Página 1
IT IT IT Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 PULLEYS CARRUCOLE 0123 POULIES FI FI FI STANDARDS EN 12278:2007 TP TC 019/2011...
Página 2
Notified body controlling the manufacturing of the product: Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme contrôlant la fabrication du produit: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65, 80339 Munich – Germany – N.0123 0123 Notified body intervening for the EU type examination: Ente riconosciuto che interviene per l'esame UE del tipo: Organisme notifié...
Página 4
Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européenne (UE) 2016/425 No. of the notified body controlling the manufacturing of the product - N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - N°...
Página 5
00 18 1234 TP TC 0123 019/2011 25 kN 6 kN WLL 3 kN X 2 CAMP S.p.a. Via Roma 23, 38 kN 8 kN 23834 Premana (LC) Italy 00 18 WLL 2 kN x 2 WLL 2 kN x 2 1234 TP TC JANUS...
Página 6
NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [1] Main attachment hole [1] Foro di attacco principale [1] Trou d'amarrage principal [2] Secondary attachment hole [2] Foro di attacco secondario [2] Trou d'amarrage [3] Becket [3] Foro di attacco inferiore secondaire [4] Side plate [4] Flangia laterale [3] Trou bas [5] Central plate...
Página 8
MINIMUM BREAKING LOAD (MBL) (kN) MAIN HOLE SECONDARY BECKET REF. MOD. [1] fig.1A HOLE [2] fig.1B [3] fig.1C Andry Ø<12 mm 0108 22 (11x2) Sphinx Ø<13 mm 2152 24 (12x2) Sphinx Pro Ø<13 mm 2153 25 (12,5x2) Tethys Ø<13 mm 2154 24 (12x2) Tethys Pro...
Página 10
Sphinx Pro / Sphinx Sphinx Pro / Sphinx Tethys Pro / Tethys Tethys Pro / Tethys Dryad Pro / Dryad = 52 kg F = 55 kg = 109 kg 100 kg F = 125 kg 100 kg...
Página 11
Sphinx Pro / Sphinx Dryad Pro / Dryad Dryad Pro / Dryad Tethys Pro / Tethys = 35 kg F = 38 kg = 36 kg Sphinx Pro / Sphinx F = 42 kg Tethys Pro / Tethys = 27 kg F = 31 kg Sphinx Pro / Sphinx Tethys Pro / Tethys...
Página 12
Naiad Pro / Naiad Naiad Pro / Naiad Janus Pro / Janus Janus Pro / Janus = 51 kg F = 53 kg = 103 kg F = 111 kg 100 kg 100 kg...
Página 13
Naiad Pro / Naiad Janus Pro / Janus Janus Pro / Janus = 34 kg F = 36 kg = 35 kg = 26 kg Naiad Pro F = 37 kg F = 28 kg Naiad Naiad Pro Janus Pro Naiad Janus 100 kg...
Página 14
Minimum breaking load (MBL) TAB.A Carico di rottura minimo Charge de rupture minimum...
Página 15
Working load limit (WLL) TAB.A Carico di lavoro Charge maxi de travail...
The company C.A.M.P. spa, or the distributor, will not accept any responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or from modifications to a CAMP Safety branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that he/she understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa, that he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she practices all proper safety procedures.
accidents or negligence, use for which this product is not specifically designed. SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE Summary These pulleys are Personal Protective Equipment (PPE) certified according EN 12278. This product is intended for use to protect and prevent against the risk of falling from a height in rescue operations, in work at a height, in the practice of mountaineering, rock-climbing and other vertical sports that use similar techniques.
La società C.A.M.P. spa, o il distributore, non accetteranno alcuna responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto CAMP Safety modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni per il corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo solo per le attività...
non utilizzate questa attrezzatura. GARANZIA 3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l'usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è...
visibili ad occhio nudo. DURATA DI VITA La durata di vita del prodotto è illimitata, in assenza di cause che lo mettano fuori uso e a condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta ogni 12 mesi a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e di registrare i risultati nella scheda di vita del prodotto.
La société C.A.M.P. spa ou le distributeur, décline toute responsabilité en cas de dommage, de blessure ou de décès provoqués par une mauvaise utilisation ou par un produit à marque CAMP Safety modifié. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de bien comprendre et suivre les instructions de cette notice pour une utilisation correcte et sûre de chaque produit fourni par ou par l'intermédiaire de C.A.M.P.
