Página 1
Instruction manual L-PAK Series L-PAK 150, L-PAK 250 50 Hz, 60 Hz Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual NÁVOD K OBSLUZE HANDLEIDING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJEET ANVÄNDARMANUAL MANUEL D’INSTRUCTION İŞLETME KILAVUZU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 说明书 MANUALE D’ISTRUZIONE 2018-10-22 2130228(01)
Página 2
L-PAK 150, L-PAK 250 Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Český ................................... Dansk .................................. Deutch ................................Español ................................Suomi ................................. Français ................................Magyar ................................ Italiano ................................. Nederlands ............................Norsk ................................Polski ................................Português ............................... Svenska ..............................Türk ..................................简体中文...
English Čeština Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpovědnost, že Nederman product: výrobek Nederman: L-PAK 150, L-PAK 250 (Part No. **, and stated versions of **) to which this L-PAK 150, L-PAK 250 (díl č.
Página 4
Français Magyar Déclaration de conformité Megfelelőségi nyilatkozat Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le Az AB Ph. Nederman & Co. vállalat teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy produit Nederman : a(z) L-PAK 150, L-PAK 250 (Réf. **, et les modèles basés sur les réf. **) auquel fait L-PAK 150, L-PAK 250 (cikkszám: **, és módosított verziói **) termék, amelyre...
Página 5
AB Ph. Nederman & Co. olarak bu beyana konu olan 与本声明相关的 Nederman 产品 L-PAK 150, L-PAK 250(零件号:**,并指出版 L-PAK 150, L-PAK 250 (** Parça No ve belirtilen versiyonlarını **) Nederman 本**)符合以下指令和标准的所有相关条例: ürününün şu direktif ve standartlarla alakalı tüm hükümlerle uyumlu olduğunu 指令...
Página 10
L-PAK 150, L-PAK 250 730 mm (29") 237 mm (9") 105 mm (4") g 45 ° 11 mm (0,4")(x4) 584 mm (23") 925 mm (36") 620 mm (24") 1168 mm (46") 702 mm (28")
L-PAK 150, L-PAK 250 English Instruction manual Table of contents Figures ....................................1 Preface ....................................2 Notices ....................................3 Safety ....................................4 Presentation .................................. General ................................Dimensions ..............................Technical and electrical data ......................... 4.3.1 Technical data ............................ 4.3.2 Electrical data ............................
Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives.
L-PAK 150, L-PAK 250 Never carry out service work, electrical or mechanical, without disconnecting the mains voltage using the switch-disconnectors. Lock the switch- disconnectors if necessary. The equipment room should be ventilated, see Site. A vacuum installation creates a powerful vacuum that can seriously injure eyes and ears in the event of contact with a suction opening, for example, a hose coupling.
L-PAK 150, L-PAK 250 4.3.2 Electrical data Motor Voltage Nom. TR1(V) F2 & F3, F4, fast power Current Overload Recom. slow (A) slow fast (kW/ frequency relay Mains (V)/(Hz) setting fuses, slow (A) L-PAK 150 3.0/4.0 230/50 11.8 11.8 See wiring diagram 3.5/4.7 230/60 12.4...
L-PAK 150, L-PAK 250 Start and control unit. The start and control unit consists of the following main components, figure 2. Transformer (TR1). The transformer has in-built overcurrent protection on the secondary side. Transformer primary fuses F2 & F3. Overcurrent relay (motor protection) with manual reset button (S1F). Contactor L-PAK 150/Gradual start unit L-PAK 250.
L-PAK 150, L-PAK 250 There is a vacuum limiting valve located close to the fan inlet which opens when the vacuum becomes to great, figure 4. A weight (A) normally keeps the valve cone (B) closed. At about - 20 kPa vacuum the cone lifts as shown in the illustration, allowing air to flow into the fan.
L-PAK 150, L-PAK 250 Starting the unit Turn the switch-disconnector to position 1. Press the white push button marked on the control panel, fig. 6, the white lamp lights. When the automatic start/stop function is not used the unit should start directly. When the unit has the automatic start/stop function enabled it should not start directly except when a valve at a workstation is opened or when the button for Manual start is pressed, figure 7.
L-PAK 150, L-PAK 250 The settings for the motor’s overcurrent relay are stated in the column S1F. The settings for the overload relay are set when the unit is tested before delivery, but should be verified when installing the unit. For L-PAK the setting is the same as the nominal current of the motor.
Página 21
L-PAK 150, L-PAK 250 idling and cooling do not function when there is no compressed air! • Pilot signal cable installed (when the function automatic start/stop is used). • The terminals 13-14 in the start and control unit are strapped when the system is not equipped with the automatic start/stop function i.e.
NOTE! The changing interval of the filter is dependant of the material the unit handle. If uncertainties arise of changing intervals, contact the distributor or Nederman. Remove the top cover and the dust extractor’s cover. Figure 11 shows how the filter package with filter socks are removed.
Ordering spare parts When ordering spare parts always state the following: • Part number and control number (see the product identification plate). • Detail number and name of the spare part (see www.nederman.com). • Quantity of the parts required.
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
Página 25
L-PAK 150, L-PAK 250 Český Návod k obsluze Obsah Obrázky ....................................1 Úvod ....................................2 Upozornění na rizika ..............................3 Bezpečnost ..................................4 Prezentace ..................................Obecně ................................Rozměry ................................Technické a elektrické údaje ........................4.3.1 Technická data ..........................4.3.2 Elektrické údaje ..........................
Před instalací, používáním a prováděním servisu tohoto výrobku si tento návod pozorně přečtěte. Pokud se manuál ztratí, ihned jej nahraďte novým výtiskem. Společnost Nederman si vyhrazuje právo bez předchozího oznámení upravit a vylepšit své výrobky, včetně dokumentace. Tento výrobek je konstruován tak, aby odpovídal požadavkům příslušných evropských směrnic.
L-PAK 150, L-PAK 250 Všechny napájecí a uzemňovací vodiče se musí po několika měsících od uvedení do provozu zkontrolovat a podle potřeby přitáhnout. Práce na elektrickém zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Nikdy neprovádějte elektrické nebo mechanické servisní práce bez odpojení síťového napájení...
L-PAK 150, L-PAK 250 Rozměry Viz obrázek 15. Technické a elektrické údaje 4.3.1 Technická data L-PAK 150 L-PAK 250 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Výkon Průtok při -15 kPa m³/h (cfm) 150 (88) 190 (112) 250 (147) 290 (171) Maximální...
L-PAK 150, L-PAK 250 Spouštěcí a řídicí jednotka Spouštěcí a řídicí jednotka se skládá z následu- jících hlavních součástí, viz obr. Transformátor (TR1). Transformátor má na sekundární straně vestavěnou nadproudovou ochranu. Pojistky primárního vinutí transformátoru F2 a F3. Nadproudové relé (ochrana motoru) s tlačítkem ručního nahazování (S1F).
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventilátor Ventilátor má charakteristiku čerpadla, což zna- mená, že čím vyšší podtlak vytváří, tím více energie odebírá z motoru. Blízko vstupu ventilátoru je ventil na omezení podt- laku, který se v případě vysokého podtlaku otevře, viz obr. 4. Závaží (A) normálně udržuje kužel ventilu (B) zavřený.
L-PAK 150, L-PAK 250 ického spouštění a zastavování. Toto čištění filtru se spouští navíc k čištění filtru aktivovanému příslušnou funkcí programovatelného řídicího modulu. Spouštění stroje Přepněte odpínač do polohy 1. Stiskněte bílé tlačítko označené symbolem na ovládacím panelu, viz obr. 6; rozsvítí se bílý indikátor. Když...
L-PAK 150, L-PAK 250 Elektrická a vzduchová instalace Obecně VÝSTRAHA! Nebezpečí poškození sluchu. Elektrické nastavení nesmí být odlišné od údajů uvedených na štítku stroje. Schémata zapojení a propojení, jakož i podrobnosti o pojistkách a nastavení pro přetížení atd. naleznete v části ‘4.3 Technické a elektrické údaje’ a schéma zapojení.
Página 34
L-PAK 150, L-PAK 250 Stroj s doplňky je před dodáním vyzkoušen a jsou zkontrolovány všechny jeho funkce. Před prvním spuštěním zkontrolujte: • zda je nainstalován odpínač. • zda má místnost se strojem větrací otvory, pokud je malá. Viz Místo. • zda je plastový...
