossen und die Einheit wartet auf ein Steuersignal, um in den Running-Modus überzugehen. 6.1.3 Laufender Betrieb (Running-Modus) Die Einheit befindet sich im Running-Modus.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Staubbehälter voll Die Füllstandsanzeige Behälter hat festgestellt, dass der Staubbehälter 12 min lang voll war. Leeren Sie den Staubbehälter und drücken Sie , um die Warnung zurückzusetzen. Clean: Verbleibende Zeit für den Reinigungspuls. Erzeugung: Verbleibende Zeit für die Vakuumerzeugung. Zeit bis zur Aktivierung des Reinigungspulses.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Not-Aus aktiviert Wenn diese Meldung im Display erscheint, wurden eine oder mehrere Not-Aus-Tasten aktiviert und die Maschine wurde ausgeschaltet. Ermitteln Sie, warum der Not-Aus aktiviert wurde und beheben Sie das Problem. Wenn alle Gefahren beseitigt wurden, die den Not-Aus aktiviert haben, kann dieser zurückgesetzt werden.
FlexPAK 800/1000 DX SPS-Einstellungen Die folgenden SPS-Displays zeigen die verschiedenen Parametereinstellungen, die sich für die Einheit konfigurieren lassen. Parameter finden und Wert einstellen Zum Finden und Einstellen des Werts von Parametern gehen Sie wie folgt vor: Betätigen Sie auf dem SPS-Statusfenster den Abwärtspfeil , um zum Zeit- und Datumsfenster zu gelangen.
FlexPAK 800/1000 DX Parametereinstellungen Informationen zum Ändern einzelner Parametereinstellungen finden Sie im SPS- Einstellungshandbuch. Die folgenden Parametereinstellungen werden in Abschnitt „5 Bedienung“ erläutert. 7.2.1 SSR_Time Menü zum Einstellen des SSR-Timers. Der SSR-Timer gibt die Zeit an, nach der die Einheit beim Wegfall des Steuersignals vom Idling-Modus in den Standby-Modus übergeht.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menü zum Einstellen des Zusatzzeit-Timers. Wenn die Einheit nach Ablauf der Wochenschaltuhr verwendet werden muss, kann sie durch Drücken der externen Standby- Taste für eine bestimmte Anzahl von Stunden eingeschaltet werden. Wenn der Zusatzzeit- Timer (OTTmr) abläuft, wechselt die Maschine in den Off-Modus zurück.
FlexPAK 800/1000 DX Aktivieren Sie das Steuersignal durch Anschließen der Klemmen X1:13 und X1:14 mit einem Jumper. Die Einheit geht dann in den Running-Modus über. Der Motor startet, das Filterabreinigungsventil wird geschlossen und im System wird Druck erzeugt. Starten Sie die Filterreinigung durch Betätigen der Filterreinigungstaste.
• Nur Original-Ersatzteile von Nederman verwenden. • Stellen Sie sicher, dass FlexPAK 800/1000 DX nicht mit dicken Staubschichten (> 5 mm) bedeckt ist. Dies wird durch Routinen für regelmäßige Reinigung und deren Aufnahme in das Explosionsschutzdokument verhindert. Sammelbehälter leeren WARNUNG! Explosionsgefahr.
Beim Leeren des Sammelbehälters Schutzbrille, Staubschutzmaske und Handschuhe tragen. VORSICHT! Gefahr für Anlagenbeschädigung. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör von Nederman. HINWEIS! Der antistatische Kunststoffbeutel muss gewechselt werden, wenn er zu zwei Drittel voll ist, s. Abb. 11. Austausch des antistatischen Staubsammelbeutels: Niemand darf sich im Gefahrenbereich aufhalten.
VORSICHT! Gefahr für Anlagenbeschädigung. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör von Nederman. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Siehe auch www.nederman.de. Bestellung von Ersatzteilen Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
únicamente piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado más próximo o con Nederman para asesoramiento sobre servicio técnico y obtención de piezas de repuesto. Si hay algún componente dañado o extraviado en la entrega del producto, notifíquelo inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman.
Descripción Función FlexPAK 800/1000 DX es una unidad de vacío completa con una turbina de canal lateral de accionamiento directo suministrado como una unidad compacta sobre una estructura de acero y una unidad de arranque y control con un transformador integrado de 24 V.
Sin embargo, hay que señalar que el uso de un dispositivo de venteo sin llama no elimina la zona de riesgo. Al colocar el FlexPAK 800/1000 DX, hay que tener en cuenta que la alta presión y los gases calientes se liberan en el entorno. Por favor, consulte con el departamento de bomberos local para determinar la colocación apropiada del...
¡NOTA! La ilustración 2C muestra las dimensiones de la entrada y un lateral de FlexPAK 800/1000 DX. Para obtener las dimensiones del FlexPAK 800/1000 DX, consulte las ilustraciones 2A, 2B, y 2C. Datos técnicos Tabla 3-1: Datos técnicos FlexPAK 800 DX...
No utilice nunca la unidad sin la bolsa de plástico antiestática. • En función del modelo utilizado de FlexPAK 800/1000 DX, hay que manipular con mucho cuidado su dispositivo de protección contra explosiones para evitar cualquier tipo de daño, consulte la ilustración 2.
FlexPAK 800/1000 DX Conducto de conexión del extractor de polvo al silenciador de entrada, consulte la ilustración 4A. Unidad de arranque y control, consulte las ilustraciones 4A y 4B. Panel de control, consulte las ilustraciones 4A y 4B. Interruptor de emergencia, consulte las ilustraciones 4A y 4B.
Se adjunta el manual del convertidor de presión. Accesorios La unidad de arranque y control de FlexPAK 800/1000 DX está preparada para la conexión de accesorios Nederman y conexiones de clientes. La instalación de los accesorios, equipo adicional y las funciones se describe en el manual de cada producto y de acuerdo con los diagramas eléctricos incluidos con la unidad.
El trabajo con equipo eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado. • El personal que maneje FlexPAK 800/1000 DX debe prestar especial atención a evitar la descarga de electricidad estática. Los requisitos para el uso seguro y la manipulación del polvo de combustible se describen en el documento de protección frente a explosión.
FlexPAK 800/1000 DX La unidad y sus accesorios se prueban antes de la entrega y se comprueban todas sus funciones. Antes del arranque inicial, tenga en cuenta lo siguiente: • El interruptor de mantenimiento se encuentra instalado, consulte la ilustración 9, punto 10.
Apague siempre la unidad al final del turno presionando el botón Standby/Running en el panel de control o utilice el temporizador semanal, consulte la sección“7.2.3 Temporizador semanal”. Modos de funcionamiento de la unidad FlexPAK 800/1000 dispone de los cuatro modos de funcionamiento siguientes: Modo Desactivado Modo En espera Modo En ejecución Modo En reposo Consulte la sección“6.1 Mensajes de estado”...
¡NOTA! Si se muestra alguna advertencia o alarma que no aparezcan en este manual de usuario, consulte el Manual de ajustes de PLC para obtener más información y póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado de Nederman. Mensajes de estado Los siguientes mensajes de estado dan información sobre en qué...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Modo En espera) La unidad está en el modo En espera. El motor de la bomba está apagado, no hay vacío, la FCV está cerrada y la unidad está esperando una señal piloto para pasar al modo En funcionamiento.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full El Indicador de nivel del depósito ha detectado que el depósito de polvo lleva lleno 12 minutos. Vacíe el depósito de polvo y pulse para restablecer la advertencia. Clean: Tiempo restante del impulso de limpieza.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Parada de emergencia activada Si aparece este mensaje en la pantalla, se han activado una o más paradas de emergencia y la máquina se ha apagado. Descubra por qué se ha activado la parada de emergencia y subsane el problema. Una vez eliminados todos los peligros que activaron la parada de emergencia, se puede restablecer la parada de emergencia.
FlexPAK 800/1000 DX Ajustes de PLC Las siguientes pantallas de PLC muestran los diferentes ajustes de los parámetros que se pueden configurar para la unidad. Búsqueda de un parámetro y definición de su valor Realice las siguientes acciones para encontrar un parámetro y definir su valor:...
FlexPAK 800/1000 DX Ajustes de parámetros Para cambiar los ajustes de los parámetros individuales, consulte el Manual de ajustes de PLC. A continuación, se incluyen los ajustes de los parámetros mencionados en la sección “5 Uso”. 7.2.1 SSR_Time Menú para el ajuste del temporizador SSR. El temporizador SSR es el intervalo transcurrido antes de que la unidad pase del modo En reposo al modo En espera cuando desaparece la señal piloto.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menú para el ajuste del temporizador de tiempo adicional. En caso de que haya que utilizar la unidad una vez agotado el temporizador semanal, se puede encender la unidad durante un número de horas fijado pulsando el botón de standby externo. Cuando el OTTmr se agota, la máquina vuelve a pasar al modo Desactivado.
FlexPAK 800/1000 DX Active la señal piloto conectando los terminales X1:13 y X1:14 con un puente. La unidad pasa el modo En ejecución. El motor arranca, la FCV se cierra y se establece la presión en el sistema. Inicie la limpieza del filtro presionando el botón Filter cleaning.
Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Nederman. • FlexPAK 800/1000 DX no debe cubriese con gruesas capas de polvo (>5 mm). Esto se evita mediante la creación de rutinas para la limpieza regular y la inclusión de éstas en el documento de protección contra explosiones.
FlexPAK 800/1000 DX ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. ¡NOTA! La bolsa de plástico antiestática debe substituirse una vez llenada 2/3 de su capacidad, consulte la ilustración 11. Para sustituir la bolsa de plástico antiestática: Compruebe que la zona de riesgo esté...
El producto se ha diseñado para reciclar los materiales de los componentes. Sus distintos tipos de materiales deben manipularse según la normativa local aplicable. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.
FlexPAK 800/1000 DX Acrónimos y abreviaturas Vacío automático del depósito Auxiliar Indicador de nivel del depósito Indicador de advertencia del nivel del depósito BLI-Wr Interruptor de aire comprimido Alarma del sensor de presión diferencial del filtro de control CFDPS-Al Relé de funcionamiento/reposo Válvula de aislamiento del conducto...
Lue kaikki mukana toimitetut asiakirjat ja tuotteen tyyppikilpi huolellisesti ennen tuotteen asentamista, käyttämistä tai huoltamista. Hanki kadonneiden tilalle uudet kappaleet välittömästi. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan, dokumentaatio mukaan lukien, ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu täyttämään sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset. Direktiivien mukaisen tilan ylläpito edellyttää, että...
FlexPAK 800/1000 DX Kuvaus Toiminta FlexPAK 800/1000 DX on täydellinen imuyksikkö, jossa on suorakäyttöinen sivukanavapuhallin yhdessä yksikössä teräsrunkoon asennettuna sekä käynnistys- ja ohjausyksikkö, joka sisältää integroidun 24 V:n muuntajan. Laitetta ohjaa taajuusmuutin. Siinä on automaattinen käynnistys-/pysäytystoiminto ja automaattinen suodattimen puhdistustoiminto.
Kst: Katso tuotteen arvokilpi. • Pmax: Katso tuotteen arvokilpi. Jos FlexPAK 800/1000 DX -laitteen kanssa halutaan käyttää materiaaleja, joiden ominaisuuksien ei ilmoiteta olevan edellä mainittujen arvojen rajoissa, tai jos käytetään vaimennusjärjestelmää tai liekitöntä järjestelmää, materiaalit on ensin tutkittava tarkoin. Pyydä Nedermanilta teknistä tukea ja lisätietoja pölykäyttöön liittyvistä tutkimuksista.