• toute usure du réa entraînant une diminution sensible de la section (gorge). Si l'article ou un de ses composants, montre des signes d'usure ou des défauts, il doit être changé, même en cas de doute seulement. Chaque élément faisant partie du système de sécurité peut être abîmé durant une chute et il doit donc toujours être examiné...
Página 26
WARTUNG Reinigung der Textil- und Plastikteile: Spülen Sie die Einzelteile nur mit weichem Wasser und Neutralseife. Verwenden Sie eine maximale Wassertemperatur von 30°C und lassen Sie die Materialien auf natürliche Weise, fern von direkten Wärmequellen, trocknen. Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile nur mit weichem Wasser und trocknen Sie sie ab.
2. Name der Vorrichtung 3. Referenznummer des Produkts 4. Gebrauchsanweisung lesen 5. Geltende Norm und Jahr Veröffentlichung 6. Entspricht der Europäischen Verordnung (EU) 2016/425 7. Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkts 8. Minimale Bruchlast 9. Maximale Gebrauchslast 10. Zugelassene Seildurchmesser 11.
Y - NOMENKLATUR [1] Haupteinhängeöffnung [2] Zweiteinhängeöffnung [3] Untere Einhängeöffnung [4] Seitenflansch [5] Mittelflansch [6] Seilrolle [7] Achse W1 - Organ zur Herstellungskontrolle des Produkts: W2 - Zertifikationsorganismus für EU-Typ: J - DATENBLATT 1. Modell 2. Seriennummer 3. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) 4.
Página 29
La firma C.A.M.P. spa, o el distribuidor, no aceptará ninguna responsabilidad ante daños, lesiones o muertes ocasionados por el mal uso o modificación de cualquier producto de la marca CAMP Safety. Es responsabilidad del usuario en todo momento asegurarse de que entiende la correcta y segura utilización de cualquier producto de C.A.M.P.
Página 30
5. Norma de referencia y año de publicación 6. Marca que indica la conformidad según el reglamento europeo (UE) 2016/425 7. N°del organismo controlador de la fabricación de este producto 8. Carga de ruptura minimo 9. Carga de trabajo límite 10.
De firma C.A.M.P. spa noch de distributeur is op enige wijze aansprakelijk voor schade, letsel of de dood veroorzaakt door onjuist gebruik of door wijzigingen van een product van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P. spa...
geleverd product zijn begrepen en worden opgevolgd, dat het product alleen wordt gebruikt voor doeleinden waarvoor het is ontworpen, en dat alle geldende veiligheidsprocedures worden gevolgd. Alvorens het product te gebruiken moet worden bedacht hoe in eventuele noodgevallen op veilige en doeltreffende wijze redding mogelijk is.
2. Naam van het apparaat 3. Referentienummer van het product 4. Lees de gebruiksaanwijzingen 5. Van toepassing zijnde norm en jaar van publicatie 6. Conformiteitsmarkering conform Verordening (EU) 2016/425 7. Nummer van het organisme dat de fabricage van het product controleert 8. Minimale breukbelasting 9.
Página 34
under hela sin livslängd. Läs igenom och förvara instruktionerna. Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tillämpningsområde Dessa block är personliga skyddutrustningar (PPE) som certiferats enligt normen EN 12278. Produkten är avsedd att användas som skydd mot och förebyggande av risk för fall från hög höjd vid räddning, vid arbete på hög höjd, under utövande av alpinism, klättring och andra vertikala sportgrenar, som använder sig av liknande teknik.
2. Namn av anordning 3. Produktreferens 4. Läs igenom bruksanvisningen 5. Referensnorm och utgivningsår 6. Märkning för överensstämmelse med den europeiska förordningen 2016/425 7. Nummer på kontrollorgan som granskar produkttillverkningen 8. Minsta brottstyrka 9. Maximal arbetsbelastning 10. Tillåtna repdiametrar 11. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 12.
Página 37
Foretaket C.A.M.P. spa, eller forhandleren, er ikke ansvarlig for noen typer skader, også dødelige, som skyldes feil bruk eller bruk av et CAMP Safety produktet som har blitt endret. Brukeren er ansvarlig for å forstå og følge instruksjonene for en riktig og sikker bruk av produktene som er levert av eller via C.A.M.P. spa, kun bruke dem til aktivitetene produktene er laget for, og ta alle sikkerhetsforbehold.