POZOR! Interval výměny filtru je závislý na materiálu, který stroj odsává. Pokud si nejste jisti intervaly výměny, obraťte se na distributora nebo společnost Nederman. Odstraňte horní kryt a kryt lapače prachu. Obr. 11 znázorňuje, jak se vyjímá filtrační blok s filtračními vložkami.
Když se objeví signalizace, co nejdříve proveďte servisní zásah nebo údržbu. Interval mezi zásahy je 2 000 hodin. Náhradní díly Potřebujete-li pomoci nebo náhradní díly, kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného zástupce společnosti Nederman. Další informace také na www. nederman.com. Objednávání náhradních dílů Při objednávání dílů vždy uvádějte tyto informace: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 Recyklace Výrobek je konstruován tak, že materiály komponentů je možné recyklovat. S jeho různými typy materiálů je třeba nakládat dle platných místních předpisů. V případě nejasností při likvidaci výrobku po době životnosti kontaktujte distributora nebo společnost Nederman.
Página 38
L-PAK 150, L-PAK 250 Dansk Brugsanvisning Indholdsfortegnelse Figurer ....................................1 Forord ....................................2 Bemærkninger om fare ............................3 Sikkerhed ..................................4 Præsentation ................................. Generelt ................................Dimensioner ..............................Tekniske og elektriske data ........................4.3.1 Tekniske data ............................. 4.3.2 Elektriske data ........................... Hovedkomponenter ...........................
Kontakt den nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. I tilfælde af beskadigede eller manglende dele skal du straks informere speditøren og din lokale Nederman-repræsentant.
L-PAK 150, L-PAK 250 Udfør aldrig servicearbejde, det være sig elektrisk eller mekanisk, uden at afbryde forsyningsspændingen på lastafbryderne. Lås afbryderne efter behov. Det lokale, hvor aggregatet er placeret, skal have udluftning, se Placering. Et vakuumanlæg skaber et kraftigt vakuum, der kan beskadige øjne og ører alvorligt ved kontakt med en indsugningsåbning, f.eks.
L-PAK 150, L-PAK 250 Start- og styreanordning Start- og styreanordningen består af følgende hovedkomponenter, fig. 2. Transformator (TR1). Transformatoren har indbygget overstrømsbeskyttelse på sekundærsiden. Transformatorens primærsikringer F2 & F3. Overstrømsrelæ (motorværn) med manuel resettast (S1F). Kontaktor L-PAK 150/softstartanordning L-PAK 250. Klemmer til 3-faset strømforsyning og jord.
L-PAK 150, L-PAK 250 Nær indløbet til blæseren findes der en vakuumbegrænsningsventil, som åbner, hvis vakuumet bliver for højt, fig. 4. En vægt (A) holder normalt ventilkeglen (B) lukket. Ved ca - 20 kPa vakuum løfter ventilkeglen som vist på figuren og tillader luft at strømme ind i blæseren.
L-PAK 150, L-PAK 250 Start af aggregatet Stil lastafbryderen i position 1. Tryk styrepanelets hvide trykknap mærket fig. 6, ind, og hvid lampe tændes. Hvis der ikke bruges automatisk start/stop-funktion, skal aggregatet starte med det samme. Hvis aggregatet har automatisk start/stop-funktion, og denne er i brug, skal det ikke starte med det samme, men først når en ventil på...
L-PAK 150, L-PAK 250 Kabling og forbindelsesoversigt samt detaljer om sikringer og indstilling af overbelastningsrelæ m.v. findes i afsnit ‘4.3 Tekniske og elektriske data’ og i ledningsdiagrammet. I kolonnen S1F anføres indstillingsværdien for motorens overstrømsrelæ. Overstrømsrelæet indstilles ved prøvekørsel før levering, men bør tjekkes i forbindelse med installationen.
Página 47
L-PAK 150, L-PAK 250 ADVARSEL! Risiko for personskade. Kør aldrig aggregatet uden luftudsugningskanal. Fejlagtigt udført/ placeret luftudsugningskanal kan forårsage personskader. Luftudsugning/ luftudsugningskanal kan opnå høje temperaturer. • trykluft er permanent tilsluttet. Filterrensning, aflastning og nedkøling fungerer ikke, hvis der mangler trykluft! •...
3000 timer eller maks. 2 år. BEMÆRK! Udskiftningsintervallet for filteret afhænger af, hvilket materiale aggregatet arbejder med. Hvis der fremkommer spørgsmål om udskiftningsintervaller, kontakt så forhandleren eller Nederman. Fjern topdæksel og låg på støvudskiller. Fig. 11 viser, hvordan filterenhed med filterslanger afmonteres.
• Mængde af bestilte dele. Genbrug Produktet er udviklet, så komponentmaterialer kan genbruges. Dets forskellige materialetyper skal håndteres i følge de pågældende lokale love. Kontakt forhandleren eller Nederman, hvis du har spørgsmål i forbindelse med bortskaffelse af et udtjent produkt.
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort.
L-PAK 150, L-PAK 250 Das Aggregat muss von einem Elektroinstallateur vorschriftsmäßig geerdet werden. Die Verbindungen aller Stromleiter und Schutzleiter müssen einige Monate nach der Inbetriebnahme kontrolliert und bei Bedarf nachgezogen werden, um einen guten Kontakt sicherzustellen. Alle Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von zugelassenen Elektrikern ausgeführt werden.
L-PAK 150, L-PAK 250 Gasen sowie für die allgemeine Reinigung von Arbeitsbänken, Fußböden etc. verwendet. Die mit Staub vermischte Luft wird über das Leitungssystem in das Aggregat gesaugt und dort gereinigt. Der Staub wird in einem Behälter gesammelt, und die gereinigte Luft wird vom Gebläse über einen Filter aus den Räumen ins Freie transportiert.
L-PAK 150, L-PAK 250 Start- und Steuereinheit Die Start- und Steuereinheit besteht aus folgenden Hauptkomponenten, siehe Abb. 2: Transformator (TR1). Der Transformator hat auf der Sekundärseite einen eingebauten Überstromschutz. Primärsicherung des Transformators F2 & F3. Überstromrelais (Motorschutz) mit manueller Rückstelltaste (S1F). Kontaktgeber L-PAK 150/Weichstartvorrichtung DE L-PAK 250.
L-PAK 150, L-PAK 250 Das Aggregat kann mit einem Mikrofilter als Zubehör ausgerüstet werden, siehe Abbildung 13. 4.6.2 Gebläse Das Gebläse hat eine Pumpencharakteristik, das heißt je größer das Vakuum, umso mehr Leistung (Motorstrom) ist erforderlich. In der Nähe des Gebläseeinlaufs befindet sich ein Vakuumbegrenzungsventil, das öffnet, wenn das Vakuum zu hoch wird, siehe Abb.
L-PAK 150, L-PAK 250 aber kräftigen umgekehrten Luftstoß durch den Filter sendet, so dass sich die Ventilscheibe hebt, damit der Staub an der Außenseite des Filters abgestoßen wird. Dieser Vorgang wird dreimal vor jedem Filterreinigungszyklus wiederholt. Dieses Prinzip funktioniert am besten in Anlagen mit automatischen Vakuumventilen an den Arbeitsplätzen.
L-PAK 150, L-PAK 250 250 mm ausgestattet werden. Die eine Öffnung muss unter der Decke und die andere Öffnung kurz über dem Boden liegen. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Ein kleiner Raum darf niemals vollkommen dich abdichtet sein! Wenn keine Belüftungsöffnungen vorhanden sind, kann ein gefährlicher Unterdruck entstehen, der zu schweren Personenschäden und Beschädigungen des Raums führen kann! Elektro- und Druckluftinstallation...
L-PAK 150, L-PAK 250 Kontakte 13 und 14 überbrücken. Start eines neues Aggregats HINWEIS! Der Ausdruck „automatischer Start/Stopp“ im folgenden Text bedeutet sowohl automatische Entlastung in den Leerlauf als auch automatischer Start/Stopp. Das Aggregat und eventuell zusätzlich installierte Optionen wurden vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion überprüft.