FlexPAK 800/1000 DX voidaan sijoittaa lähemmäksi käyttäjäalueita ja miehitettyjä laitteita. On huomattava, että liekittömän laitteen käyttö ei poista riskialuetta kokonaan. FlexPAK 800/1000 DX:n sijoittamisessa on silti otettava huomioon, että paine ja kuumat kaasut purkautuvat ympäristöön. Paikallisilta paloturvallisuusviranomaisilta voi pyytää neuvoja liekittömällä laitteella varustetun FlexPAK 800/1000 DX:n oikeasta asennuspaikasta.
Pääosat VAROITUS! Räjähdysvaara. • Älä käytä yksikköä ilman antistaattista muovipussia. • Jos FlexPAK 800/1000 DX -mallissa on räjähdyssuojauslaite, sitä on käsiteltävä erityisen varovasti (kuva 2). HUOMIO! Laitevaurion vaara. • Käytä vain alkuperäisiä Nederman-pusseja. HUOMAUTUS! FlexPAK 800/1000 DX -laitteesta riippuen käytössä voi olla myös räjähdyssuojauslaite;...
FlexPAK 800/1000 DX Jäähdytysilmaletku taajuusmuuttimesta; kuva 4C. Paineilmalähde; kuva 4C Tuloliitäntä; kuva 4C Liitännät HUOMAUTUS! Poistoilmaputki on reititettävä suoraan ja mahdollisimman lyhyenä. HUOMAUTUS! Laitteessa on CE-merkintä. Sen kytkennät, käyttöönotto ja huolto on aina suoritettava tuoteoppaiden ohjeiden mukaan. Liitäntäosat, kuten kaapelit ja letkut, eivät sisälly toimitukseen, vaan ne on hankittava erikseen.
Laitteen mukana toimitetaan taajuusmuuttimen käyttöopas. Lisävarusteet FlexPAK 800/1000 DX -laitteen käynnistys- ja ohjausyksikkö on valmisteltu Nedermanin lisävarusteita ja asiakkaan liitäntöjä varten. Lisälaitteiden, lisävarusteiden ja toimintojen asennus on kuvattu kunkin tuotteen ohjekirjassa ja ne on asennettava laitteen mukana toimitetun kytkentäkaavion mukaisesti.
Alipainejärjestelmä tuottaa voimakkaan imuvoiman, joka saattaa aiheuttaa vakavan silmävamman tai kuulohäiriöitä. Tästä vaarasta on ilmoitettava kaikille, jotka käyttävät FlexPAK 800/1000 DX -laitetta tai voivat päätyä FlexPAK 800/1000 DX -laitteen lähelle. • Poistoilmaputkeen ei saa katsoa, sillä Sieltä saattaa lentää ulos roskia ja hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa silmävammoja.
FlexPAK 800/1000 DX Ensimmäinen käynnistyskerta VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Yksikön läheisyydessä ei saa olla sivullisia, kun ohjausyksikkö on avoinna. Ohjauslaitteita tarkastavien ja säätävien valtuutettujen työntekijöiden on otettava huomioon sähköiskujen vaara. • Syöttöjännite on aina katkaistava huoltokatkaisimella ennen tarkastus- ja säätötöitä. Jos taajuusmuutin on avattava, odota viisi minuuttia virran katkaisun jälkeen, jotta staattisen...
Laitteen virta on aina katkaistava työvuoron lopussa painamalla etupaneelin Standby/ Running (Valmiustila/Käyntitila) -painiketta tai käyttämällä viikoittaista ajastinta. Lisätietoja on osiossa ’7.2.3 Weekly timer (Viikoittainen ajastin)’. Laitteen toimintatilat FlexPAK 800/1000:ssa on neljä toimintatilaa: Off (Pois päältä) -tila Standby (Valmiustila) Running (Käyntitila) Idling (Tyhjäkäyntitila).
Seuraavat tilaviestit ilmoittavat, missä toimintatilassa laite on tai mitä säännöllistä huoltoa ollaan parhaillaan suorittamassa. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (pois päältä) Laite on pois päältä -tilassa. Tämä näyttö toimii myös laitteen aloitusvalikkona. Laite voi siirtyä tähän tilaan myös kun sen toiminnassa on jokin häiriö, kuten hälytys. Tällöin pumpun moottori on sammutettu, alipainetta ei ole, suodattimen puhdistusventtiili on kiinni eikä...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning (Puhdista suodatin) Laite puhdistaa pääsuodatintaan. Cycles: Kuinka monta puhdistuspulssia suoritetaan. Elapsed: Kuinka monta puhdistuspulssia on tehty. Clean: Puhdistuspulssin jäljellä oleva aika. Charge: Jäljellä oleva alipaineen muodostusaika; aika, kunnes puhdistuspulssi aktivoidaan. Varoitusviestit Varoituksen esiintyminen tarkoittaa, että laitteessa on toimenpiteitä edellyttävä ongelma, mutta sen toiminta jatkuu.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected (Ulkoinen palohälytin, räjähdys havaittu) HUOMAUTUS! Määritä noudatettavat menettelyt tämän hälytyksen aktivoitumisen estämiseksi ja tilanteeseen, jossa hälytys on aktivoitu. Menettelyjen on noudatettava nykyistä ATEX-direktiiviä sekä paikallisia sääntöjä ja määräyksiä. Ulkoinen palohälytin on aktivoitunut tai RPS-anturi (Relief Panel Sensor) on yhdistetty ja se on havainnut räjähdyksen.
FlexPAK 800/1000 DX Ohjaimen asetukset Seuraavissa ohjaimen näytöissä esitetään parametriasetukset, jotka käyttäjä voi määrittää laitteelle. Parametrin etsiminen ja määrittäminen Etsi tietty parametri ja määritä sen arvo seuraavasti. Paina ohjaimen tilanäytössä alasnuolta siirtyäksesi päivämäärän ja kellonajan näyttöön. Siirry päävalikkoon painamalla ’Escape’...
FlexPAK 800/1000 DX Parametriasetukset Katso yksittäinen parametriasetuksen muuttaminen PLC-asetusoppaasta. Alla on parametriasetukset, jotka käsiteltiin kohdassa ’5 Käyttö’. 7.2.1 SSR_Time Tässä valikossa määritetään SSR-ajastimen aika. SSR-ajastin osoittaa ajan, jonka kuluttua laite siirtyy tyhjäkäyntitilasta valmiustilaan, kun ohjaussignaali päättyy. T=12:00 minutes: SSR_Time-ajan aktivoitumista edeltävä aika.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Tässä valikossa määritetään yliaika-ajastimen aika. Jos laitetta on käytettävä viikkoajastimen ajan umpeutumisen jälkeen, laite voidaan kytkeä päälle asetetuksi tuntimääräksi painamalla ulkoista valmiustilapainiketta. Kun OTTmr umpeutuu, kone siirtyy takaisin Off-tilaan. Jos laite on Off-tilassa eikä viikkoajastinta ei käytetä, ulkoisen valmiustilapainikkeen nopea painaminen (alle 2 sekuntia) asettaa laitteen Standby-tilaan ajaksi, joka on asetettu kohdassa ’T’, esimerkiksi kaksi tuntia.
FlexPAK 800/1000 DX Laite avaa ja sulkee suodattimen puhdistusventtiilin kolme kertaa ja jättää sen sitten suljettuun asentoon. Viimeisen puhdistussyklin jälkeen laite palaa käyntitilaan ja odottaa, että ohjaussignaali päättyy. Käyntitilassa voi suorittaa useita suodattimen puhdistussyklejä. Kun ohjaussignaali päättyy, laite käy 10 sekuntia (DIR-aika), avaa suodattimen puhdistusventtiilin ja siirtyy tyhjäkäyntitilaan.
Varmista, että ympäristössä ei ole räjähdysherkkää tilaa, kun FlexPAK 800/1000 DX -laitetta huolletaan tai tarkastetaan. • Vain Nedermanin alkuperäisiä varaosia tulee käyttää. • FlexPAK 800/1000 DX ei ole paksujen pölykerrosten peitossa (> 5 mm). Tämä voidaan estää ottamalla käyttöön säännölliset puhdistuskäytännöt ja kuvaamalla nämä käytännöt räjähdyssuojausasiakirjoissa. Tyhjennä keräysastia. VAROITUS! Räjähdysvaara.
Noudata seuraavia ohjeita: Suodattimen saa esiin avaamalla FlexPAK 800/1000 DX -yksikön kannen ja sivun. Irrota yläputki suodatinkotelosta ja avaa yläkansi. Irrota vanha suodatin. Aseta se suuren muovipussiin tai kääri se muovikelmuun.
FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Ympäristöön liittyvät tiedot Seuraavat ympäristöön liittyvät tiedot koskevat FlexPAK 800/1000 DX -laitetta: • Ohjauslaitteen releet eivät sisällä kadmiumia tai halogeenia. • Pesuaineet ja lakkapinta eivät sisällä liuottimia. • 93,6 % laitteesta on kierrätettävää. • Tuotteiden ympäristöselosteet ovat saatavana pyynnöstä.
Lire attentivement toute la documentation et la plaque signalétique du produit avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement la documentation en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation.
Filtration en deux étapes FlexPAK 800/1000 DX filtre les particules en deux étapes. Dans la première étape, les grosses particules sont séparées dans l’entrée. La deuxième étape sert à séparer les particules fines dans des manches filtrantes, voir schéma 9.
Les matériaux avec des propriétés ne faisant pas partie des valeurs mentionnées ci-dessus ou en cas d’utilisation d’un système de suppression ou d’un système d’explosion sans flamme doivent être vérifiés avant utilisation avec le FlexPAK 800/1000 DX. Contacter Nederman pour obtenir une assistance technique et une étude du type de poussière.
Un dispositif de canalisation d’explosion sans flamme permet ainsi de réduire la taille de la zone de risque. Cela permet ainsi de rapprocher le FlexPAK 800/1000 DX des zones occupées par des personnes ou des équipements.
REMARQUE ! Le schéma 2C montre les dimensions de l’entrée et d’un côté du FlexPAK 800/1000 DX. Pour connaître les dimensions du FlexPAK 800/1000 DX, voir les schémas 2A, 2B et 2C. Données techniques Tableau 3-1: Caractéristiques techniques FlexPAK 800 DX...
• Ne jamais utiliser l’appareil sans sac plastique antistatique. • Selon le modèle FlexPAK 800/1000 DX utilisé, prendre soin de son dispositif de protection contre les explosions pour éviter de l’endommager, voir schéma 2. ATTENTION ! Risque de dommages sur l’équipement.
FlexPAK 800/1000 DX Conduit de raccordement depuis l’extracteur de poussière vers le silencieux d’entrée, voir schéma 4A. Dispositif de démarrage et de commande, voir schémas 4A et 4B. Panneau de commande, voir schémas 4A et 4B. Interrupteur d’urgence, voir schémas 4A et 4B.
Vous trouverez le manuel du variateur de fréquence ci-joint. Accessoires Le dispositif de démarrage et de commande de FlexPAK 800/1000 DX est préparé pour le raccordement d’accessoires Nederman et de connexions clients. L’installation d’accessoires, d’équipement supplémentaire et de fonctions est décrite dans le manuel de chaque produit et selon les schémas électriques fournis avec l’appareil.
