Publicidad

Enlaces rápidos

STANDARDS
EN 355:2002
PPE-R/11.074 V1
!
CARABINERS-CONNETTORI
CONNECTEURS
EN 362:2004
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme au nouveau règlement européen
(EU) 2016/425
SHOCK ABSORBER
EN
EN
IT
IT
FR
FR
DE
DE
ES
ES
PT
PT
NL
NL
SV
SV
NO
NO
FI
FI
RO
RO
PL
PL
CS
CS
SK
SK
SL
SL
HR
HR
RU
RU
TR
TR
ZH
ZH
JA
JA
KO
KO
TH
TH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Camp Safety SHOCK ABSORBER

  • Página 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 SHOCK ABSORBER STANDARDS EN 355:2002 PPE-R/11.074 V1 CARABINERS-CONNETTORI CONNECTEURS EN 362:2004...
  • Página 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: SHOCK ABSORBER CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: SHOCK ABSORBER (ref.102901 only) - CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MARKING _____________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - ______________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - _______________________________________________________ ENGLISH ___________________________24 POLSKI ___________________________80 ITALIANO...
  • Página 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES MARKING OF THE ENERGY ABSORBER - MARCATURA DELL’ASSORBITORE DI ENERGIA - MARQUAGE DE L’ABSORBEUR D’ENERGIE MARKING OF THE SYSTEM COMPOSED BY ENERGY ABSORBER + LANYARD(S) + CONNECTOR(S) MARCATURA DEL SISTEMA ASSORBITORE DI ENERGIA + CORDINO(I) + CONNETTORE(I) - MARQUAGE DU SYSTEME ABSORBEUR D’ENERGIE + LONGE (S) + CONNECTEUR (S)
  • Página 5 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Attention: each lanyard with absorber is supplied with a marking on the lanyard identifying the product as a whole, and a marking on the absorber to identify only this part. Attenzione: ciascun cordino completo di assorbitore è dotato di una marcatura del cordino Attention : chaque longe complète avec absorbeur est équipée d’un marquage de la longe Brand, name and address of the manufacturer - Marchio commerciale, nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant...
  • Página 6 Month and year of manufacture - Mese e anno di fabbricazione - Mois et année de fabrication Serial number - Numero di serie - Numéro de série Length of the lanyard + energy absorber + connectors = maxi 2 m - Lunghezza del cordino + + connecteurs = maximum 2 mètres Main material - Materiale principale - Matériau principal Kirghizistan)
  • Página 7 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE TYPES OF ENERGY ABSORBERS...
  • Página 8: Shock Absorber

    CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS SHOCK ABSORBER Loop - asola - boucle Protection - protezione - protection Rope (10,5 mm) - corda (10,5 mm) - corde (10,5 mm) Elastic webbing - fettuccia elastica - sangle élastique Ring - anello - anneau Polyester - Poliestere - Polyester f, e.
  • Página 9 SHOCK ABSORBER...
  • Página 14 REF. 50301-50302 SHOCK ABSORBER ROPE...
  • Página 15 REF. 50301-50302 SHOCK ABSORBER ROPE...
  • Página 16 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Página 26: General Information

    ENGLISH GENERAL INFORMATION The C.A.M.P. Group meets the needs of workers at height with light and innovative products. These are instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site.
  • Página 27 Calculate the clearance distance under the anchor point to ensure that a worker cannot hit the ground ): Clearance Distance = A (Lanyard length) + B (Shock absorber extension) + C (Distance between harness The extension of the energy absorber depends on the height of the fall and the fall factor: for a mass of 100 kg it lanyard and the position of the user compared to the anchor point ( ).
  • Página 28 a cover for such edge; contact the manufacturer for any information needed; • the device anchor point must always be above or at the same level as the workspace ( • • take account of the trajectory during a possible fall, in order to avoid dangerous impact on any type of obstacle.
  • Página 29 If a product is suspected to be no longer safe and reliable, replace the product or contact C.A.M.P. or the distributor before continuing use. Shock absorber: consideration) in any case cannot exceed the end of the twelfth year from manufacturing (i.e. manufacture year 2020, Carabiners: The lifetime of the product is unlimited TRANSPORTATION Protect the product from risks such as those detailed above.
  • Página 30: Italiano

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. durata: leggete, comprendete e conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è...
  • Página 31: Informazioni Specifiche

    è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO – SHOCK ABSORBER Campo di applicazione I connettori integrati sono conformi alla normativa EN 362:2004. Sono disponibili diversi modelli e versioni standard, riportate in tab.A. Ulteriori combinazioni speciali di connettori e lunghezze speciali sono disponibili ed i relativi dati sono riportati sulla marcatura del prodotto.
  • Página 32 aggiuntivi per cui dovrebbe essere limitato per quanto possibile. • perpendicolare allo spigolo passante per il punto di ancoraggio del dispositivo ( ). In caso contrario, non utilizza- • nel caso lo spigolo vivo sia tagliente o abbia un raggio inferiore a 0.5 mm è opportuno evitare qualsiasi possibilità di caduta sullo spigolo, è...
  • Página 33: Durata Di Vita