L-PAK 150, L-PAK 250 ausgerüstet ist. Die Anzeige in der Drucktaste muss leuchten und damit anzeigen, dass der Starter jetzt in der „Stand by“-Position steht und auf ein Startsignal vom Steuersignalkabel wartet. Erst wenn ein Ventil an einem Arbeitsplatz geöffnet wird, so dass der Mikroschalter schließt, oder durch Drücken der Taste „Manual start“...
HINWEIS! Die Austauschintervalle sind abhängig von den Materialien, die vor Ort verwendet werden. Bei Fragen zum Austauschintervall wenden Sie sich bitte an den Vertriebspartner oder Nederman. Obere Abdeckung und Deckel des Staubfilters entfernen. Abbildung 11 zeigt, wie das Filterpaket mit den Filterschläuchen entfernt wird.
Steuerpult. die Service-/Wartungsarbeiten sollten baldmöglichst nach der Anzeige ausgeführt werden. Das Wartungsintervall beträgt 2.000 Betriebsstunden. Ersatzteile Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Siehe auch www.nederman.com. Bestellung von Ersatzteilen Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
Página 63
L-PAK 150, L-PAK 250 Español Manual de instrucciones Índice Ilustraciones ..................................1 Prólogo ..................................... 2 Avisos de peligro ................................. 3 Seguridad ..................................4 Presentación .................................. Generalidades ............................... Componentes principales ........................Datos técnicos y eléctricos ........................4.3.1 Datos técnicos ........................... 4.3.2 Datos eléctricos ..........................
únicamente piezas de recambio originales. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. En caso de piezas dañadas o de ausencia de piezas, informe inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman.
Página 65
L-PAK 150, L-PAK 250 All power conductors and earth conductors should be checked and if necessary re tightened a few months after commissioning to ensure good contact. Work on the electrical equipment may only be carried out by a qualified electrician. Unos meses después de la puesta en servicio hay que comprobar todos los conductores eléctricos y de tierra y, si es preciso, apretarlos nuevamente para garantizar un buen contacto.
L-PAK 150, L-PAK 250 Presentación Generalidades Las unidades de vacío L-PAK han sido diseñadas básicamente para la extracción local de polvo en instalaciones de corte o trituración, soldeo (para extraer los humos y gases de soldadura), limpieza general de mesas de trabajo, suelos y tareas similares.
L-PAK 150, L-PAK 250 Unidad de arranque y control Los principales componentes de la unidad de arranque y control son los siguientes (igura 2. Transformador (TR1). El transformador lleva incorporada una protección contra sobreintensidades en el secundario. Fusibles F2 y F3 del primario del transformador. Relé...
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventilador El ventilador tiene características de bomba, es decir, cuanto más alto es el vacío que produce, mayor potencia extrae del motor. Cerca de la entrada del ventilador hay una válvula limitadora de vacío que se abre si el vacío aumenta excesivamente (figura 4).
L-PAK 150, L-PAK 250 expulsando el polvo depositado en el exterior de éstos. Este procedimiento se repite tres veces en cada ciclo de limpieza de los filtros. El procedimiento funciona mejor en instalaciones con válvulas de vacío automáticas en las estaciones de trabajo. En los equipos que utilizan las funciones de marcha en vacío automática y arranque/paro automático, los filtros se limpian siempre que la L-PAK se pone en modo de marcha en vacío.
24 VCC. Conexiones La figura 3 es un esquema de las conexiones normales de una unidad L-PAK. Nederman no suministra equipamiento como cables y mangueras, así que debe conseguirlos in situ. Alimentación eléctrica trifásica de entrada con cable PE (amarillo-verde).
L-PAK 150, L-PAK 250 Primer arranque NOTA! En esta sección, la expresión «arranque/ paro automático» significa marcha en vacío automática y arranque/paro automático. Antes de entregar la unidad con opciones al cliente, se somete a pruebas y se comprueban todas las funciones. Antes de ponerla en marcha por primera vez, asegúrese de que: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 la señal piloto está defectuoso en algún punto. Desconecte el cable del motor de arranque y aplique un ohmímetro a lo largo de cada cable hasta localizar y reparar el fallo. • Pulse el botón de limpieza manual de filtros (figura 7) y compruebe que el procedimiento de limpieza de filtros se inicia.
NOTA! El intervalo de tiempo entre cambios de filtro depende del material que trate la unidad. Si tiene alguna duda sobre los intervalos de tiempo entre cambios, póngase en contacto con su distribuidor o con Nederman. Retire la tapa superior y la tapa del aspirador de polvo.
El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.
Página 76
L-PAK 150, L-PAK 250 Suomi Käyttöohjeet Sisällysluettelo Kuvat ....................................1 Johdanto ..................................2 Vaarailmoitukset ................................. 3 Turvallisuus ..................................4 Yleiskuvaus ..................................Yleistä ................................. Mitat ................................... Tekniset ja sähkötiedot ..........................Main components ............................Käynnistys- ja ohjausyksikkö ......................... Toiminnan kuvaus ............................Yksikön käynnistäminen ...........................
L-PAK 150, L-PAK 250 Johdanto Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas häviää, hanki välittömästi uusi opas. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan ja niiden asiakirjoja ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia.
L-PAK 150, L-PAK 250 hyvä kosketus. Sähkölaitteisiin liittyvät työt saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. Laitteisto on kytkettävä irti verkkojännitteestä erotuskatkaisijoilla ennen sähköisiin tai mekaanisiin osiin liittyviä huoltotoimenpiteitä. Erotuskatkaisijat on tarvittaessa lukittava. Laitetilojen tulee olla tuulettuja, katso asennuspaikka. Alipainelaitteisto synnyttää voimakkaan imun, joka voi vahingoittaa silmiä ja korvia, jos nämä...
L-PAK 150, L-PAK 250 Käynnistys- ja ohjausyksikkö Käynnistys- ja ohjausyksikkö koostuu seuraavista pääosista, kuva 2. Muuntaja (TR1). Muuntajan toisiopuolella on integroitu ylivirtasuoja. Muuntajan ensiövarokkeet F2 ja F3. Ylivirtarele (moottorinsuojaus), jossa käsikäyttöinen nollauspainike (S1F). Kontaktori L-PAK 150/Porraskäynnistysyksikkö LPAK 250. Ohjelmoitava logiikkaohjain Liitännät 3-vaihesyöttökaapeleille ja maadoituskaapeleille.
Página 82
L-PAK 150, L-PAK 250 Puhaltimen tuloaukon lähellä sijaitsee alipaineen rajoitusventtiili, joka avautuu, jos alipaine kasvaa liian suureksi, kuva 4. Normaalitilassa paino (A) pitää venttiilin kartion (B) suljettuna. Kun alipaine on n. - 20 kPa, kartio kohoaa kuvan esittämällä tavalla ja laskee ilmaa puhaltimeen. Tällä tavoin rajoitetaan alipainetta, virrankulutusta ja lämpötilaa.
L-PAK 150, L-PAK 250 Yksikön käynnistäminen Käännä erotuskatkaisija asentoon 1. Paina ohjauspaneelin valkoista painiketta, joka on merkitty kuva 6, jolloin valkoinen merkkivalo syttyy. Kun automaattista käynnistys-/ pysäytystoimintoa ei käytetä, yksikön tulisi käynnistyä heti. Kun yksikön automaattinen käynnistys- /pysäytystoiminto on käytössä, yksikön ei tulisi käynnistyä...
L-PAK 150, L-PAK 250 Moottorin ylivirtareleen asetukset on esitetty sarakkeessa S1F. Ylivirtareleen asetukset on säädetty laitteen luovutustarkastuksen yhteydessä, mutta ne kannattaa vielä tarkastaa yksikön asennuksen yhteydessä. L-PAK-mallin asetusarvo on sama kuin moottorin nimellisvirta. Muuntaja on monijännitemuuntaja, jossa on lähtöliitännät useille erilaisille syöttöjännitteille, joiden arvot on merkitty muuntajan yläpintaan.