Un système à haute dépression crée une aspiration puissante qui peut causer des blessures graves aux yeux ou des troubles de l’audition. Les personnes qui utiliseront le FlexPAK 800/1000 DX ou pourraient entrer en contact avec le FlexPAK 800/1000 DX doivent être informées de ce risque.
FlexPAK 800/1000 DX L’appareil et ses accessoires sont testés avant la livraison et toutes les fonctions sont vérifiées. Avant la mise en service, vérifier les points suivants : • L’interrupteur de maintenance a été mis en place, voir schéma 9 élément 10.
Standby/Running ou le panneau de commande ou en utilisant le panneau de commande ou le minuteur hebdomadaire, voir le paragraphe « 7.2.3 Minuteur hebdomadaire ». Modes de fonctionnement de l’unité Voici les quatre modes de fonctionnement de FlexPAK 800/1000 : Mode Off (arrêt) Mode Standby (veille) Mode Running (marche) Mode Idling (ralenti) Voir le paragraphe « 6.1 Messages de statut »...
REMARQUE ! Si un avertissement ou une alarme apparaissent qui ne sont pas indiqués dans ce Manuel de l’utilisateur, consulter le Manuel des réglages du PLC pour plus d’informations et contacter un technicien de maintenance agréé par Nederman. Messages de statut Les messages de statut suivants donnent des informations sur le mode dans lequel l’unité...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) L’unité est en mode Standby. Le moteur de la soufflante annulaire est désactivé, il n’y a pas d’aspiration, le FCV est fermé et l’unité attend un pilote signal pour passer en mode Running.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full L’indicateur de niveau du bac à poussières a détecté que le bac à poussières est plein depuis 12 minutes. Vider le bac à poussières et appuyer sur pour réinitialiser l’avertissement. Clean : Temps restant pour l’impulsion de nettoyage.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Si ce message apparaît à l’écran, un ou plusieurs arrêts d’urgence ont été activés et la machine a été mise hors tension. Découvrir pourquoi l’arrêt d’urgence a été activé et remédier au problème. Une fois que tous les risques qui avaient activé...
FlexPAK 800/1000 DX Paramètres de PLC Les écrans PLC suivants indiquent les différents réglages de paramètres qui peuvent être configurés pour l’unité. Trouver un paramètre et définir sa valeur Procéder de la sorte pour trouver un paramètre et définir sa valeur : Depuis l’écran de statut du PLC, appuyer sur la flèche vers le bas...
FlexPAK 800/1000 DX Réglages de paramètres Pour modifier les réglages des paramètres individuels, voir le Manuel des réglages du PLC. Les réglages de paramètres évoqués à la « 5 Utilisation ». sont présentés ci-dessous. 7.2.1 SSR_Time Menu de réglage du minuteur SSR. Le minuteur SSR est la durée avant que l’unité ne passe du mode Idling en mode Standby lorsque le signal pilote disparaît.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu de réglage du minuteur de dépassement de temps. Si l’appareil doit être utilisé après l’expiration du minuteur hebdomadaire, il peut être allumé pendant un nombre d’heures défini en appuyant sur le bouton Standby externe. Lorsque OTTmr expire, l’appareil repasse en mode Off (arrêt).
FlexPAK 800/1000 DX Activer le signal pilote en raccordant les bornes X1:13 et X1:14 avec un pont. L’unité passe en mode Running. Le moteur démarre, le FCV se ferme et la dépression est établie dans le système. Commencer le nettoyage du filtre en appuyant sur le bouton Filter cleaning.
Seules des pièces de rechange Nederman doivent être utilisées. • Le FlexPAK 800/1000 DX ne doit pas être recouvert de couches de poussière épaisses (>5 mm). Cela est évité en établissant des programmes de nettoyage régulier et en les incluant dans le document sur la protection contre les explosions.
Fermer le couvercle supérieur et reconnecter les tuyaux. Vérifier la connexion à la terre entre le filtre de sécurité et GND1. Pièces de rechange ATTENTION ! Risque de dommages sur l’équipement. Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires Nederman d’origine.
FlexPAK 800/1000 DX Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d’aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Consulter également www.nederman.com. Commande de pièces de rechange Au moment de passer commande de pièces de rechange, toujours indiquer ce qui suit : •...
FlexPAK 800/1000 DX Acronymes et abréviations Vidage de bac automatique Auxiliaire Indicateur de niveau du bac à poussières Sonde de niveau du bac à poussières BLI-Wr Contacteur à air comprimé Pressostat CFDPS-Al Relais actif/inactif Vanne d’isolation de réseau Unité de données Compatibilité...
Página 185
Tartalomjegyzék Ábrák ............................. 5 1 Előszó ......................................2 Biztonság ....................................3 Leírás ......................................Funkció ..................................FlexPAK 800/1000 DX és ATEX ......................... 3.2.1 Területek besorolása ..........................3.2.2 Engedélyezett anyagok ..........................Robbanás elleni védelem ........................... 3.3.1 Robbanási lökéshullám-elvezető szellőzőrendszer ..............3.3.2 Robbanáselfojtó rendszer ........................
Olvassa el figyelmesen a termék teljes dokumentációját és a termékazonosító táblát a termék beszerelése, használata és szervizelése előtt. Ha a dokumentáció elveszne, azonnal pótolja. A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, beleértve a dokumentációt is.
és az automatikus indítás/leállítás mellett automatikus szűrőtisztítást is végez. Kétszakaszos szűrés A FlexPAK 800/1000 DX két szakaszban szűri a részecskéket. Az első szakasz a nagyobb, durva részecskék leválasztására szolgál a bemenetnél. A második szakaszban a finom részecskék leválasztása szűrőzsákokban történik (lásd: 9. ábra).
A fentebbi megkötéseket nem teljesítő anyagok, illetve robbanáselfojtó vagy láng nélküli rendszer használata esetén csak külön vizsgálatok után alkalmazható a FlexPAK 800/1000 DX egység. Technikai segítségért, illetve a kezelni kívánt porral kapcsolatos vizsgálatokért forduljon a Nederman vállalathoz. Robbanás elleni védelem Az egységen található...
A láng nélküli berendezések esetében azonban ugyanúgy létezik kockázati terület: a nagy nyomás és a forró gázok ebben az esetben is a környezetbe kerülnek, és ezt figyelembe kell venni a FlexPAK 800/1000 DX elhelyezésekor. Kérjük, forduljon a helyi tűzoltósághoz a láng nélküli eszközzel ellátott FlexPAK 800/1000 DX elhelyezésével kapcsolatban.
FlexPAK 800/1000 DX Méretek MEGJEGYZÉS A 2C ábrán a bemenet és a FlexPAK 800/1000 DX egyik oldalának méretei láthatók. A FlexPAK 800/1000 DX méreteit lásd: 2A., 2B. és 2C. ábra. Műszaki adatok 3–1. táblázat: A FlexPAK 800 DX műszaki adatai FlexPAK 800 DX Teljesítmény...
Robbanásveszély. • Soha ne használja az egységet antisztatikus műanyag zsák nélkül! • A FlexPAK 800/1000 DX modelltől függően óvatosan kezelje a robbanás elleni védelmet nyújtó eszközt; ügyeljen rá, hogy ne sérüljön meg, lásd: 2. ábra, FIGYELEM! A berendezés károsodásának veszélye.
A frekvenciaszabályzó használati útmutatóját mellékeltük. Tartozékok A FlexPAK 800/1000 DX indító- és vezérlőegysége Nederman tartozékok és jelek fogadására is fel van készítve. A tartozékok, extra felszerelések és funkciók telepítése az egyes termékek kézikönyvében került részletezésre, és az egység kapcsolási rajzai szerint végrehajtandók.
• Az elektromos részegységekkel végzett feladatokat bízza szakképzett villanyszerelőre. • A FlexPAK 800/1000 DX berendezést működtető személyek fordítsanak különös gondot az elektrosztatikus kisülések elkerülésére. A robbanékony por biztonságos használatának és kezelésének követelményeit a robbanásveszélyes anyagok kezelését ismertető dokumentum tartalmazza. A személyzet minden tagját tájékoztatni kell.
FlexPAK 800/1000 DX Az egység és a kiegészítők szállítás előtt tesztelésen és teljes körű funkció-ellenőrzésen esnek át. Az első indítás előtt győződjön meg a következőkről: • A karbantartási kapcsoló be lett szerelve, lásd: 9. ábra, 10-es elem. • Amennyiben az egység kis méretű helyiségben található, a szellőzés megfelelő.
Műszak végén mindig kapcsolja ki a berendezést a Standby/Running gombbal a kezelőpanelen, vagy a heti időzítővel, lásd: „7.2.3 Heti időzítő”. A berendezés üzemmódjai A FlexPAK 800/1000 a következő négy üzemmóddal rendelkezik: Kikapcsolt üzemmód Készenléti üzemmód Aktív üzemmód Üresjárati üzemmód...
A következő állapotüzenetek az aktuális üzemmódról vagy a folyamatban lévő rutinjellegű szervizelési műveletről nyújtanak tájékoztatást. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Kikapcsolt üzemmód) A berendezés kikapcsolt üzemmódban van – ez egyúttal a főmenü. A berendezés hiba esetén is kikapcsolhat, például riasztás aktiválása esetén. Ekkor a motor ki van kapcsolva, a rendszerben nincs vákuum, a szűrőtisztító...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Készenléti üzemmód) A berendezés készenléti üzemmódban van. Ekkor a motor ki van kapcsolva, a rendszerben nincs vákuum, a szűrőtisztító szelep zárt állapotban van, a berendezés pedig vezérlőjelre vár, hogy aktív üzemmódra váltson. 6.1.3 Running (Aktív üzemmód) A berendezés aktív üzemmódban van.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Porgyűjtő tartály megtelt A tartályszintjelző észlelte, hogy a portartály 12 perce tele van. Ürítse ki a portartályts nyomja meg a gombot a figyelmeztetés nyugtázására. Clean: A tisztító impulzusból hátralévő idő. Töltés: Hátralévő vákuumképzési idő. A tisztító impulzus aktiválásáig hátralévő...
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Vészleállító aktív Ha ez az üzenet megjelenik a képernyőn, egy vagy több vészleállító aktív, és a berendezés kikapcsolt. Fel kell deríteni a vészleállító aktiválásának okát, és ki kell javítani a hibát. Amennyiben minden, a vészleállító aktiválását okozó veszély kiküszöbölésre került, a vészleállítót vissza lehet állítani alaphelyzetbe.
FlexPAK 800/1000 DX A PLC egység beállításai Az alábbi ábrákon a PLC kijelzőjén a berendezés konfigurálásához rendelkezésre álló különböző beállítások láthatók. A kívánt paraméter megtalálása és az értékek beállítása A kívánt paraméter megtalálásához és a megfelelő érték beállításához tegye a következőket: A PLC egység állapotképernyőjén a lefele mutató...
FlexPAK 800/1000 DX Paraméterbeállítások Az egyedi paraméterbeállítások megváltoztatására ld. A PLC beállítási kézikönyvet. A „5 Használat”. Részben tárgyalt paraméterbeállításokat alább találja. 7.2.1 SSR_Time Ez a menü az SSR időzítő beállítására szolgál. Az SSR időzítő határozza meg azt az időtartamot, amelynek el kell telnie ahhoz, hogy a vezérlőjel megszűnését követően a berendezés üresjárati üzemmódból készenléti üzemmódba lépjen.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Ez a menü az eszköz a lejárt időzítőt követő beállítására szolgál. Ha az egységet a heti időzítő lejárta után is használni kívánja, az egységet a külső standby gomb segítségével egy előre beállított időtartamra be lehet kapcsolni. Ha az OTTmr lejárt, a gép visszaáll a kikapcsolt üzemmódba.