    Le maglie rapide si utilizzano per connessioni con aperture poco frequenti, si raccomanda la chiusura con di 10-12 mm, la chiusura parziale del dado deve essere sempre evitata ( sistema anticaduta, vedi . Alcune situazioni possono ridurre la resistenza del connettore ( ).
  • Página 34: Français

    C.A.M.P. spa o il distributore. Shock absorber: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto Connettori: La durata di vita del prodotto è illimitata.
  • Página 35 La société C.A.M.P. spa ou le distributeur, décline toute responsabilité en cas de dommage, de blessure ou de décès GARANTIE 3 ANS INFORMATIONS SPÉCIFIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION - SHOCK ABSORBER Les connecteurs intégrés sont conformes à la norme EN 362:2004. tab.A de connecteurs et de longueurs spéciales sont disponibles et les données relatives sont indiquées sur le marquage...
  • Página 36 ne touche pas le sol après une chute ( + D (hauteur de sécurité, 1 m). ). Allongement maximal de en vigueur suivantes : • • EN 354 - Longes • EN 362 – Connecteurs • de 0,5 mm ( ).
  • Página 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION - CONNECTEURS tab.K, en repérant le(s) code(s) de référence sur le marquage du/des connecteur(s) fourni(s) dans le produit. Classes (tab.K) connecteur de base. Classe T : connecteur directionnel. Classe Q : maillon rapide. Classe M : connecteur multiusage. K : connecteur pour la via ferrata.
  • Página 38: Allgemeine Informationen

    élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations et conservation. En Shock absorber: La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de la première utilisation du produit et, compte Connecteurs: La durée de vie du produit est illimitée TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus.
  • Página 39 verwendet werden. Diese Gebrauchsanweisung ist nicht gleichzusetzen mit einer Ausbildung, in der Ihnen wichtige Techniken der Industriekletterei übermittelt werden. Sie müssen eine entsprechende Einweisung erhalten haben, bevor Sie diese Ausrüstung verwenden können. Klettern oder jede andere Aktivität, für die dieses Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich. Jede falsche Anwendung bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung der Produkte kann Schäden verursachen, die zu schweren Verletzungen oder zu tödlichen Unfällen führen können.
  • Página 40 PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG - SHOCK ABSORBER Anwendungsbereich Die integrierten Verbindungsmittel entsprechen der Norm EN 362:2004. Es stehen verschiedene Standardmodelle und -ausführungen zur Verfügung, die in Tab.A dargestellt sind. Weitere Spezialkombinationen von Verbindungsmitteln und Sonderlängen sind erhältlich, die entsprechenden Daten sind auf Dieses Produkt ist zur Verwendung in einem Absturzsicherungssystem zum Schutz vor Stürzen aus der Höhe...
  • Página 41 eingeschränkt werden sollte. müssen zu den in den • ze von 1.5 m Ausschlag gegenüber der senkrecht zur Kante und durch den Anschlagpunkt der Vorrichtung ver- laufenden Achse (Abb.9 • Sofern die Kante nicht stumpf ist bzw. einen Radius von weniger als 0.5 mm aufweist, sollte jegliche Möglichkeit des Absturzes an die Kante vermieden werden.
  • Página 42 Tabelle K und Abb. K1 bis K6 angegeben. Der Benutzer eines Verbindungselements mit manuellem Verriegelungssystem (Abb.K1) muss vermeiden, dass das Gerät wiederholt am selben Tag aus- und eingelegt wird. Durchmesser von 10-12 mm zu schließen, wobei ein teilweises Schließen der Mutter stets zu vermeiden ist (Abb. K5).
  • Página 43 Falls Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. spa oder Ihrem Wiederverkäufer. Shock absorber: Die Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre ab Ersteinsatzdatum. Berücksichtigt man die Lagerung, kann seine Lebensdauer nicht über das zwölfte Jahr nach seiner Herstellung (z. Bsp. Herstellungsjahr 2020, Lebensdauer bis Ende 2032) hinaus verlängert werden.
  • Página 44: Utilización

    MODELLE VON FALLDÄMPFERN a. Energieabsorber b. Typenschild c. Schlaufe d. Schutz e. Seil (10,5 mm) f. Elastisches Gurtband g. Ring VERBINDUNGSELEMENT [1] Körper [2] Schnapper [3] Sperrvorrichtung [4] Gelenkniete des Schnappers [5] Schnellverschluss [6] Mutter [7] Absturzindikator [8] Drehbarer Anschlagpunkt [9] Drehschutzstift W1 - Organ zur Herstellungskontrolle des Produkts: J - DATENBLATT...
  • Página 45 Este producto tiene una garantía de tres años, que comienza a contar a partir de la fecha de adquisición, contra conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para los cuales no haya sido diseñado. INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO - SHOCK ABSORBER Descripción Los conectores integrados cumplen con la norma EN 362:2004.
  • Página 46 No conectar a los anillos portamateriales o a otros componentes del arnés: ¡peligro de muerte! energía conectado al cable de seguridad a través de mosquetones no puede superar los 2 m ( El punto de anclaje debe colocarse preferentemente por encima de la zona de trabajo y debe cumplir con la Todos los conectores utilizados deben cumplir con la norma EN 362.
  • Página 47: Control Y Mantenimiento - Conector