Página 85
L-PAK 150, L-PAK 250 • käynnistys- ja ohjausyksikön liitännät 13-14 sillataan silloin, kun järjestelmää ei ole varustettu automaattisella käynnistys-/ pysäytystoiminnolla, ts. ohjaussignaalikaapelia ei ole viety työpisteille. HUOMAUTUS! Äänieristyskotelo (lisävaruste) tulisi irrottaa käyttöönoton yhteydessä, jotta pyörimissuunta voidaan todeta. Samalla on tarkastettava, että...
3000 tunnin tai 2 vuoden välein. HUOMAUTUS! Suodattimen vaihtoväli riippuu yksiköllä käsiteltävästä materiaalista. Jos vaihtovälin suhteen on jotain epäselvyyttä, ota yhteys maahantuojaan tai Nederman-yhtiöön. Irrota yläkansi ja pölyerottimen kansi. Kuvassa 11 on esitetty suodatinsukilla varustetun suodatinpaketin irrotus. Aseta vanha suodatinpaketti suureen muovipussiin, kuva 12, tai kääri se muovikalvon sisään.
Ohjauspaneeliin syttyy silloin hitaasti vilkkuva valkoinen merkkivalo. Huolto- / kunnossapitotoimenpide tulisi suorittaa mahdollisimman pian. Huoltoväli on 2000 tuntia. Varaosat Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosista, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Nederman-jälleenmyyjään. Katso myös www. nederman.com. Varaosien tilaaminen Varaosia tilattaessa ilmoita aina seuraavat tiedot: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 Kierrätys Tuote on suunniteltu siten, että osien materiaalit voidaan kierrättää. Eri materiaalityypit on käsiteltävä paikallisten säädösten mukaan. Ota kysymyksissä yhteys jälleenmyyjään tai Nedermaniin, kun tuote heitetään pois sen käyttöiän lopussa.
Página 89
L-PAK 150, L-PAK 250 Français Manuel d’instructions Table des matières Schémas ..................................... 1 Préface ....................................2 Mises en garde ................................3 Sécurité ..................................... 4 Présentation .................................. Généralités ..............................Dimensions ..............................Caractéristiques techniques et électriques ................... 4.3.1 Caractéristiques techniques ...................... 4.3.2 Caractéristiques électriques ......................
Pour conserver les performances, tous les travaux d’installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués en n’utilisant que des pièces de rechange de la marque Nederman. Pour obtenir des conseils techniques et des pièces de rechange, contacter votre distributeur agréé...
L-PAK 150, L-PAK 250 L’unité doit être mise à la terre par l’électricien chargé de l’installation. Contrôler tous les conducteurs et câbles de mise à la terre. Si nécessaire, les resserrer quelques mois après la mise en service pour garantir un bon contact. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à...
L-PAK 150, L-PAK 250 L’air chargé de poussière est aspiré dans l’unité par un tuyau pour y être purifié. La poussière est récol- tée dans un fût et l’air purifié est évacué à l’exté- rieur en passant par un filtre. L’unité...
L-PAK 150, L-PAK 250 Unité de démarrage et de commande. L’unité de démarrage et de commande se compose des composants principaux suivants (fig. 2). Transformateur (TR1). Le transformateur intègre une protection contre les surintensités du côté secondaire. Fusibles primaires F2 et F3 du transformateur. Relais de surintensité...
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventilateur Le ventilateur possède les caractéristiques d’une pompe, c’est-à-dire que plus l’aspiration qu’il crée est importante, plus il récupère de l’énergie du moteur. Une valve de sécurité située à proximité de l’entrée du ventilateur s’ouvre lorsque l’aspiration est trop importante (fig.
L-PAK 150, L-PAK 250 Cette méthode atteint un maximum d’efficacité dans les installations dont les postes de travail sont équi- pées de valves d’aspiration automatiques. Sur les installations qui utilisent les fonctions auto- matiques de mise en veille, démarrage et arrêt, le filtre est nettoyé à chaque mise en veille de l’unité L-PAK.
L-PAK 150, L-PAK 250 Installation électrique et air comprimé Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Les paramétrages électriques doivent être en accord avec les données indiquées sur la plaque de la machine. Les schémas de câblage et de raccordement de même que les détails sur les fusibles et sur les paramétrages du relais de surcharge sont indiqués rubrique ‘4.3 Caractéristiques techniques et électriques’...
Página 98
L-PAK 150, L-PAK 250 L’unité et ses options sont testées avant la livraison et chaque fonction est contrôlée. Avant la première mise en service, vérifier les points suivants : • interrupteurs-sectionneurs installés. • le local, s’il est de petite taille, dispose d’une aéra- tion. Voir Site. •...
L-PAK 150, L-PAK 250 Si l’unité démarre alors qu’aucune valve n’est ouverte, c’est qu’un câble de signal pilote est fermé à un endroit. Détacher du démarreur le câble du signal pilote et détecter la panne à l’aide d’un ohmmètre en suivant chaque câble du circuit jusqu’à...
à 3.000 heures et 2 ans. REMARQUE! le délai de remplacement du filtre dépend du matériau traité par l’unité. En cas de doute, contacter le distributeur ou Nederman. Remettre en place le couvercle supérieur et celui de l’extracteur.
Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou Nederman en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de service.
Página 102
L-PAK 150, L-PAK 250 Magyar Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék Ábrák ....................................1 Előszó ....................................2 Veszélyre vonatkozó megjegyzések ....................... 3 Biztonság ..................................4 Bemutatás ..................................Általános vonatkozások ......................... Méretek ................................. Műszaki és elektromos adatok ......................Főbb alkotóelemek ..........................Indító és vezérlő egység ........................
L-PAK 150, L-PAK 250 Előszó A termék üzembe helyezése, használata és javítása előtt olvassa át figyelmesen ezt az útmutatót. Ha elveszne, azonnal pótolja. A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, beleértve a dokumentációt is.
L-PAK 150, L-PAK 250 Az egységet a telepítést végző villanyszerelőnek le kell földelnie. Minden erősáramú vezetéket és földvezetéket ellenőrizni kell és az üzembe helyezés után néhány hónappal szükség esetén után kell húzni a szorítócsavarokat a megfelelő érintkezés biztosítása érdekében. Az elektromos berendezésen csak szakképzett villanyszerelő...
L-PAK 150, L-PAK 250 Az egység vezérlése egy integrált indító és vezérlő egységen keresztül történik. Méretek Lásd a 15. ábrát. Műszaki és elektromos adatok 4.3.1 Műszaki adatok L-PAK 150 L-PAK 250 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Teljesítmény Légáramlás -15 kPa m³/h (cfm) 150 (88)
L-PAK 150, L-PAK 250 Indító és vezérlő egység Az indító és vezérlő egység az 2. ábrán látható alábbi fő elemekből áll. Transzformátor (TR1). A transzformátorba túláramvédelem van beépítve a szekunder oldalon. A transzformátor F2 és F3 primer biztosítékai. Túláramvédő relé (motorvédelem) kézi visszakapcsoló gombbal (S1F). Védőrelés egység az L-PAK 150 / Fokozatos indítású...
Página 108
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventilátor A ventilátornak szívó karakterisztikája van, vagyis minél nagyobb vákuumot hoz létre, annál több teljesítményt von el a motortól. Egy vákuumhatároló szelep van elhelyezve a ventilátor bemeneti nyílásának a közelében a 4. ábra szerint, ami kinyit, ha a vákuum túl nagy lesz. Kb. 20 kPa vákuumnál az ábrán látható...
L-PAK 150, L-PAK 250 Ez a módszer akkor működik a legjobban, ha a munkahelyeken automatikus szelep vannak felszerelve. Az automatikus üresjárati és az automatikus indító / leállító funkciókat használó berendezéseknél szűrőtisztításra kerül sor, valahányszor az L-PAK üresjáratra kapcsol. Ez a szűrőtisztítás a PLC szűrőtisztító funkciója által kiváltott szűrőtisztításon felül megy végbe.
L-PAK 150, L-PAK 250 Elektromos áram és sűrített levegő telepítése Általános vonatkozások FIGYELEM! Személyi sérülések kockázatát. Az elektromos beállítások nem térhetnek el a gép adattábláján megadott információktól. Az elektromos csatlakozások, biztosítékok adatai és a túláram védelmi információk megtalálhatók a ‘4.3 Műszaki és elektromos adatok’ fejezetben és a kábelezési diagrammokban.