Página 38
1. Produsentens navn og adresse 2. Navn produkt 3. Produktreferanse 4. Les instruksjonene for bruk 5. Referansestandard og utgivelsesår 6. Merking i samsvar med EU-direktiv 2016/425 7. Nr. til organ som kontrollerer produksjonen 8. Minste bruddstyrke 9. Begrensning arbeidsbelastning 10. Tillatte taudiametre 11.
Página 39
C.A.M.P. spa tai maahantuoja ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, loukkaantumisista tai kuolemasta, jotka johtuvat CAMP Safety -tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta. Käyttäjän vastuulla on ymmärtää ja noudattaa jokaisen C.A.M.P. spa:n tai yrityksen kautta toimittamien tuotteiden oikeaa ja turvallista käyttöä, käyttää sitä vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja soveltaa kaikkia turvamenettelyjä.
3 VUODEN TAKUU Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien ja kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, virheellinen säilytys, hapettuminen, onnettomuuksista ja huolimattomuudesta johtuvat vauriot tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.
1. Valmistajan nimi ja osoite 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Noudata käyttöohjeita 5. Viitestandardi ja julkaisuvuosi 6. Vaatimustenmukaisuusmerkintä koskien eurooppa-asetusta 2016/425 7. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 8. Minimi murtolujuus 9. Tykuormituksen raja-arvo 10. Hyväksytyt köyden halkaisijat 11. Valmistuskuukausi ja -vuosi 12.
Página 42
A sociedade C.A.M.P. spa, ou o distribuidor, eximem-se de qualquer responsabilidade por danos, feridas ou morte causados por uso inadequado ou por um produto CAMP Safety modificado. É de responsabilidade do usuário compreender e seguir as instruções para o uso correto e seguro de todos os produtos fornecidos por ou através da C.A.M.P.
4. Ler as instruções de uso 5. Norma de referência e ano de publicação 6. Marcação de conformidade com o regulamento europeu (UE) 2016/425 7. N° do órgão que verifica a fabricação do produto 8. Carga de ruptura mínima 9. Carga de trabalho limite 10.
13. Rolamento de esferas 14. Chumaceira autolubrificante 15. O Modelo possui certificação EAC (norma Rússia-Bielorrúsia-Cazaquistão-Arménia-Quirguistão) Y - NOMENCLATURA [1] Orifício de engate principal [2] Orifício de engate secundário [3] Orifício de engate inferior [4] Flange lateral [5] Flange central [6] Polia [7] Eixo W1 - Órgão que verifica a fabricação do produto: W2 - Entidade reconhecida que intervém para a verificação UE do tipo:...
Página 45
varnost njegove uporabe. Kemična sredstva: Izdelek zavrzite, če pride v stik s kemičnimi reagenti, topili in gorivi, ki bi lahko spremenili njegove lastnosti. HRAMBA Izdelek brez embalaže hranite v svežem in suhem prostoru, daleč od svetlobe in virov toplote, visoke stopnje vlažnosti, daleč...
3. Referenčna številka izdelka 4. Preberite priročnik z navodili 5. Ustrezajoči standard in leto njegove objave 6. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425 7. Številka ustanove, ki nadzoruje izdelavo tega izdelka 8. Minimalna obremenitev pretrganja 9. Mejna delovna obremenitev 10.
Página 47
Societatea C.A.M.P. S.p.A. sau distribuitorul nu vor accepta nicio responsabilitate pentru daune, răniri sau decese cauzate de o utilizare improprie sau de un produs CAMP Safety modificat. Este responsabilitatea utilizatorului să înţeleagă şi să respecte instrucţiunile pentru o utilizare corectă şi sigură a fiecărui produs furnizat de sau prin intermediul firmei C.A.M.P.
Página 48
TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 1. Numele și adresa producătorului 2. Nume dispozitiv 3. Referință produs 4. Citiți instrucțiunile de utilizare 5. Standard de referință şi anul publicării 6. Marcarea conformităţii cu Regulamentul (UE) 2016/425...
7. Nr organism care controlează fabricarea produsului 8. Sarcina de rupere minimă 9. Sarcina de lucru maximă 10. Diametre de coardă permise 11. Luna şi anul fabricaţiei 12. Număr de serie 13. Rulment cu bile 14. Bucşă autolubrifiantă 15. Model este certificat în conformitate cu EAC (standard în vigoare în Rusia, Belarus, Kazahstan, Armenia, Kârgâzstan) Y - NOMENCLATURA [1] Gaură...