FlexPAK 800/1000 DX A berendezés ekkor háromszor kinyitja és bezárja, végül pedig zárt állapotában hagyja a szűrőtisztító szelepet. Az utolsó tisztítási ciklust követően a berendezés visszatér aktív üzemmódba, és vár, amíg a vezérlőjel megszűnik. Aktív üzemmódban több szűrőtisztítási ciklus is végezhető.
• Csak eredeti Nederman cserealkatrészeket használjon. • Ügyeljen arra, hogy a FlexPAK 800/1000 DX egységet ne fedje vastag (>5 mm) porréteg. A megelőzéshez rendszeres tisztítási rendet kell meghatározni, amelyet a robbanásvédelmi dokumentumban is szerepeltetni kell. A gyűjtőtartály kiürítése FIGYELMEZTETÉS!
Kövesse az alábbi eljárást: A szűrőt a FlexPAK 800/1000 DX fedelének és oldalának eltávolításával érheti el. Vegye le a szűrő házának felső vezetékét, majd nyissa fel a felső fedelet.
Ha kérdései merülnek fel a termék hasznos élettartamának végén esedékes leselejtezéssel kapcsolatban, forduljon a forgalmazóhoz vagy a Nederman vállalathoz. 9.6.1 Környezetvédelmi információk A FlexPAK 800/1000 DX berendezésre a következő környezetvédelmi információk érvényesek: • A vezérlőberendezés reléi kadmium- és halogénmentesek. •...
Prima di installare, utilizzare o riparare questo prodotto, leggere attentamente la documentazione e la targa di identificazione del prodotto. Sostituire immediatamente la documentazione in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione.
è provvista di accensione/spegnimento automatico e pulizia automatica del filtro. Filtrazione in due stadi FlexPAK 800/1000 DX filtra le particelle in due stadi. Nel primo le particelle più grosse vengono separate all’ingresso. Nel secondo stadio, le maniche filtranti separano le particelle fini (vedere Fig. 9).
Materiali con proprietà che non rientrano nei valori citati sopra o se viene utilizzato un sistema di soppressione dell’esplosione o un sistema di sfiato senza fiamma (rompifiamma) devono essere valutati con attenzione prima dell’uso con FlexPAK 800/1000 DX. Contattare Nederman per assistenza tecnica e consulenze in merito alle applicazioni.
Nell’ambiente vengono comunque scaricati alta pressione e gas molto caldi e ciò va tenuto in considerazione quando si installa il FlexPAK 800/1000 DX. Si prega di consultare le autorità preposte locali quando si deve determinare la collocazione idonea del FlexPAK 800/1000 DX con dispositivo senza fiamma.
NOTA! La figura 2C mostra le dimensioni dell’ingresso e di un lato del FlexPAK 800/1000 DX. Per le dimensioni del FlexPAK 800/1000 DX, vedere le figure 2A, 2B e 2C. Dati tecnici Tabella 3-1: Dati tecnici del FlexPAK 800 DX...
• Utilizzare solamente maniche originali Nederman. NOTA! In base al FlexPAK 800/1000 DX, è previsto anche un dispositivo di protezione dalle esplosioni, vedere Figure 2A e 2B. Vedere anche la sezione ‘3.3 Protezione dalle esplosioni’. Le Fig. 4A, 4B e 4C mostrano i principali componenti dell’unità: Contenitore di raccolta, vedere Fig.
FlexPAK 800/1000 DX Condotta di collegamento dall’estrattore di polveri al silenziatore all’ingresso, vedere Fig. 4A. Unità di accensione e comando, vedere Fig. 4A e 4B. Pannello di comando, vedere Fig. 4A e 4B. Interruttore di emergenza, vedere Fig. 4A e 4B.
Fa parte della dotazione anche il manuale del convertitore di frequenza. Accessori L’unità di accensione e comando di FlexPAK 800/1000 DX è pronta per il collegamento di accessori Nederman o altre connessioni dell’utente. La procedura di installazione di accessori, attrezzature supplementari e funzioni è descritta nel manuale di ciascun prodotto e deve essere eseguita secondo gli schemi elettrici forniti con l’unità.
I lavori sull’impianto elettrico devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. • Il personale che utilizza FlexPAK 800/1000 DX deve fare attenzione a evitare lo scarico di elettricità statica. I requisiti per l’uso e la movimentazione sicuri della polvere combustibile sono descritti nel documento informativo per la protezione dalle esplosioni.
FlexPAK 800/1000 DX L’unità con gli accessori è testata prima della spedizione e tutte le funzioni vengono controllate. Prima della prima accensione, controllare che: • l’interruttore di manutenzione sia installato, vedere Fig. 9, voce 10. • Il luogo in cui è installata l’unità, se piccolo, sia ben ventilato. Consultare inoltre la guida “Manuale di installazione e manutenzione”.
Spegnere sempre l’unità al termine del turno spingendo il pulsante Standby/Running sul pannello di comando oppure utilizzando il timer settimanale, vedere la Sezione “7.2.3 Timer settimanale”. Modalità operative dell’unità FlexPAK 800/1000 dispone delle quattro seguenti modalità operative: Modalità Off Modalità Standby Modalità Running Modalità...
NOTA! Se viene visualizzato un avviso o un allarme che non è presente nel manuale dell’utente, fare riferimento al Manuale impostazioni PLC per maggiori informazioni e contattare un tecnico di servizio autorizzato Nederman. Messaggi di stato I seguenti messaggi di stato offrono informazioni sulla modalità attiva sull’unità oppure sul servizio di routine in corso.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (modalità Standby) L’unità è in modalità Standby. Il motore della pompa è spento, non c’è depressione, l’FCV è chiusa e l’unità non può essere attivata da un segnale pilota. 6.1.3 Running (modalità Running) L’unità è in modalità Running. Il motore della pompa è acceso e l’unità genera la depressione.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Contenitore polvere pieno L’indicatore di livello del contenitore della polvere ha rilevato che il contenitore è rimasto pieno per 12 minuti. Svuotare il contenitore della polvere e premere per resettare l’avvertenza. Clean: tempo residuo per impulso di pulizia.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Arresto di emergenza attivato Se viene visualizzato questo messaggio sul display, uno o più arresti di emergenza sono stati attivati e la macchina è stata spenta. Verificare la causa dell’attivazione dell’arresto di emergenza e risolvere il problema.
FlexPAK 800/1000 DX Impostazioni del PLC Le seguenti schermate del PLC vengono visualizzate per mostrare le varie impostazioni parametro configurabili per l’unità. Ricerca di un parametro e impostazione del valore Per ricercare un parametro e impostarne il valore, fare quanto segue: Nella schermata con lo stato del PLC, premere la freccia verso il basso accedere alla schermata con la data e l’ora dell’unità.
FlexPAK 800/1000 DX Impostazioni dei parametri Per modificare singole impostazioni parametro, fare riferimento al Manuale impostazioni PLC. Di seguito sono riportate impostazioni parametro trattate nella sezione “5 Utilizzo”. 7.2.1 SSR_Time Menu per impostare il timer SSR. Il timer SSR esprime il tempo che deve trascorrere prima che l’unità...
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu per impostare il timer del tempo supplementare. Se occorre utilizzare l’unità dopo che è scaduto il timer settimanale, è possibile accenderla per un numero preimpostato di ore spingendo il pulsante standby esterno. Quando il valore di OTTmr scade, la macchina ritorna in modalità...
FlexPAK 800/1000 DX Attivare il segnale pilota, collegando i terminali X1:13 e X1:14 con un ponticello. L’unità passa in modalità Running. Il motore si accende, l’FCV si chiude e nel sistema si stabilisce la pressione. Avviare la pulizia del filtro, spingendo l’apposito pulsante.
• Utilizzare solamente ricambi originali Nederman. • FlexPAK 800/1000 DX non sia coperto da uno strato spesso di polveri (>5 mm). A tal scopo, definire procedure adeguate di pulizia periodica e includerle nella documentazione di protezione dalle esplosioni. Svuotamento del contenitore di raccolta polvere AVVERTENZA! Rischio di esplosione.
Verificare il collegamento di massa tra filtro di controllo e GND1. Ricambi ATTENZIONE! Rischio di danni all’apparecchiatura. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Nederman. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi. Visita anche il sito www.nederman.com.
Nederman. 9.6.1 Informazioni sull’ambiente Le seguenti informazioni sull’ambiente sono valide per FlexPAK 800/1000 DX: • Relè senza cadmio e senza alogeni nell’apparecchiatura di controllo. •...
FlexPAK 800/1000 DX Acronimi e abbreviazioni Svuotamento automatico del bidone Ausiliario Indicatore di livello del bidone Indicatore di avvertenza del livello nel bidone BLI-Wr Interruttore aria compressa Allarme di controllo del sensore di pressione differenziale del filtro CFDPS-Al Relè on/Idle Valvola di isolamento della conduttura Unità...
Nederman gebruikt worden. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman- dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Indien het product bij...
Filtering in twee fasen FlexPAK 800/1000 DX filtert deeltjes in twee fasen. In de eerste fase worden de grove deeltjes afgescheiden in de inlaat. In de tweede fase worden fijne deeltjes afgescheiden in filterzakken, zie afbeelding 9.
Pmax: Zie het typeplaatje op het product. Materialen met eigenschappen die niet binnen de hierboven aangegeven waarden liggen, moeten onderzocht worden voor gebruik met FlexPAK 800/1000 DX. Dit geldt ook bij gebruik van een onderdrukkings- of vlamloos systeem. Neem contact op met Nederman voor technische ondersteuning en stofonderzoek.
Het gebruik van een vlamloos systeem vermindert ook de ventilatie-efficiëntie van de FlexPAK 800/1000 DX. Dit betekent dat de FlexPAK 800/1000 DX niet kan gebruikt worden met explosief stof met een hogere Kst (ST-type). De uiterste Kst-waarde (ST–type) wordt bepaald door de parameters van het specifieke vlamloze systeem.
LET OP! Afbeelding 2C toont de afmetingen van de inlaat en één zijde van de FlexPAK 800/1000 DX. Voor de afmetingen van FlexPAK 800/1000 DX, zie afbeeldingen 2A, 2B en 2C. Technische gegevens Tabel 3-1: Technische gegevens FlexPAK 800 DX...
• Gebruik uitsluitend originele zakken van Nederman. LET OP! Afhankelijk van de FlexPAK 800/1000 DX is er ook een explosiebeveiligingssysteem, zie afbeeldingen 2A en 2B. Zie ook paragraaf “3.3 Explosiebeveiliging”. Afbeeldingen 4A, 4B en 4C tonen de hoofdonderdelen van de unit: Stofverzamelbak, zie afbeelding 4A.
De handleiding van de frequentieomzetter is bijgevoegd. Accessoires De start- en besturingseenheid van FlexPAK 800/1000 DX is voorbereid voor de aansluiting van Nederman-accessoires en klantenverbindingen. De installatie van accessoires, extra apparatuur en functies staat beschreven in de handleiding van elk product en moet uitgevoerd worden volgens de elektrische schema’s...