Página 111
L-PAK 150, L-PAK 250 Az opciókkal felszerelt egységet szállítás előtt bevizsgálják és minden funkciót ellenőriznek. Az első beindítás előtt ellenőrizni kell, hogy: • a megszakító kapcsoló fel van-e szerelve. • az üzemhelyiségnek, amennyiben kisméretű, vannak-e szellőzőnyílásai. Lásd a „Telephely” című fejezetet. •...
L-PAK 150, L-PAK 250 működését egy félreérthetetlen hang, ami háromszor ismétlődik minden szűrőtisztító ciklusban. • Teljesen légmentes csőhálózat és az összes munkahelyi szelep lezárt állapota mellett ellenőrizzük, hogy a vákuumhatároló szelep nyit-e és beereszti-e a vákuum határolásához szükséges levegőt. • Miután minden ellenőrzést elvégeztünk, tegyük vissza a fedelet az indító...
MEGJEGYZÉS! A szűrőcserék közti időtartam az egység által kezelt anyagtól is függ. Ha a cserék közti időtartam bizonytalanság keltene, lépjünk kapcsolatba a márkaszervizzel vagy a Nederman céggel. Szereljük le a felső fedelet és a porelszívó fedelét. A 11. ábrán látható, hogyan kell eltávolítani a harisnyás szűrőszerelvényt.
L-PAK 150, L-PAK 250 Cserealkatrészek Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, vagy látogassa meg a www.nederman.com webhelyet. Cserealkatrészek rendelése Cserealkatrészek rendelésekor mindig adja meg a következő adatokat: •...
Página 115
L-PAK 150, L-PAK 250 Italiano Manuale d’istruzioni Indice Figure ....................................1 Prefazione ..................................2 Avvisi di pericolo ..............................3 Sicurezza ..................................4 Presentazione ................................Generalità ..............................Dimensioni ..............................Dati tecnici ed elettrici ........................... Componenti principali ........................... Centralina di comando e avviamento ...................
Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi. In caso di componenti danneggiati o mancanti al momento della consegna del prodotto, avvisare immediatamente il corriere o il concessionario Nederman locale.
Página 117
L-PAK 150, L-PAK 250 L’apparecchio deve essere collegato a terra dall’elettricista che esegue l’installazione. Alcuni mesi dopo la messa in servizio, verificare tutti i conduttori elettrici e i conduttori di terra e, se necessario, serrarli per assicurare un buon contatto. Gli interventi sull’apparecchiatura elettrica possono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato.
L-PAK 150, L-PAK 250 Presentazione Generalità L’aspiratore L-PAK è utilizzato principalmente per l’estrazione locale di polvere prodotta per es. da trinciatrici e rettificatrici, per i vapori/gas di saldatura e per la pulizia generale di banchi, pavimenti e simili. L’aria polverosa viene aspirata nell’apparecchio mediante un sistema di tubazioni e poi pulita.
L-PAK 150, L-PAK 250 Centralina di comando e avviamento La centralina di comando e avviamento è costituita dai componenti principali seguenti, fig. 2. Trasformatore (TR1). Il trasformatore ha una protezione da sovracorrente integrata sul lato secondario. Fusibili primari del trasformatore F2 & F3. Relè...
Página 121
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventola La ventola ha la caratteristica di una pompa, ovvero maggiore è il vuoto creato, maggiore è l’energia tratta dal motore. Accanto all’ingresso della ventola si trova una valvola di limitazione del vuoto che si apre quando il vuoto diventa eccessivo, fig. 4. Un peso (A) tiene normalmente chiuso il cono della valvola (B).
L-PAK 150, L-PAK 250 filtro in modo da togliere la polvere depositata all’esterno dei filtri; per ogni ciclo di pulizia filtro, questa operazione sarà ripetuta 3 volte. Questo metodo funziona meglio su impianti con valvole per vuoto automatico nelle postazioni di lavoro. La pulizia del filtro viene effettuata ogni volta che il L-PAK passa al funzionamento al minimo su impianti che utilizzano le funzioni di minimo automatico e di avviamento e arresto automatico.
L-PAK 150, L-PAK 250 AVVERTIMENTO! Rischio di lesioni personali. Un locale piccolo non deve mai essere completamente sigillato! In assenza di aperture per la ventilazione, si può formare una pericolosa sottopressione che potrebbe causare lesioni personali gravi e persino il locale potrebbe esserne danneggiato! Impianto elettrico e d’aria compressa Generalità...
L-PAK 150, L-PAK 250 Avviamento iniziale NOTA! L’espressione «avviamento/arresto automatico » nel testo seguente indica sia il funzionamento automatico al minimo che l’avviamento/ arresto automatico. Prima della consegna, tutte le opzioni dell’apparecchio sono testate e tutte le funzioni verificate. Prima di avviare l’apparecchio per la prima volta, verificare che: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 il tasto contrassegnato con La spia del tasto deve accendersi per indicare che lo starter si trova ora in modalità «Standby» e pronto a ricevere il segnale di avviamento dal cavo di segnale pilota. L’apparecchio non deve avviarsi finché non viene aperta una valvola in una postazione di lavoro, o lo faccia il microinterruttore, oppure venga premuto il tasto di avviamento manuale.
NOTA! L’intervallo di sostituzione del filtro dipende dal materiale trattato con l’apparecchio. In caso di dubbi relativi agli intervalli di sostituzione, contattare il distributore o Nederman. Togliere il coperchio superiore e il coperchio dell’estrattore di polvere. La figura 11 illustra come togliere il gruppo filtri con le maniche.
L’intervallo di tempo tra gli interventi di manutenzione è di 2000 ore. Ricambi Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi. Vedere anche www. nederman.com.
Página 128
L-PAK 150, L-PAK 250 Nederlands Handleiding Inhoudsopgave Afbeeldingen ................................... 1 Voorwoord ................................... 2 Risico-aanduidingen ............................... 3 Veiligheid ..................................4 Presentatie .................................. Algemeen ..............................Dimensies ..............................Technische en elektrische gegevens ....................Hoofdcomponenten ..........................Start- en besturingseenheid....................... Functiebeschrijving ..........................Het systeem starten ..........................
Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, gebruiken en onderhouden. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, zijn producten – inclusief documentatie – te wijzigen en verbeteren.
L-PAK 150, L-PAK 250 Het systeem moet worden geaard door de elektricien die het systeem installeert. Enkele maanden na de inbedrijfname moeten alle stroomgeleiders en aardkabels worden gecontroleerd en eventueel weer worden vastgezet om te zorgen dat ze goed contact maken. Werkzaamheden aan het elektrische systeem mogen alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.
L-PAK 150, L-PAK 250 dampen/gassen bij laswerkzaamheden en voor algemene reiniging van banken, vloeren en dergelijke. De stoffige lucht wordt via buizen in het systeem gezogen en gereinigd. Het stof wordt verzameld in een bak en de gereinigde lucht wordt via het filter en de ventilator uit het gebouw gezogen.
L-PAK 150, L-PAK 250 Start- en besturingseenheid. De start- en besturingseenheid bestaat uit de volgende hoofdcomponenten (afbeelding 2). Transformator (TR1). De transformator heeft een ingebouwde overstroombeveiliging aan de secundaire zijde. Hoofdzekeringen F2 en F3 voor transformator. Overstroomrelais (beveiliging motor) met handmatige resetknop (S1F). Schakelaar L-PAK 150/Geleidelijk startsysteem L-PAK 250.
Página 134
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventilator De ventilator werkt als een pomp: hoe hoger het vacuüm hoe meer vermogen de ventilator uit de motor haalt. Er is een vacuümregulateur die zich dicht bij de inlaat van de ventilator bevindt en open gaat als het vacuüm te groot wordt (afbeelding 4). In de normale stand houdt een gewicht (A) de klepkegel (B) gesloten.
L-PAK 150, L-PAK 250 stof los dat zich aan de buitenkant van de filters heeft verzameld. Voor elke filterreinigingscyclus wordt deze procedure 3 keer herhaald. Deze methode werkt het beste in installaties met automatische vacuümkleppen bij de werkstations. Elke keer dat de L-PAK op installaties met de functies automatisch stationair en automatisch starten en stoppen naar stationair schakelt, worden de filters gereinigd.