Página 50
Wyrobu należy używać wyłącznie w opisany poniżej sposób; wyrobu nie wolno w żaden sposób modyfikować. Należy z niego korzystać w połączeniu z innymi artykułami o odpowiedniej charakterystyce oraz w zgodzie z normami europejskimi (EN), biorąc pod uwagę ograniczenia jakimi obarczona jest każda pojedyncza część...
2. Nazwa przyrządu 3. Numer referencyjny produktu 4. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania 5. Norma referencyjna i rok wydania 6. Oznakowanie zgodności z rozporządzeniem (WE) 2016/425 7. Nr organu kontrolującego produkcję wyrobu 8. Minimalne obciążenie niszczące 9. Limit obciążenia roboczego 10.
15. Model posiada certyfikat zgodnie z normą EAC (norma obowiązująca w Rosji, na Białorusi, w Kazachstanie, w Armenia i w Kirgistan) Y - NAZEWNICTWO [1] Głwny otwór wpinania [2] Dodatkowy otwór wpinania [3] Dolny otwór wpinania [4] Okładki boczne [5] Okładki środkowe [6] Rolki [7] Oś...
Página 53
způsobit zhoršení jeho vlastností. SKLADOVÁNİ Rozbalený výrobek skladujte na suchém a chladném místě, vzdálený od světla a zdrojů tepla, zvýšené vlhkosti, hran ostrých předmětů, látek způsobujících korozi, nebo jakoukoliv možnost poškození. ODPOVĚDNOST Společnost C.A.M.P. spa, nebo distributor, nepřijímají žádnou odpovědnost za škody, zranění nebo smrt, způsobenou nesprávným používáním výrobku, nebo v případě...
2. Název zařízení 3. Informace o výrobku 4. Pročtete si návod k použití 5. Referenční norma a rok vydání 6. Známka shody s evropským předpisem (EU) 2016/425 7. Číslo orgánu kontrolující systém kvality 8. Minimální povolené zatížení 9. Mezní pracovní zatížen 10.
Página 55
Компания C.A.M.P. spa или дистрибьютор не несет никакой ответственности за причинение ущерба, травмы или смерть в результате неправильного использования или изменений (самостоятельной модификации) продукции компании CAMP Safety. Обязанностями самого пользователя всегда является: понимание и соблюдение инструкций по правильному и безопасному использованию любого из продуктов компании САМР;...
ситуации. Вы лично принимаете на себя все риски и несете ответственность за свои действия и решения: если вы не способны или не можете принять на себя эти риски и ответственность – не используйте данное оборудование. 3 ГОДА ГАРАНТИИ Этот продукт имеет гарантию от любого дефекта материалов или производства в течение 3 лет с даты покупки. Гарантия...
3. Артикул изделия 4. Необходимо ознакомиться с инструкцией перед использованием 5. Соответствующий стандарт и год его публикации 6. Маркировка о соответствии Европейским Нормам (EU) 2016/425 7. Номер аккредитованной организации, контролирующей производство продукта 8. Минимальная нагрузка разрушения 9. Максимальная рабочая нагрузка...
Página 64
메탈로 된 부분에 대한 세척: 물로 닦고 말리십시오. 온도: 제품은 80°C 이하에서 보관해야만 제품의 안전과 효능을 손상시키지 않습니다. 화학제품: 제품에 화학제품, 솔벤트, 휘발유등이 떨어졌을때는 제품의 고유능력을 손상시킬 수 있습니다. 보관 제품은 시원하고, 빛이나 열을 직접 쬐지 않은 장소에, 습기가 많은곳을 피하고 끝이 뾰족한 물건등과 제품을 상하게 하는 물 질이나...
Página 65
1. 제작사 이름 및 주소 2. 장비명 3. 제품 참조 4. 사용 설명서 읽기 5. 참조할 규정 및 게시 연도 6. 유럽(UE) 2016/425 규정 준수 마크 7. 제품 생산을 점검하는 기관 번호 8. 최소 절단 하중 9. 작업 하중 한계 10. 허용된 로프 지름...
Página 66
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Página 67
7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 12. Date next control 9. Date 10. OK 11. Name/Signature Data Data prossimo controllo Nome/Firma Date du prochain contrôle Date Nom/Signature...