Werkzaamheden met elektrische apparatuur moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien. • Personeel dat de FlexPAK 800/1000 DX bedient moet er in het bijzonder op letten ontlading van statische elektriciteit te vermijden. De vereisten voor het veilig gebruik en hanteren van brandbaar stof worden beschreven in het explosieveiligheidsdocument.
FlexPAK 800/1000 DX De unit en bijbehorende accessoires werden getest voor levering en al hun functies werden gecontroleerd. Controleer het volgende vóór de eerste inbedrijfstelling: • De onderhoudsschakelaar is geïnstalleerd, zie afbeelding 9, item 10. • De ruimte waarin de unit is geplaatst, indien klein, wordt goed geventileerd.
U moet de unit steeds uitschakelen op het einde van een ploegendienst door te drukken op de stand-by/bedrijfsknop op het bedieningspaneel of door de weektimer te gebruiken, zie paragraaf “7.2.3 Weektimer”. Bedieningsmodi van unit FlexPAK 800/1000 heeft de volgende vier bedieningsmodi: Uit-modus Stand-bymodus Bedrijfsmodus Stationaire modus Zie paragraaf “6.1 Statusmeldingen”...
LET OP! Wanneer er een waarschuwing of alarm verschijnt die niet in de Gebruikershandleiding staat, kunt u in de Handleiding PLC-instellingen kijken voor meer informatie en contact opnemen met een door Nederman erkende servicemonteur. Statusmeldingen De volgende statusmeldingen geven informatie over de modus waarin de unit staat of welk routine-onderhoud uitgevoerd wordt.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Stand-bymodus) De unit staat in de stand-bymodus. De pompmotor staat uit, er is geen vacuüm, de FCV is gesloten en de unit wacht op een stuursignaal om in de bedrijfsmodus te gaan. 6.1.3 Running (Bedrijfsmodus) De unit staat in de bedrijfsmodus.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full (Stofverzamelbak vol) De indicator bakniveau heeft gedetecteerd dan de stofverzamelbak al 12 minuten vol is. Leeg de stofverzamelbak en druk op om de waarschuwing te resetten. Clean: Resterende tijd van de reinigingspuls. Laden: Resterende tijd opbouwen vacuüm. De tijd totdat de reinigingspuls geactiveerd wordt.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Noodstop geactiveerd Als deze melding op het display verschijnt, zijn er één of meerdere noodstops geactiveerd en is de machine uitgeschakeld. Zoek uit waarom de noodstop geactiveerd is en verhelp het probleem. Wanneer alle gevaren die tot de noodstop geleid hebben geëlimineerd zijn, kan de noodstop gereset worden.
FlexPAK 800/1000 DX PLC-instellingen De volgende PLC-displays tonen de verschillende parameterinstellingen die geconfigureerd kunnen worden voor de unit. Een parameter zoeken en de waarde ervan instellen Doe het volgende om een parameter te zoeken en de waarde ervan in te stellen:...
FlexPAK 800/1000 DX Parameterinstellingen Kijk in de Handleiding PLC-instellingen om de individuele parameterinstellingen te wijzigen. Hieronder staan de parameterinstellingen die besproken zijn in sectie “5 Gebruik”. 7.2.1 SSR_Time Menu voor het instellen van de SSR-timer. De SSR-timer bepaalt na hoeveel tijd de unit van de stationaire modus in de stand-bymodus gaat wanneer het stuursignaal wegvalt.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu voor het instellen van de overtime-timer. Als de unit gebruikt moet worden nadat de weektimer verlopen is, kan de unit voor een ingesteld aantal uren aangezet worden door op de externe stand-byknop te drukken. Wanneer de OTTmr verloopt gaat de machine terug naar de Uit-modus.
FlexPAK 800/1000 DX De unit opent en sluit de FCV nu 3 keer en laat de FCV vervolgens in de gesloten stand staan. Na de laatste reinigingscyclus keert de unit terug naar de bedrijfsmodus en wacht hij tot het stuursignaal stopt. Het is mogelijk om meerdere filterreinigingscycli uit te voeren in de bedrijfsmodus.
• Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van Nederman gebruikt worden. • FlexPAK 800/1000 DX mag niet bedekt zijn met dikke stoflagen (>5 mm). U kunt dit voorkomen door het invoeren van regelmatige reinigingsroutines, inclusief die in het explosieveiligheidsdocument. De stofverzamelbak leegmaken WAARSCHUWING! Explosiegevaar.
FlexPAK 800/1000 DX Controleer of de drukcompensatieslang verbonden is met de verzamelbak, zie afbeelding 14. Controleer dat de verzamelbak goed afgedicht is zodra er weer vacuüm toegevoerd wordt naar de stofafscheider. Filterpakket LET OP! Een correcte plaatsing van de stalen ring is belangrijk om de dichtheid en duurzaamheid van de unit te behouden.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of met Nederman indien u twijfels hebt over het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur. 9.6.1...
Nederman. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Hvis det avdekkes skader eller manglende deler når produktet leveres, må du umiddelbart varsle speditør og din lokale Nederman-representant.
24 V transformator. Enheten styres av en frekvensomformer, har automatisk start/stopp og automatisk filterrengjøring. Filtrering i to trinn FlexPAK 800/1000 DX filtrerer partikler i to trinn. I det første trinnet separeres grove partikler i innløpet. I det andre trinnet separeres finpartiklene av filterposer, se figur 9. Automatisk filterrengjøring FlexPAK 800/1000 DX bruker filterrengjøring med et kort returlufttrykk med atmosfærisk...
Materialer med egenskaper som ikke ligger innenfor de ovennevnte verdiene, eller hvis det brukes et undertrykkelsessystem eller flammeløst system, skal undersøkes før de brukes med FlexPAK 800/1000 DX. Ta kontakt med Nederman for teknisk støtte og undersøkelser om bruk av støv.
4 meter for ST2 og 2 meter for ST1. Størrelse MERK! Figur 2C viser målene til innløpet og den ene siden av FlexPAK 800/1000 DX. Når det gjelder målene til FlexPAK 800/1000 DX, se figur 2A, 2B og 2C.
Eksplosjonsfare. • Bruk aldri enheten uten en antistatisk plastpose. • Alt etter hvilken modell av FlexPAK 800/1000 DX som benyttes, må dens eksplosjonsbeskyttelsesenhet håndteres forsiktig slik at den ikke skades, se figur 2. FORSIKTIG! Fare for skade på utstyr. •...
FlexPAK 800/1000 DX Kjøleluftslange fra frekvensomformerkabinett, se figur 4C. Trykkluftstilførsel, se figur 4C. Innløp, se figur 4C. Tilkoblinger MERK! Avtrekksluftkanalen skal legges rett og så kort som mulig. MERK! Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enheten, første start og vedlikehold skal utføres iht.
å unngå at det utvikler seg et farlig undertrykk. Håndboken for frekvensomformeren er vedlagt. Tilbehør Start- og styringsenheten til FlexPAK 800/1000 DX er klargjort for tilkobling av Nederman tilbehørsenheter og kundetilkoblinger. Installasjon av tilbehør, ekstrautstyr og funksjoner beskrives i håndboken for hvert produkt og koblingsskjemaene som ble levert med enheten.
Arbeid på elektrisk utstyr skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Personell som bruker FlexPAK 800/1000 DX må være spesielt oppmerksomme på å unngå utladning av statisk elektrisitet. Kravene for sikker bruk og håndtering av antennelig støv er beskrevet i dokumentet om eksplosjonsvern. Alt personell skal informeres.
FlexPAK 800/1000 DX Første oppstart ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. • Uautorisert personell må IKKE være i nærheten av enheten hvis styringsenheten er åpen. Autorisert personell som foretar inspeksjoner og justeringer av styringsutstyret må være forsiktige for å unngå elektrisk støt.
Enheten starter når du trykker på teststartknappen, figur 5, punkt 8, eller når en ventil åpnes ved en arbeidsstasjon. Slå alltid av enheten etter skiftet ved å trykke på Standby/drift-knappen på kontrollpanelet, eller bruk det ukentlige tidsuret. Se avsnitt «7.2.3 Ukentlig tidsur». Enhetens driftsmodi FlexPAK 800/1000 har følgende fire driftsmodi: Av-modus Standby-modus Driftsmodus Tomgangsmodus Se avsnittet «6.1 Statusmeldinger»...
MERK! Hvis det vises en melding som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstillinger for mer informasjon. MERK! Hvis det vises en advarsel eller en alarm som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstillinger for mer informasjon og kontakte en Nederman- godkjent servicetekniker. Statusmeldinger Følgende statusmeldinger gir informasjon om hvilken modus enheten er i eller hvilken...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter rengjøring Enheten rengjør hovedfilteret. Sykluser (Cycles): Hvor mange rengjøringspulser som utføres. Forløpt (Elapsed): Hvor mange rengjøringspulser som er utført. Rengjøring (Clean): Resterende tid for rengjøringspuls. Lading (Charge): Resterende tid for oppbygging av vakuum, tiden til rengjøringspulsen er aktivert.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 Ekstern brannalarm/eksplosjon oppdaget MERK! Det må utarbeides rutiner for å forebygge at denne alarmen blir aktivert, samt for når den blir aktivert. Rutinene skal følge gjeldende ATEX-direktiv, samt lokale lover og regler. En ekstern brannalarm er aktivert, eller en sensor for avlastningspanel (RPS) er tilkoblet og har registrert en eksplosjon.
FlexPAK 800/1000 DX PLC-innstillinger Følgende PLC-display viser de forskjellige parameterinnstillingene som kan konfigureres for enheten. Finn en parameter og angi dens verdi Gjør følgende for å finne en parameter og angi dens verdi: Fra PLC-statusskjermen trykker du pil ned for å gå til skjermen for dato og klokkeslett.
FlexPAK 800/1000 DX Parameterinnstillinger Se håndbok for PLC-innstillinger for informasjon om hvordan du kan endre individuelle parameterinnstillinger. Nedenfor finner du informasjon om parameterinnstillinger i avsnitt «5 Bruk». 7.2.1 SSR-Time Meny for innstilling av SSR-tidsuret. SSR-tidsuret er hvor mye tid som går før enheten går fra tomgangsmodus til standby-modus når styresignalet forsvinner.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny for innstilling av overtidstidsur. Hvis enheten må brukes etter at det ukentlige tidsuret har utløpt, kan enheten slås på for et bestemt antall timer ved å trykke på den eksterne standby-knappen. Når OTTmr utløper, går maskinen tilbake til Off-modus.
Under vedlikehold kan det være nødvendig å fjerne det akustiske kabinettet over motoren mens motoren er i drift. Pass på så det ikke faller gjenstander ned i motorens kjølevifte. MERK! Ta kontakt med Nederman hvis frekvensomformeren trenger service. MERK! Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enheten, første start og vedlikehold skal...
For å sikre god nok beskyttelse, må du sørge for å gjøre følgende: • FlexPAK 800/1000 DX inspiseres regelmessig for skader eller feil. Hvis FlexPAK 800/1000 DX er skadet, må du slå den av og fjerne eventuell eksplosiv atmosfære. •...
Følg prosedyren nedenfor: Du får tilgang til filteret ved å fjerne lokket og siden på FlexPAK 800/1000 DX. Koble fra rørsystemet på toppen av filterhuset, og åpne toppdekselet.
FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Miljøinformasjon Følgende miljøinformasjon gjelder for FlexPAK 800/1000 DX: • Kadmiumfrie og halogenfrie reléer i kontrollutstyret. • Løsemiddelfri vasking og lakk. • 93,6 % resirkulerbar. • En miljøvaredeklarasjon kan fås på forespørsel.