L-PAK 150, L-PAK 250 WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel. Een kleine ruimte mag nooit volledig afgesloten zijn! Wanneer er geen ventilatieopeningen zijn, kan er een gevaarlijke onderdruk ontstaan, die ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. Zelfs de ruimte kan beschadigd raken! Installatie elektriciteit en perslucht Algemeen WAARSCHUWING!
L-PAK 150, L-PAK 250 Ingebruikname LET OP! De uitdrukking “automatische start/stop” in de volgende tekst betekent zowel automatisch stationair als automatische start/stop. Het systeem met de bijbehorende opties wordt voor de levering getest en alle functies worden gecontroleerd. Controleer voor de ingebruikname of: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 filterreiniging). Na 10 minuten moet het systeem stoppen. Wanneer het systeem start zonder dat er een klep • Druk op de handbedieningsknop Filter Cleaning (afbeelding 7) en controleer of de filterreinigingsprocedure wordt gestart. De klep zit verborgen onder de behuizing. De functie is te herkennen aan een duidelijk ander geluid.
LET OP! Het vervangingsinterval voor het filter is afhankelijk van het materiaal dat door het systeem wordt verwerkt. Neem wanneer u niet zeker bent van het vervangingsinterval contact op met de distributeur of Nederman. Verwijder de bovenkap en de kap van de stofafzuiger.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of Nederman indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
Página 141
L-PAK 150, L-PAK 250 Norsk Brukerhåndbok Innhold Figurer ....................................1 Forord ..................................... 2 Sikkerhet ..................................3 Sikkerhet ..................................4 Presentasjon ................................Generelt ................................. Dimensjoner ..............................Tekniske og elektriske data ......................... 4.3.1 Tekniske data ..........................4.3.2 Elektriske data ..........................Hovedkomponenter ..........................Start- og styreutstyr ..........................
Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Ved skade eller mangler av deler må du umiddelbart informere transportøren og din lokale Nederman-representant..
L-PAK 150, L-PAK 250 Utfør aldri servicearabeid, elektrisk eller mekanisk, uten å bryte matespenningen med lastskillebryterne. Lås skillebryterne ved behov. Aggregatrommet skal være ventilert, se Plassering. Et vakuumanlegg skaper et kraftig vakuum som kan gi alvorlig skade på øyne og ører ved kontakt med en sugeåpning, f.eks. en slangekopling. Personer som på...
L-PAK 150, L-PAK 250 Start- og styreutstyr Start- og styreutstyret består av disse hovedkomponentene, se fig. 2: Transformator (TR1). Transformatoren har innebygd overstrømsvern på sekundærsiden. Transformatorens primærsikringer F2 & F3. Overstrømsrelé (motorvern) med manuell tilbakestillingsknapp (S1F). Kontaktor L-PAK 150/Mykstartutrustning L-PAK 250. PLS.
L-PAK 150, L-PAK 250 I nærheten av vifteinnløpet sitter en vakuumbegrensningsventil som åpner hvis vakuumet blir for høyt, se fig. 4. En vekt (A) holder normalt ventilkjeglen (B) lukket. Ved et vakuum på ca. - 20 kPa løftes ventilkjeglen som vist på figuren, og lar det strømme luft inn i viften.
L-PAK 150, L-PAK 250 Start av aggregatet Sett lastskillebryteren på 1. Trykk på den hvite knappen på betjeningspanelet, som er merket med se fig. 6. Den hvite lampen tennes. Hvis det ikke benyttes automatisk start/stoppfunksjon, skal aggragatet starte direkte Hvis aggregatet har automatisk start/stopp-funksjon og denne benyttes, skal det ikke starte før man åpner en ventil på...
L-PAK 150, L-PAK 250 Kolonne S1F angir innstillingsverdien for motorens overstrømsrelé. Overstrømsreleet stilles inn ved testkjøring før levering, men bør kontrolleres i forbindelse med installeringen. Når det gjelder L-PAK, tilsvarer innstillingsverdien merkestrømmen til motoren. Transformatoren er en multitransformator med terminaler for flere ulike primærspenninger, som er merket på...
Página 150
L-PAK 150, L-PAK 250 • trykkluften er fast tilkoplet. Filterrense-, avlastnings- og avkjølingsfunksjonene virker ikke hvis det mangler trykkluft! • styresignalledning er montert (hvis funksjonen automatisk start/stopp benyttes). • plintene 13-14 i startskapet er festet med klemmer hvis anlegget ikke har automatisk start/stopp-funksjon, dvs. det ikke er trukket styresignalledning fra arbeidsplassene.
3000 timer eller maks. 2 år. MERK! Intervallene for filterbytte avhenger av hva slags materiale aggregatet håndterer. Kontakt forhandleren eller Nederman ved spørsmål vedrørende disse intervallene. Fjern toppdekselet og lokket til støvutskilleren.
Antall deler som ønskes. Resirkulering Produktet er konstruert slik at komponentmaterialene kan resirkuleres. De ulike materialtypene må håndteres iht. gjeldende lokale forskrifter. Ta kontakt med distributøren eller Nederman hvis du er i tvil når du skal kaste produktet etter endt levetid.
Página 153
L-PAK 150, L-PAK 250 Polski Instrukcja użytkowania Spis treści Rysunki ....................................1 Wprowadzenie ................................2 Informacje o zagrożeniach ..........................3 Bezpieczeństwo ................................ 4 Prezentacja .................................. Podstawowe informacje ........................Wymiary ................................ Dane techniczne i elektryczne ......................Główne elementy ............................. Jednostka uruchamiająco-sterująca ....................
W razie konieczności skorzystania z pomocy serwisu technicznego i zamówienia części zamiennych skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. W przypadku uszkodzenia lub brakujących części należy natychmiast poinformować o tym lokalnego przedstawiciela firmy Nederman.
Página 155
L-PAK 150, L-PAK 250 Przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu zasilającego odpowiadają danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej maszyny. Urządzenie powinno zostać uziemione przez elektryka dokonującego montażu urządzenia. Wszystkie przewody zasilające i uziemiające powinny zostać sprawdzone kilka miesięcy po oddaniu urządzenia do eksploatacji, a jeśli to konieczne należy je docisnąć, aby zapewnić...
L-PAK 150, L-PAK 250 Prezentacja Podstawowe informacje Urządzenie próżniowe L-PAK jest w zasadzie używane do miejscowego wyciągania kurzu podczas np. szlifowania lub cięcia oraz do wyciągania oparów/gazów podczas spawania, jak również przy czyszczeniu ławek, podłóg itp. Zakurzone powietrze jest zasysane do urządzenia przez układ rur i oczyszczane. Kurz zbierany jest w pojemniku, a oczyszczone powietrze jest zasysane przez filtr i wentylator na zewnątrz budynku.
L-PAK 150, L-PAK 250 Główne elementy Urządzenie składa się z następujących elementów głównych - rys. 1. Jednostka uruchamiająco-sterująca. Pulpit sterowniczy. Tłumik wylotowy Obudowa mikrofiltra. Wyłącznik termiczny. Wysokociśnieniowy wentylator bocznokanałowy o charakterystyce pompy. Przyrząd czyszczący filtr. Kolektor kurzu. Filtr. Pojemnik zbiorczy z workiem plastikowym. Urządzenie nie powinno być używane bez worka plastikowego! Zawór ograniczający podciśnienie.
L-PAK 150, L-PAK 250 Zamontowana jest biała lampka ostrzegawcza, która świeci się gdy pojawi się usterka. Jest to ogólny alarm. Następujące usterki spowodują szybkie pulsowanie lampki: • Przełączył się przekaźnik nadmiarowy silnika. • Przełączył się wyłącznik termiczny wentylatora. • Brak zasilania sprężonym powietrzem. (Musi zostać zamontowany dodatkowy Wyłącznik Sprężonego Powietrza - CAS.) UWAGA! Jeśli lampka pulsuje powoli, wskazuje to, że wymagana jest obsługa serwisowa urządzenia - zob.
L-PAK 150, L-PAK 250 termiczny wyzeruje się samoczynnie, co ma miejsce, gdy temperatura spadnie do około 90 °C (194 °F). UWAGA! Silnik zatrzyma się, jeśli wentylator nie ochłodzi się w przeciągu 8 minut. 4.6.3 Wylot Powietrze opuszcza urządzenie przez tłumik powietrza wylotowego. Gorące powietrze wylotowe powinno być...
L-PAK 150, L-PAK 250 roboczym jest otwarty lub wciśnięty jest przycisk uruchamiania ręcznego - rysunek 7. Po zakończeniu zmiany, należy zawsze wyłączyć urządzenie naciskając biały przycisk na panelu sterowniczym i przekręcając przełącznik odłączający do pozycji 0. Więcej informacji dotyczących uruchamiania urządzenia można znaleźć na stronie 6 - Wstępne uruchomienie.
L-PAK 150, L-PAK 250 Schematy połączeń i połączeń, a także szczegóły dotyczące bezpieczników i ustawień przekaźnika przeciążeniowego itp. Znajdują się w rozdziale ‘4.3 Dane techniczne i elektryczne’ oraz Schemat połączeń elektrycznych. Ustawienia przekaźnika nadmiarowo-prądowego silnika określone zostały w kolumnie S1F. Ustawienia przekaźnika nadmiarowego są regulowane podczas testowania urządzenia przed dostawą, ale powinny zostać...
Página 163
L-PAK 150, L-PAK 250 Urządzenie przed dostarczeniem jest testowane w różnych opcjach i wszystkie funkcje zostają sprawdzone. Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że: • przełącznik odłączający został zamontowany. • pomieszczenie z urządzeniem, jeśli jest małe, posiada otwory wentylacyjne. Zob. Umiejscowienie. •...
L-PAK 150, L-PAK 250 włączył się mikroprzełącznik, lub naciśnięcia przycisku uruchamiania ręcznego. Po około 30 sekundach, urządzenie przełączy się na bieg jałowy (czyszczenie filtra). Po 10 minutach urządzenie powinno się zatrzymać. Jeśli urządzenie uruchamia się bez otwarcia jakiegokolwiek zaworu, wskazuje to, że przewód sygnału pilotowego jest zwarty w którymś miejscu.
UWAGA! Odstępy czasu pomiędzy wymianami filtra zależą od materiału, który jest obsługiwany przez urządzenie. Jeśli pojawią się niepewności związane z tymi odstępami czasowymi, należy skontaktować się z dystrybutorem lub firmą Nederman. Zdejmij pokrywę górną i pokrywę wyciągacza kurzu. Rysunek 11 przedstawia sposób wyjmowania zespołu filtrowego ze skarpetami filtrowymi.
Okres czasu pomiędzy przeprowadzaniem obsługi serwisowej wynosi 2 000 godzin. Części zamienne W razie konieczności uzyskania wskazówek dotyczących serwisu technicznego lub pomocy w sprawie części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www. nederman.com. Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, zawsze podawaj następujące informacje:...
Página 167
L-PAK 150, L-PAK 250 Português Manual de instruções Índice Figuras ....................................1 Prefácio ..................................2 Avisos de perigo ............................... 3 Segurança ..................................4 Apresentação ................................Geral ................................Dimensões ..............................Dados técnicos e eléctricos ........................ 4.3.1 Dados técnicos ..........................4.3.2 Dados eléctricos ..........................
L-PAK 150, L-PAK 250 Prefácio Leia atentamente este manual antes da instalação, utilização e assistência deste produto. Substitua imediatamente este manual se o perder. A Nederman reserva-se o direito, sem aviso prévio, de modificar e melhorar os seus produtos incluindo a documentação.
Página 169
L-PAK 150, L-PAK 250 A unidade deve ser ligada à terra pelo electricista que está a efectuar a instalação. Todos os condutores de corrente e condutores de terra devem ser verificados e, se necessário, novamente apertados alguns meses mais tarde após o arranque inicial para assegurar um bom contacto.
L-PAK 150, L-PAK 250 Apresentação Geral A unidade de vácuo L-PAK é principalmente utilizada para a extracção local de pó de, por exemplo, operações de rectificação e corte, de vapores/gases de soldadura e para a limpeza geral de bancadas, soalhos e outras áreas do género.
L-PAK 150, L-PAK 250 4.3.2 Dados eléctricos Potência Tensão e Corrente TR1 (V) F2 e F3, frequência nom. (A) Definição Fusíveis lento rápido lento rápido motor (V)/(Hz) do relé de principais (kW/cv) sobrecarga recom., lento (A) L-PAK 150 3.0/4.0 230/50 11.8 11.8 Veja o diagrama de fiação...
L-PAK 150, L-PAK 250 Unidade de arranque e de controlo. A unidade de arranque e de controlo é constituída pelos seguintes componentes principais, fig. 2. Transformador (TR1). O transformador possui uma protecção de sobrecorrente incorporada no lado secundário. Fusíveis principais do transformador F2 e F3. Relé...
L-PAK 150, L-PAK 250 4.6.2 Ventoinha A ventoinha tem as características de uma bomba, isto é, quanto maior for vácuo que cria, mais potência consome do motor. Existe uma válvula limitadora de vácuo localizada junto da entrada da ventoinha que abre quando o vácuo se torna demasiado grande, fig. 4. Normalmente, um peso (A) mantém o cone da válvula (B) fechado.
L-PAK 150, L-PAK 250 desalojar o pó depositado no exterior dos filtros; isto será repetido 3 vezes para cada ciclo de limpeza do filtro. Este método funciona melhor em instalações com válvulas de vácuo automáticas nas estações de trabalho. A limpeza do filtro ocorre sempre que a L-PAK passa para ralenti em instalações que utilizam as funções de ralenti automático e de arranque e paragem automáticos.
L-PAK 150, L-PAK 250 AVISO! Risco de lesões corporais. Uma divisão pequena nunca deve ficar completamente selada! Se não existirem aberturas de ventilação poderá formar-se uma sobrepressão perigosa, dando origem a ferimentos pessoais graves, podendo até danificar a divisão! Instalação da electricidade e do ar comprimido Geral AVISO! Risco de lesões corporais.
L-PAK 150, L-PAK 250 Arranque inicial NOTA! A expressão “arranque/paragem automática” no texto seguinte significa simultaneamente ralenti automático e arranque/paragem automática. A unidade com opções é testada antes da entrega e todas as funções são verificadas. Antes de ligar a unidade pela primeira vez, verifique se: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 de sinal piloto. A unidade não deverá arrancar até abrir uma válvula num local de trabalho, de forma que o microinterruptor execute, ou o utilizador prima, o arranque manual. Ao fim de aproximadamente 30 segundos a unidade passa para ralenti (e limpeza do filtro). Ao fim de 10 minutos a unidade deverá...
NOTA! O intervalo de mudança do filtro depende do material com que a unidade lida. Se houver dúvidas quanto aos intervalos de substituição, contacte o distribuidor ou a Nederman. Retire a tampa superior e a tampa do extractor de pó.
O tempo entre as revisões é de 2000 horas. Peças sobressalentes Contacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a Nederman para consultoria sobre serviços técnicos se necessitar de ajuda com as peças sobressalentes. Consulte também www.nederman.com.
Página 180
L-PAK 150, L-PAK 250 Svenska Användarmanual Innehållsförteckning Figurer ....................................1 Förord ..................................... 2 Riskmeddelanden ..............................3 Säkerhet ..................................4 Presentation ................................Allmänt ................................Dimensioner ..............................Tekniska och elektriska data ....................... Huvudkomponenter ..........................Start och styrutrustning ........................Funktionsbeskrivning ..........................Start av aggregatet ..........................
Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare /forhandler eller Nederman för råd om teknisk service och reservdelar. Om produkten är skadad eller delar saknas vid leverans, meddela transportföretaget och lokal Nederman-representant omedelbart.
L-PAK 150, L-PAK 250 Utför aldrig något servicearbete, elektriskt eller mekaniskt, utan att bryta matningsspänningen med lastfrånskiljarna. Lås frånskiljarna vid behov. Aggregatrummet ska vara ventilerat, se Placering. En vakuumanläggning skapar ett kraftigt vakuum som allvarligt kan skada ögon och öron vid kontakt med en sugöppning, t.ex en slangkoppling. Personer som på...