Página 281
Spis treści Rysunki ............................5 1 Wprowadzenie ..................................2 Bezpieczeństwo ..................................3 Opis ........................................ Działanie ..................................FlexPAK 800/1000 DX i ATEX ..........................3.2.1 Klasyfikacja obszaru ..........................3.2.2 Dozwolone materiały ..........................Zabezpieczenie przed wybuchem ......................... 3.3.1 Odpowietrzanie przeciwwybuchowe ....................3.3.2 System tłumienia wybuchów .......................
Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub zamówić części zamienne, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
Dwustopniowy system filtracji FlexPAK 800/1000 DX filtruje cząstki w dwóch etapach. Wstępnie, na wlocie do jednostki oddzielane są gruboziarniste cząstki. W drugim etapie drobne cząstki są oddzielane przez wkłady filtracyjne, patrz: Rysunek 9.
Pmaks: Patrz: tabliczka znamionowa produktu. Materiały o właściwościach niezgodnych z określonymi powyżej zakresami należy zbadać przed użyciem z jednostką FlexPAK 800/1000 DX; badanie jest konieczne również w przypadku stosowania systemu tłumienia lub systemu bezpłomieniowego. Aby uzyskać wsparcie techniczne oraz informacje o badaniu zastosowania pyłu, skontaktuj się z firmą...
Stosowanie urządzenia bezpłomieniowego wiąże się również ze spadkiem skuteczności odpowietrzania jednostki FlexPAK 800/1000 DX. Oznacza to, że jednostki FlexPAK 800/1000 DX nie można stosować w takiej konfiguracji z wybuchowymi pyłami charakteryzującymi się wyższym współczynnikiem Kst (typu ST). O granicznej wartości współczynnika Kst (dla typu ST) decydują...
(patrz: pozycja A na Rysunku 8) określonej w podręczniku obsługi zespołu izolacyjnego. Zazwyczaj wynosi ona 4 metry dla ST2 oraz 2 metry dla ST1. Wymiary UWAGA! Rysunek 2C ilustruje wymiary wlotu i jednego boku jednostki FlexPAK 800/1000 DX. Wymiary jednostki FlexPAK 800/1000 DX, patrz: Rysunki 2A, 2B i 2C. Dane techniczne Tabela 3–1: Dane techniczne jednostki FlexPAK 800 DX...
FlexPAK 800/1000 DX FlexPAK 1000 DX Maksymalny przepływ 1300 m /h (765 stóp 1300 m /h (765 stóp 1300 m /h (765 stóp sześciennych na minutę) sześciennych na minutę) sześciennych na minutę) Przepływ przy podciśnieniu 1000 m /h (588 stóp 1000 m /h (588 stóp...
Ryzyko uszkodzenia sprzętu. • Należy używać wyłącznie oryginalnych worków firmy Nederman. UWAGA! W zależności od modelu jednostka FlexPAK 800/1000 DX może być wyposażona również w zabezpieczenie przeciwwybuchowe, patrz: Rysunki 2A i 2B. Patrz również: punkt „3.3 Zabezpieczenie przed wybuchem”. Rysunki 4A, 4B i 4C przedstawiają główne podzespoły jednostki: Zbiornik na pył, patrz: Rysunek 4A.
FlexPAK 800/1000 DX Na Rysunku 9 przedstawiono standardowe podłączenia zespołu. Należą do nich: Przewody ze stacji roboczych. Zespół izolacyjny Ciśnieniowy przewód rurowy pomiędzy urządzeniem i zespołem izolacyjnym. Kanał wylotowy, Ø 160 mm (dla długości <12 m). Kabel PS z zaworów na stanowiskach roboczych.
Dostawa obejmuje instrukcję obsługi falownika. Akcesoria Zespół rozruchu i sterowania jednostki FlexPAK 800/1000 DX umożliwia podłączenie akcesoriów i przyłączy klienta. Opisy instalacji akcesoriów, dodatkowego wyposażenia i funkcji zostały zamieszczone w instrukcjach dołączonych do poszczególnych produktów. Należy je montować zgodnie ze schematami elektrycznymi dostarczonymi z urządzeniem.
• System wysokiego podciśnienia wytwarza silne ssanie, które może spowodować poważne urazy oczu lub doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Należy poinformować o tym zagrożeniu osoby obsługujące jednostkę FlexPAK 800/1000 DX lub mogące mieć kontakt z jednostką FlexPAK 800/1000 DX. • Nie wolno zaglądać bezpośrednio do przewodu wywiewanego powietrza.
FlexPAK 800/1000 DX Pierwszy rozruch OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. • Gdy zespół sterowania jest otwarty, w pobliżu jednostki NIE MOGĄ przebywać żadne nieupoważnione osoby. Upoważniony personel przeprowadzający kontrole i dokonujący regulacji urządzeń sterujących musi zachowywać ostrożność, aby nie dopuścić...
Należy zawsze wyłączać jednostkę na koniec zmiany, naciskając przycisk gotowości/pracy na pulpicie sterowniczym, lub należy stosować tygodniowy regulator czasowy, patrz: punkt „7.2.3 Tygodniowy regulator czasowy”. Tryby pracy jednostki Jednostka FlexPAK 800/1000 może pracować w jednym z czterech trybów: Off (tryb wyłączenia) Standby (tryb gotowości) Running (tryb roboczy) Idling (tryb bezczynności)
Poniższe komunikaty informują o bieżącym trybie pracy jednostki lub o wykonywaniu określonej rutynowej czynności serwisowej. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (tryb wyłączenia) Jednostka pozostaje w trybie wyłączenia (Off). Stan ten odpowiada również menu powitalnemu jednostki. Jednostka może również przełączyć się w tryb wyłączenia w razie wystąpienia nieprawidłowości, na przykład w przypadku aktywowania alarmu.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (tryb gotowości) Jednostka pozostaje w trybie gotowości (Standby). Silnik pompy jest wyłączony, podciśnienie nie występuje, zawór czyszczenia filtra jest zamknięty, a jednostka oczekuje na sygnał sterujący, który spowoduje jej przełączenie w tryb roboczy (Running).
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Zbiornik na pył pełny Wskaźnik poziomu zbiornika wykrył, że zbiornik na pył był pełny przez 12 minut. Opróżnij pojemnik na pył i naciśnij aby zresetować ostrzeżenie. Czyszczenie: Pozostały czas impulsu czyszczącego. Ładowanie: Czas pozostały do utworzenia podciśnienia. Czas pozostały do aktywacji Ładowanie = Czas wytworzenia podciśnienia (Czas...
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Aktywacja wyłącznika awaryjnego Jeśli ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu, został aktywowany jeden lub kilka wyłączników awaryjnych i maszyna została wyłączona. Należy sprawdzić dlaczego wyłącznik awaryjny został aktywowani i usunąć problem. Po wyeliminowaniu wszystkich zagrożeń, które spowodowały zatrzymanie awaryjne, alarm związany z wyłączeniem awaryjnym może zostać...
FlexPAK 800/1000 DX Ustawienia sterownika programowalnego (PLC) Poniższe ekrany sterownika programowalnego (PLC) zawierają różne ustawienia jednostki, które można konfigurować. Wyszukiwanie parametru i regulacja jego wartości Aby wyszukać parametr i wyregulować jego wartość, postępuj w następujący sposób: Na ekranie stanu sterownika programowalnego (PLC) nacisnąć przycisk „strzałka w dół”...
FlexPAK 800/1000 DX Ustawienia parametrów Aby zmienić poszczególne ustawienia parametrów, patrz: Instrukcja ustawień sterownika PLC. Poniżej zamieszczono ustawienia parametrów omówione w Punkcie „5 Użytkowanie”. 7.2.1 SSR_Time To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego SSR. Regulator czasowy SSR określa ilość czasu wymaganą do przełączenia jednostki z trybu bezczynności (Idling) do trybu gotowości (Standby) po zaniknięciu sygnału sterującego.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego SSR. Jeśli urządzenie musi być używane po upływie tygodniowej nastawy czasowej, może ono zostać załączone na zadaną liczbę godzin przez naciśnięcie zewnętrznego przycisku czuwania. Po wygaśnięciu OTTmr, urządzenie powraca do trybu wyłączenia („Off Mode”).
FlexPAK 800/1000 DX Czyszczenie filtra w trybie roboczym Aby wyczyścić filtr w trybie roboczym (Running), postępuj w następujący sposób: Przełącz jednostkę w tryb gotowości (Standby), naciskając przycisk gotowości/pracy (Standby/Running). Aktywuj sygnał sterujący, zwierając zaciski X1:13 i X1:14 za pomocą zworki.
FlexPAK 800/1000 DX, należy ją wyłączyć i usunąć wszelkie otoczenie wybuchowe. • Podczas czyszczenia, serwisowania i przeprowadzania kontroli jednostki FlexPAK 800/1000 DX nie może być obecne otoczenie wybuchowe ani warstwy pyłu. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman.
Podczas opróżniania zbiornika odpylacza używaj okularów i rękawic ochronnych oraz maseczki przeciwpyłowej. PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria Nederman. UWAGA! Antystatyczny worek z tworzyw sztucznych należy wymienić, gdy napełni się w 2/3, patrz: Rysunek 11. Aby wymienić antystatyczny worek z tworzyw sztucznych: Sprawdź, czy obszar zagrożenia jest pusty...
Części zamienne PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w doborze części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Zob. również w portalu www.nederman.com.
FlexPAK 800/1000 DX Akronimy i skróty Automatyczne opróżnianie zbiornika na pył Pomocnicze Wskaźnik poziomu pyłu w zbiorniku Wskaźnik ostrzegawczy poziomu pyłu w zbiorniku BLI-Wr Przełącznik sprężonego powietrza Alarm czujnika ciśnienia różnicowego filtra kontrolnego CFDPS-Al Przekaźnik pracy/bezczynności Zawór odcinający przewód Zespół danych Kompatybilność...
Página 307
Figuras ............................5 1 Prefácio ......................................2 Segurança ....................................3 Descrição ....................................Função ..................................FlexPAK 800/1000 DX e ATEX ........................... 3.2.1 Classificação da área ..........................3.2.2 Materiais permitidos ..........................Proteção contra explosão ..........................3.3.1 Saída de ar em caso de explosão ......................
Nederman. Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo ou com a Nederman para obter orientação sobre serviço técnico ou para obter peças de reposição. Se houver peças danificadas ou faltando quando o produto for entregue, informe a transportadora e o representante local da Nederman imediatamente.
Veja a figura 9. Limpeza de filtro automática FlexPAK 800/1000 DX usa limpeza de filtro por um breve jato de fluxo de ar reverso com pressão atmosférica. Pela rápida abertura da Válvula Limpeza de Filtro (Filter Cleaning Valve, FCV) localizada no alto do filtro, um potente jato de fluxo de ar reverso é criado, desalojando com eficiência a poeira das mangas filtrantes.
A vantagem de usar um dispositivo de ventilação sem chama é que ele diminui o tamanho da área de risco. Isto aumenta a possibilidade de posicionar o FlexPAK 800/1000 DX mais perto de áreas com pessoas ou equipamentos.
OBSERVAÇÃO! A figura 2C mostra as dimensões da entrada e de um lado do FlexPAK 800/1000 DX. Para informações sobre as dimensões do FlexPAK 800/1000 DX, consulte as figuras 2A, 2B e 2C. Dados técnicos Tabela 3-1: Dados técnicos do FlexPAK 800 DX...