L-PAK 150, L-PAK 250 Vid ca - 20 kPa vakuum lyfter ventilkäglan som figuren visar och tillåter luft att strömma in i fläkten. Därmed begränsas vakuum, effektuttag och tempe- ratur. OBS! Ventilen får aldrig sättas ur funktion. Temperaturen stiger kraftigt då luften passerar genom sidkanalfläkten. Högt vakuum, dvs litet luftflöde, liksom hög omgivningstemperatur höjer från- luftens temperatur.
L-PAK 150, L-PAK 250 direkt. Om aggregatet har automatisk start/stopp-funktion som används ska det inte starta direkt utan först när en ventil på en arbetsplats öppnas eller när tryckknappen ”Manual start” trycks in, fig 7. Stäng alltid av aggregatet vid arbetstidens slut genom att trycka in vit knapp på kontrollpanelen och ställa lastfrånskiljaren i läge 0.
L-PAK 150, L-PAK 250 Transformatorn är en multitransformator med terminaler för flera olika primärspänningar markerade på transformatorns ovansida. Kontrollera att inkopplingen överensstämmer med aktuell matningsspänning. Sekundärspänningen är alltid 24 V DC. Anslutningar Schematiska normala anslutningar till ett L-PAK- aggregat, fig 3. Anslutningsmaterial, t.ex kablar och slangar ingår inte i leveransen utan anskaffas lokalt.
L-PAK 150, L-PAK 250 arbetsplatserna inte är framdragen. OBS! Första start skall göras med ljudhuven (tillbehör) borttagen för kontroll av rotationsriktningen. Kontrollera att ingen vakuumventil på arbetsplatserna är öppen. • Ställ lastfrånskiljaren i läge 1. • Tryck in manöverpanelens vita tryckknapp märkt , figur 6.
3000 timmar eller max 2 år. OBS! Bytes-intervallen för filtret är beroende på materialet som aggregatet hanterar. Om frågor uppstår ang bytesintervall, kontakta distributören eller Nederman. Ta bort topphuven och stoftavskiljarens lock. Fig 11 visar hur filterpaket med filterslangar tas bort.
Service/ underhåll skall ske snarast efter indikering.Servicetidsintervall är 2000 timmar. Reservdelar Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www.nederman.com. Beställa reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar:...
Página 192
L-PAK 150, L-PAK 250 Türk Talimat kılavuzu Table of contents Şekiller ....................................1 Önsöz ....................................2 Tehlike bildirimleri ..............................3 Güvenlik ..................................4 Tanıtım ................................... Genel ................................Boyutlar ................................. Teknik ve elektriksel veriler ......................... 4.3.1 Teknik veriler ........................... 4.3.2 Elektriksel veriler ..........................
çalışmaları yalnızca orijinal yedek parçalar kullanarak nitelikli bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Teknik servisle ilgili tavsiye ve yedek parça temini için size en yakın yetkili distribütör veya Nederman Satış Ofisi ile iletişime geçin Parçaların hasarlı veya eksik olması durumunda kuryeyi ve yerel Nederman temsilcisini hemen bilgilendirin.
Página 194
L-PAK 150, L-PAK 250 Besleme geriliminin ve frekansının, ünitenin makine plakası üzerindeki veriyle örtüşüp örtüşmediğini üniteyi şebeke kaynağına bağlamadan önce kontrol edin. Ünite, kurulumu yapan elektrikçi tarafından topraklanmalıdır. Güç ve topraklama iletkenlerinin tümü kontrol edilmeli ve başarılı bir bağlantı elde edildikten birkaç ay sonra gerekli görülmesi halinde bağlantılar yeniden sıkılaştırılmalıdır.
L-PAK 150, L-PAK 250 Tanıtım Genel L-PAK vakum ünitesinin temel kullanım amacı zımparalama ve kesme sırasında açığa çıkan tozlar ile kaynak sırasında açığa çıkan buharın/gazların çekilmesini; tezgah, yer ve benzeri zeminlerin genel temizliğini sağlamaktır. Tozlu hava, boru sistemi aracılığıyla sisteme çekilerek temizlenir. Toz bir hazne içerisinde toplanır ve temizlenen hava, ortamdan filtre ve fan yardımıyla emilir.
L-PAK 150, L-PAK 250 4.3.2 Elektriksel veriler Motor Voltaj ve Nominal TR1 (V) S1F Aşırı F2 ve F3, gücü frekans Akım yük röle Önerilen yavaş hızlı yavaş hızlı (kW/ (V)/(Hz) ayarları ana boru sigortaları yavaş (A) L-PAK 150 3.0/4.0 230/50 11.8 11.8 Bağlantı...
L-PAK 150, L-PAK 250 Çalıştırma ve kontrol ünitesi Çalıştırma ve kontrol ünitesi aşağıdaki ana parçalardan oluşmaktadır; Şekil 2. Transformatör (TR1). Transformatörün yan tarafında dâhili bir aşırı akımdan koruma sistemi mevcuttur. Transformatörün ana sigortaları F2 & F3. Manüel sıfırlama düğmeli aşırı akım rölesi (motor koruma) (S1F). Kontaktör L-PAK 150/Kademeli çalıştırma ünitesi L-PAK 250.
L-PAK 150, L-PAK 250 Vakum artmaya başladığında açılan fan girişine yakın yerde bulunan bir vakum sınırlama valfı vardır; Şekil 4. Ağırlık (A) genellikle valf konisini kapalı (B) tutar. 20 kPa vakum civarında koni resimde gösterildiği üzere kalkar ve havanın fana girişine izin verir.
L-PAK 150, L-PAK 250 Ünitenin Çalıştırılması Ayırıcı anahtarı 1 konumuna getirin. Kontrol paneli üzerindeki işaretli beyaz düğmeye basın, şekil 6. Otomatik çalıştırma/durdurma kullanılmadığında, ünite doğrudan çalıştırılmalıdır, beyaz lamba yanar. Ünite otomatik çalıştırma/durdurma fonksiyonunu devreye soktuğunda, Manuel çalıştırma düğmesine basıldığı, şekil 7 ya da iş istasyonunda bir valfin açıldığı...
L-PAK 150, L-PAK 250 Kablolama ve bağlantı şemalarının yanı sıra sigortalar ve aşırı yük rölesi vb. İle ilgili ayrıntılar ‘4.3 Teknik ve elektriksel veriler’ ve Kablolama şemasında bulunur. Motorun aşırı akım rölesi için ayarlar S1F sütununda belirtilmiştir. Aşırı yük rölesi için ayarlar ünite teslimattan önce test edildiğinde ayarlanır ancak ünite kurulurken doğrulanmalıdır.
Página 201
L-PAK 150, L-PAK 250 UYARI! Kişisel yaralanma riski. Egzos kanalı olmadan üniteyi asla çalıştırmayın. Yanlış takılmış/ konumlandırılmış Egzos kanalı fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Egzos/ Egzos kanalı yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. • Basınçlı hava beslemesi kalıcı olarak bağlanmış. Basınçlı hava olmadığında filtre temizleme, boşta çalışma ve soğutma çalışmaz! •...
2 yıla düşürülmelidir. NOT! Filtrenin değiştirilme aralığı ünitenin işlem yaptığı malzemeye bağlıdır. Değiştirme aralıkları konusunda belirsizlikler ortaya çıkarsa, distribütör ya da Nederman ile iletişime geçin. Üst kapağı ve toz emicinin kapağını çıkarın. Şekil 11 filtre çoraplarıyla filtre paketinin nasıl çıkarılacağını...
Servisler arasındaki süre 2000 saattir. Yedek parçalar Teknik servisle ilgili tavsiye için veya yedek parçalar hakkında yardım almanız gerekiyorsa size en yakın yetkili distribütör veya Nederman Satış Ofisi ile iletişime geçin. Ayrıca bkz. www.nederman.com. Yedek parça sipariş etme Yedek parça sipariş ederken her zaman aşağıdakileri belirtin: •...
L-PAK 150, L-PAK 250 Geri dönüştürme Ürün, bileşen malzemelerinin geri dönüştürüleceği şekilde tasarlanmıştır. Farklı malzeme türleri ilgili yerel yönetmeliklere göre ele alınmalıdır. Hizmet ömrü sonunda ürünün ayıklanması sırasında emin olamadığınız konular olursa dağıtımcıyla veya Nederman ile iletişime geçin.