• Nunca use a unidade sem um saco plástico antiestático. • Dependendo do modelo do FlexPAK 800/1000 DX usado, trate-o cuidadosamente como dispositivo de proteção contra explosão, para não ser danificado, veja a figura 2. CUIDADO! Risco de danos ao equipamento.
FlexPAK 800/1000 DX Painel de controle, veja as figuras 4A e 4B. Botão de frequência, veja as figuras 4A e 4B. Conversor de frequência, veja as figuras 4A e 4B. Filtro de ar de arrefecimento do conversor de frequência, veja as Figuras 4A e 4B.
O manual para o conversor de frequência está incluído. Acessórios A unidade de arranque e controle do FlexPAK 800/1000 DX está preparada para a conexão de acessórios da Nederman e conexões do cliente. A instalação de acessórios, equipamentos adicionais e funções encontra-se descrita no manual de cada produto e de acordo com os diagramas elétricos fornecidos com a unidade.
Um sistema de alto vácuo cria uma potente sucção que pode provocar graves lesões aos olhos ou prejuízo à audição. As pessoas que usarem FlexPAK 800/1000 DX, ou que possam entrar em contato com FlexPAK 800/1000 DX, devem ser informadas sobre esse risco.
FlexPAK 800/1000 DX A unidade e os acessórios são testados antes da entrega e todas as funções verificadas. Antes da inicialização, confira o seguinte: • O botão de manutenção foi instalado, veja a figura 9 item 10. • O local onde a unidade é instalada, se for pequeno, possui ventilação adequada.
Desligue sempre a unidade no fim do turno pressionando o botão Standby/Running no painel de controle, ou use um temporizador semanal, veja a Seção “7.2.3 Temporizador semanal”. Modos de operação da unidade O FlexPAK 800/1000 tem os quatro modos de operação a seguir: Modo Off Modo Standby Modo Running Modo Idling Veja a seção “6.1 Mensagens de status”...
6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) A unidade está no modo Off, que é também o menu inicial da unidade. A unidade também pode entrar no modo Off se algo sair errado, como se um alarme for ativado. A bomba do motor está...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) A unidade está no modo Standby. A bomba do motor está desligada e não há vácuo, a FCV está fechada e a unidade está esperando um sinal piloto para entrar no modo Running.
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full O Bin Level Indicator (indicador de nível no balde de poeiras) detectou que o balde de poeiras esteve cheio por 12 minutos. Esvazie o balde de poeiras e pressione para redefinir o aviso. Clean: Tempo restante para o pulso de limpeza.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Se esta mensagem aparecer na tela, uma ou mais paradas de emergência foram ativadas e a máquina foi desligada. Verifique por que a parada de emergência foi ativada e corrija o problema. Quando todos os perigos que ativaram a parada de emergência tiverem sido eliminados, é...
FlexPAK 800/1000 DX Configurações do PLC As seguintes exibições do PLC mostram diferentes configurações de parâmetros que podem ser definidas para a unidade. Encontre um parâmetro e defina seu valor Faça o seguinte para encontrar um parâmetro e definir seu valor:...
FlexPAK 800/1000 DX Configurações de parâmetros Para alterar configurações específicas de parâmetros, consulte o “PLC Settings Manual” (Manual de Configurações do PLC). Abaixo estão as configurações de parâmetros comentadas na seção “5 Utilização”. 7.2.1 SSR_Time O menu para a configuração do temporizador SSR. O temporizador SSR é o tempo que a unidade permanece no modo Idling antes de entrar para o modo Standby quando o sinal piloto desaparecer.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu para configuração do temporizador de tempo adicional. Se a unidade tiver que ser usada depois que o temporizador semanal expirou, ela pode ser ligada por um número predefinido de horas pressionando o botão externo de standby. Quando o OTTmr expirar, a máquina volta para o modo Off.
FlexPAK 800/1000 DX Ative o sinal piloto conectando os terminais X1:13 e X1:14 com uma ligação em ponte. A unidade entra no modo Running. O motor inicia, a FCV fecha e a pressão é estabelecida no sistema. Inicie a limpeza do filtro pressionando o botão de limpeza do filtro.
• Utilize apenas peças originais Nederman. • O FlexPAK 800/1000 DX não deve ser coberto com camadas espessas de poeira (>5 mm). Para evitá-lo, configure rotinas de limpeza periódica e as inclua no documento de proteção contra explosão. Esvaziamento do balde do coletor AVISO! Risco de explosão.
Siga o procedimento abaixo: Acesse o filtro removendo a tampa e a lateral do FlexPAK 800/1000 DX. Desconecte a tubulação superior do compartimento do filtro e abra a tampa superior.
Os diferentes tipos de material do equipamento devem ser tratados de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. Em caso de dúvidas ao eliminar o produto no fim da sua vida útil, entre em contato com seu distribuidor ou a Nederman. 9.6.1 Informações ambientais...
FlexPAK 800/1000 DX Acrônimos e abreviações Automatic emptying of bin (esvaziamento automático do balde) Auxiliar Bin level indicator (indicador de nível no balde) Bin Level Warning indicator (indicador de aviso de nível do balde) BLI-Wr Compressed air switch (interruptor de ar comprimido)
Página 331
Содержание Рисунки ............................5 1 Предисловие ..................................2 Безопасность ..................................3 Описание ....................................Функция ..................................FlexPAK 800/1000 DX и ATEX ........................... 3.2.1 Классификация зон ..........................3.2.2 Разрешенные материалы ........................Взрывобезопасность ............................3.3.1 Панель сброса давления ........................3.3.2 Система погашения взрывов...
внимательно прочтите всю документацию по нему и проверьте информацию на его паспортной табличке. При потере документации сразу же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без предварительного...
частоты, имеет автоматическое включение/выключение и автоматическую очистку фильтра. Фильтрация в два этапа FlexPAK 800/1000 DX выполняет фильтрацию частиц в два этапа. На первом этапе крупные частицы отделяются на входе в установку. На втором этапе мелкие частицы улавливаются рукавным фильтром, см. рис. 9.
взрыв все же происходит (по причине неправильного использования, обслуживания или установки), блок оборудован дополнительной защитой от опасного повышения давления внутри фильтра. В качестве системы защиты в конструкции FlexPAK 800/1000 DX используется один из следующих видов оборудования: • панель сброса давления, см. рис. 2A;...
пользователя беспламенной панели из комплекта поставки FlexPAK 800/1000 DX. Использование беспламенной панели также снижает эффективность сброса давления в FlexPAK 800/1000 DX. Это означает, что FlexPAK 800/1000 DX не сможет использоваться в условиях наличия взрывоопасной пыли с более высоким значением Kst (тип ST). Ограничение значения Kst (тип ST) определяется параметрами конкретной...
FlexPAK 800/1000 DX Размеры: ПРИМЕЧАНИЕ. На рис. 2C показаны размеры впуска и одной стороны FlexPAK 800/1000 DX. Размеры FlexPAK 800/1000 DX см. на рис. 2A 2B и 2C. Технические данные Таблица 3-1. Технические данные установки FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Мощность...
Основные компоненты ВНИМАНИЕ! Опасность взрыва. • Запрещается использовать аппарат без антистатического пластикового мешка! • В зависимости от используемой модели FlexPAK 800/1000 DX аккуратно обращайтесь с устройством обеспечения взрывобезопасности, чтобы не повредить его, см. рис. 2. ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. •...
Página 338
FlexPAK 800/1000 DX ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от модели FlexPAK 800/1000 DX также присутствует устройство обеспечения взрывобезопасности, см. рис. 2A и 2B. См. также раздел «3.3 Взрывобезопасность». На рис. 4A, 4B и 4C показаны основные компоненты установки: Коллектор, см. рис. 4A.
FlexPAK 800/1000 DX Водоотделитель и грязеуловитель. Подаваемый сжатый воздух должен быть чистым и сухим. Выключатель для техобслуживания согласно стандарту. Кабель питания блока. Блок запуска и управления В установке имеется блок запуска и управления, см. рис. 5. В состав блока запуска и...
FlexPAK 800/1000 DX Аксессуары Блок запуска и управления установки FlexPAK 800/1000 DX имеет возможность подключения внешних аксессуаров Nederman и пользовательских цепей. Установка аксессуаров, дополнительного оборудования и функций описывается в руководстве для каждого изделия согласно электрическим схемам, прилагаемым к установке. По вопросам имеющихся аксессуаров обращайтесь к местному...
• Высоковакуумная система создает мощное всасывание, которое может привести к серьезной травме органов зрения или слуха. Лица, которые будут работать с установкой FlexPAK 800/1000 DX или могут контактировать с FlexPAK 800/1000 DX, должны быть проинформированы об этой опасности. • Никогда не заглядывайте в выходной воздуховод. Мусор и частицы, выбрасываемые...
FlexPAK 800/1000 DX Первоначальный запуск ВНИМАНИЕ! Риск поражения электрическим током. • Нахождение посторонних лиц вблизи аппарата при открытом блоке управления НЕ допускается. Уполномоченный персонал, выполняющий проверку/настройку контрольного оборудования, должен соблюдать осторожность во избежание поражения электрическим током. • Во время проверок и настроек всегда отключайте напряжение питания с помощью...
Всегда выключайте установку в конце смены, нажав кнопку Standby/Running на панели управления или с помощью недельного таймера, см. раздел «7.2.3 Недельный таймер». Режимы работы установки FlexPAK 800/1000 имеет четыре режима работы: Выключенное состояние Режим ожидания Рабочий режим Режим холостого хода...
ПРИМЕЧАНИЕ. Если отображается отсутствующее в этом руководстве предупреждение или аварийное сообщение, воспользуйтесь руководством по настройкам ПЛК, чтобы получить дополнительную информацию, и обратитесь к уполномоченному специалисту по обслуживанию компании Nederman. Сообщения о состоянии Следующие сообщения о состоянии предоставляют информацию о режиме, в...
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Режим ожидания) Установка находится в режиме ожидания. Двигатель насоса выключен, вакуум отсутствует, клапан очистки фильтра закрыт, установка ожидает сигнал управления, переводящий ее в рабочий режим. 6.1.3 Running (Рабочий режим) Установка находится в рабочем режиме. Двигатель насоса включен и установка...
FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Контейнер для пыли заполнен Индикатор уровня в коллекторе обнаружил, что пылевой коллектор будет заполнен через 12 минут. Опорожните пылевой коллектор и нажмите кнопку , чтобы сбросить предупреждение. Clean: Оставшееся время для очищающего импульса. Charge (Вакуум): Оставшееся время для создания вакуума. Время...
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Если это сообщение отображается на дисплее, активирован один или несколько выключателей аварийного останова и установка выключена. Определите один или несколько активированных выключателей аварийного останова и устраните проблему. После устранения всех активирующих аварийный останов...
FlexPAK 800/1000 DX Настройки ПЛК На следующих экранах ПЛК отображаются различные настройки параметров, которые могут конфигурироваться для установки. Поиск параметра и настройка его значения Для поиска параметра и настройки его значения необходимо выполнить следующие действия: На экране состояния ПЛК нажмите кнопку со стрелкой вниз...
FlexPAK 800/1000 DX Настройка параметров Изменение настроек отдельных параметров описано в руководстве по настройкам ПЛК. Ниже описаны настройки параметров, которые рассматривались в разделе «5 Эксплуатация устройства». 7.2.1 SSR_Time Меню для настройки таймера SSR. Таймер SSR соответствует количеству времени перед переходом установки из режима холостого хода в режим ожидания при...
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Меню для настройки таймера переработки. Если установку требуется использовать после того, как недельный таймер завершил отсчет, установку можно включить на заданное количество часов нажатием внешней кнопки режима ожидания. Когда таймер OTTmr завершает отсчет, установка возвращается в выключенное состояние.
FlexPAK 800/1000 DX Активируйте сигнал управления, соединив клеммы X1:13 и X1:14 перемычкой. Установка перейдет в рабочий режим. Двигатель запустится, клапан очистки фильтра закроется и в системе создастся избыточное давление. Запустите очистку фильтра, нажав кнопку очистки фильтра. Установка откроет и закроет клапан очистки фильтра 3 раза, а затем оставит его...
Во время очистки или проверки FlexPAK 800/1000 DX не должна присутствовать взрывоопасная среда. • Используются только оригинальные запчасти Nederman. • FlexPAK 800/1000 DX не покрыт толстым слоем пыли (>5 мм). Для этого следует проводить регулярную очистку, регламентированную в документации по взрывобезопасности. Опорожнение контейнера для пыли ВНИМАНИЕ! Опасность...
на отсутствие повреждений. Контрольный фильтр обычно требует замены после 6000 часов работы. Контрольный фильтр также необходимо заменять в случае повреждения или высокого перепада давления в контрольном фильтре. Выполните следующие действия: Обеспечьте доступ к фильтру, сняв крышку и боковую часть FlexPAK 800/1000 DX.
законодательными нормами. При возникновении вопросов по утилизации отслужившего оборудования обращайтесь к дистрибьютору или в компанию Nederman. 9.6.1 Экологическая информация Следующая экологическая информация действительна для FlexPAK 800/1000 DX: • Бескадмиевые и безгалогеновые реле в управляющем оборудовании. • Мойка без растворителя и щелочи.
FlexPAK 800/1000 DX Акронимы и аббревиатуры Автоматическое опустошение коллектора Дополнительный Индикатор уровня в коллекторе Предупреждающий индикатор уровня в коллекторе BLI-Wr Пневматический переключатель Аварийная сигнализация датчика контроля дифференциального CFDPS-Al давления на фильтре Реле нагрузки/холостого хода Запорный клапан воздуховода Блок обработки данных...
Läs all produktdokumentation och produktens märkskylt noga före installation, drift och service av produkten. Ersätt dokumentationen omedelbart om den skulle försvinna. Nederman förbehåller sig rätten att ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentation, utan föregående avisering. Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv. För att produktens ska fortsätta att uppfylla kraven måste alla installationer, underhållsarbeten och reparationer...
24 V-transformator. Enheten styrs av en frekvensomvandlare, har automatiskt start/stopp och automatisk filterrensning. Filtrering i två steg FlexPAK 800/1000 DX filtrerar partiklar i två steg. I det första steget avskiljs större partiklar i inloppet. I det andra steget avskiljs finare partiklar i filterstrumporna, se figur 9. Automatisk filterrensning FlexPAK 800/1000 DX använder filterrensning genom en kort stöt med omvänt luftflöde...
• Pmax: Se produktens märkskylt. Om ett flamskyddssystem används eller om materialets egenskaper inte ligger inom de ovan angivna värdena, måste det undersökas före användning med FlexPAK 800/1000 DX. Kontakta Nederman för teknisk support och en utredning av stoftet. Explosionsskydd CE- och ATEX-märkningarna på...
Fördelen med att använda en flamskyddad ventil är att storleken på riskområdet kan minskas. Det ger i sin tur större möjlighet att placera FlexPAK 800/1000 DX i närheten av bemannade utrymmen.
Risk för skada på utrustningen. • Använd endast originalpåsar från Nederman. OBS! Beroende på utförandet av FlexPAK 800/1000 DX, kan det också finnas ett explosionsskydd, se figur 2A och 2B. Se även avsnittet ”3.3 Explosionsskydd”. I figur 4A, 4B och 4C visas enhetens huvudkomponenter: Uppsamlingsbehållare, se figur 4A.
FlexPAK 800/1000 DX Kylluftslang från frekvensomvandlaren, se figur 4C. Tryckluftsanslutning, se figur 4C. Inlopp, se figur 4C. Anslutningar OBS! Frånluftskanalisationen ska dras rakt och vara så kort som möjligt. OBS! Enheten är CE-märkt. Alla anslutningar till enheten, första start och underhåll måste utföras i enlighet med produktmanualerna.
även enhetens vakuumnivå för att förhindra att det uppstår ett farligt undertryck. Frekvensomvandlarens manual bifogas. Tillbehör Start- och styrenheten för FlexPAK 800/1000 DX är förberedd för anslutning av tillbehör och kundanslutningar. Installation av tillbehör, extrautrustning och funktioner beskrivs i bruksanvisningen för respektive produkt och enligt kopplingsschemana som medföljde enheten.
Arbete med elutrustning får endast utföras av behörig elektriker. • Personal som arbetar med FlexPAK 800/1000 DX måste vara särskilt noga med att inte orsaka urladdningar av statisk elektricitet. Kraven på säker användnings och hantering av brännbart stoft beskrivs i dokumentet om explosionsskydd. All personal måste informeras.
FlexPAK 800/1000 DX Första start VARNING! Risk för elstötar. • Obehörig personal får INTE vistas i närheten av enheten när styrenheten är öppen. Den behöriga personal som utför inspektion och justering av styrutrustningen måste iaktta försiktighet för att undvika elektriska stötar.
öppnas på en arbetsstation. Stäng alltid av enheten när skiftet är slut genom att trycka på knappen Standby/Running på kontrollpanelen, eller använda veckotimern, se avsnitt ”7.2.3 Veckotimer”. Driftlägen FlexPAK 800/1000 har följande fyra driftlägen: Off-läge Standby-läge Körläge Tomgångsläge Se avsnitt ”6.1 Statusmeddelanden”för mer information om de olika lägena.
FlexPAK 800/1000 DX OBS! Om ett meddelande visas som inte beskrivs i denna bruksanvisning, se PLC- inställningsmanualen för mer information. OBS! Om en varning eller ett larm visas som inte beskrivs i denna bruksanvisning, se PLC-inställningsmanualen för mer information och kontakta en servicetekniker som har godkänts av Nederman.
FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgångsläge) Enheten är i tomgångsläge. Pumpmotorn är påslagen, det finns inget vakuum och filterrensningsventilen är öppen. Enheten övergår till tomgångsläge när det inte har kommit någon pilotsignal på den tid som har ställts in i DIR_Time.
FlexPAK 800/1000 DX Larm Om ett larm aktiveras slås enheten över till Off-läge tills problemet har åtgärdats. Om det visas ett larmmeddelande på PLC-displayen blinkar knappen Standby/Running så att den är tänd en sekund och släckt en sekund. Denna 1/1 av/på-sekvens pågår tills problemet har åtgärdats och larmet återställts.
FlexPAK 800/1000 DX 6.3.4 Exhaust Air Temp High Temperaturen på luften som lämnar pumpen har överskridit den maximala tillåtna nivån på 135 °C (275 °F). När ”Current Value” är lägre än 90 °C (194 °F), tryck på den gröna OK-knappen för att återställa larmet.
FlexPAK 800/1000 DX PLC-inställningar Följande PLC-displayer visar de olika parameterinställningar som kan konfigureras för enheten. Hitta en parameter och ange dess värde Så här hittar du en parameter och anger dess värde: Tryck på nedåtpilen på PLC-statusskärmen för att komma till enhetens skärm för datum och tid.
FlexPAK 800/1000 DX Parameterinställningar För att ändra enskilda parameterinställningar, se PLC-inställningsmanualen. Nedan diskuteras parameterinställningarna i avsnitt ”5 Användning”. 7.2.1 SSR_Time Meny för inställning av SSR-timern. SSR-timern är tiden innan enheten övergår från tomgångsläge till Standby-läge när pilotsignalen försvinner. T=12:00 minuter: Tiden innan SSR_Time aktiveras.
FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny för inställning av övertidstimern. Om enheten behöver användas efter att vecko- timern har gåttut, kan enheten slås på under ett antal timmar genom att man trycker på den externa standby-knappen. När OTTmr går ut återgår maskinen tillbaka till Off-läget.
Risk för skada på utrustningen. Vid underhåll kan det vara nödvändigt att ta bort det ljuddämpande höljet över motorn medan motorn är i drift. Var försiktig så att det inte faller ned några föremål i motorns kylfläkt. OBS! Kontakta Nederman om frekvensomvandlaren behöver service.
FlexPAK 800/1000 DX. • Endast originalreservdelar från Nederman får användas. • FlexPAK 800/1000 DX får inte täckas av tjocka stoftlager (> 5 mm). Detta kan förebyggas genom att ta fram rutiner för regelbunden rengöring, och inkludera dessa i explosionsskyddsdokumentet. Tömma uppsamlingsbehållaren VARNING! Explosionsrisk.
är skadat eller om det uppstår en stor tryckminskning över kontrollfiltret. Följ proceduren nedan: Du kommer åt filtret genom att ta bort locket och sidan från FlexPAK 800/1000 DX. Koppla bort de övre röranslutningarna från filterkåpan och öppna locket.
FlexPAK 800/1000 DX Återvinning Materialen i produktens komponenter kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller Nederman om det skulle uppstå oklarheter kring produktens skrotning i slutet av dess livslängd. 9.6.1 Miljöinformation Följande miljöinformation gäller för FlexPAK 800/1000 DX:...
FlexPAK 800/1000 DX Nederman FlexPAK 关机(关机模式) 6.1.1 设备处于关机模式,这也是设备的启动菜单。当出现某些问题时,设备也可能进入关 机模式,例如某个警报被激活。此时,泵电机不工作,不存在真空,FCV 处于关闭状 态,并且无法通过控制信号来激活设备。 TimeToService:到下一次安排维护的时间。默认设置为 2,000 小时。 FlexPak Hi Vacuum Unit Time To Service 2000 hours 6.1.2 FlexPAK 待机(待机模式) 设备处于待机模式。此时,泵电机不工作,不存在负压,FCV 处于关闭状态,并且设 备在等待控制信号来使其进入运行模式。 NEDERMAN FLEXPAK Standby Waiting For Pilot Signal Mo 15:33 6.1.3 运行(运行模式)...
Página 393
FlexPAK 800/1000 DX 警告信息 如果某个警告被激活,表明存在需要处理的问题,但设备将继续工作。如果警告信息 显示在 PLC 显示屏上,则待机/运行按钮将以亮一秒、暗一秒的周期闪烁。这一闪烁 状态将持续至问题解决为止。另请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 注意!该规则存在两个例外,请参见 “6.2.2 过滤袋更换开关已激活” 和“维护时间已 到”章节。 请参阅 PLC 设置手册。 6.2.1 集尘桶已满 集尘桶粉尘量指示器检测到集尘桶装满已有 12 分钟。清空集尘桶并按下 以重置 警告。 Clean:清洁脉冲的剩余时间。 Charge:剩余的真空建立时间。直到清洁脉冲被激活的时 Warning! D u s t b i n F u l l 间。Charge = 真空建立时间(充真空的时间)。...
Página 395
FlexPAK 800/1000 DX PLC 设置 以下是在 PLC 显示屏上可为设备配置的不同参数设置。 查找参数并设定其值 Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnostics > Time To Service 2000 hours Set Parameter H-Meter > H-Meter Program Name SSR_Time >...