    tipo; • • utilizar los mismos datos que se indican en la para el factor 1 para calcular la altura libre limitada; • de anclaje; • tomar las medidas oportunas para evitar la rotura de la zona de pisado. Rescate Son necesarios un equipo de salvamento y operarios entrenados en rescate para intervenir en caso de caída, en particular cuando el uso es en horizontal.
  • Página 48 C.A.M.P. spa o el distribuidor. Shock absorber: Este producto tiene una vida útil de 10 años, a partir de la fecha del primer uso y siempre y cuando Conector: La vida útil del producto es ilimitada.
  • Página 49: Tipo De Absorbedor De Energia

    TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. Atención: cada cordino completo con absorbedor tiene una etiqueta del cordino al que referirse para la componente. X - MARCAJE 1. Nombre y dirección del fabricante 2. Nombre di equipamiento 3.
  • Página 50: J - Ficha De La Vida Útil

    [7] Indicador de caída [8] Punto de anclaje giratorio [9] Sistema antirrotación W1 - Organismo controlador de la fabricación de este producto J - FICHA DE LA VIDA ÚTIL 1. Modelo 4. Fecha de compra 7. Comentarios 10. OK 2. Numero de serie 5.
  • Página 51 Este produto possui uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra, contra qualquer defeito do material não é destinado. INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO - SHOCK ABSORBER Campo de aplicação Os conectores integrados estão em conformidade com a norma EN 362:2004.
  • Página 52 1,5 m) + D (altura de segurança, 1 m). A extensão do absorvedor de energia depende da altura de queda à ancoragem ( A utilização do absorvedor de energia em conexão com um sistema antiqueda deve ser compatível com as •...
  • Página 53 Classes (tab.K) multiuso. O material principal do conector é indicado na tab.K de alumínio. O comprimento do conector deve ser levado em consideração quando é utilizado com um sistema antiqueda, pois A conexão correta do conector é indicada na tab.K e na FIG. de K1 a K6. O utilizador de um conector de fecho manual ( mm, o fecho parcial da porca deve sempre ser evitado ( ) Para a utilização correta e para conexão a um...
  • Página 54 A vida útil do produto deve ser entendida como sem causas que o coloquem fora de uso, desde que sejam efetuadas Shock absorber: A vida útil é de 10 anos, a contar do primeiro uso do produto e levando em consideração o armazenamento.
  • Página 55: Tipos De Absorvedor De Energia

    17. Carga de ruptura do eixo maior 18. Carga de ruptura do eixo menor 19. Carga de ruptura da trava aberta TIPOS DE ABSORVEDOR DE ENERGIA a. Absorvente de energia c. Orifício d. Proteção e. Corda (10,5 mm) g. Anel CONECTORES [1] Corpo [2] Trava...
  • Página 56: Jaar Garantie

    Bewaar het uitgepakte product op een koele, droge, donkere plaats, uit de buurt van hittebronnen, hoge vochtigheid, AANSPRAKELIJKHEID door onjuist gebruik of door wijzigingen van een product van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P.
  • Página 57 De geïntegreerde koppelingen zijn conform de norm EN 362:2004. Er zijn diverse modellen en standaard uitvoeringen beschikbaar, die in tab.A zijn vermeld. Er zijn andere productmarkering vermeld. Dit product is bestemd om in een valbeveiligingssysteem te worden gebruikt ter bescherming tegen het risico van het vallen van een hoogte. Gebruik Een zijde van de valdemper met levenslijn dient te worden vastgekoppeld, middels een koppeling, aan een koppelpunt aan borst- of rugzijde van een harnasgordel.
  • Página 58 • vanaf het bevestigingspunt van het apparaat ( ); Is dit niet het geval, gebruik dan niet een enkel anker- • benaderd voor verdere instructies; • het ankerpunt zal zich bevinden boven of op gelijke hoogte van het werkvlak/de werkvloer ( •...
  • Página 59: Controle En Onderhoud - Koppelingen

    een correct gebruik en voor de verbinding met een betrouwbaar ankerpunt, een subsysteem en andere onderdelen van een valbeveiligingssysteem, zie . Sommige situaties kunnen de weerstand van de koppeling verminderen ( ). Vermijd positionering waarbij de snapper van de koppeling wordt belast );...
  • Página 60 C.A.M.P. spa of de distributeur. Shock absorber: De levensduur bedraagt 10 jaar vanaf de datum van eerste ingebruikname van het product en eindigt in elk geval, rekening houdend met de opslag, aan het einde van het twaalfde jaar na fabricage (bijv.
  • Página 61: Svenska

    [2] Snapper [3] Vergrendelmechanisme [4] Rotatieas van de snapper [5] Snelschakel [6] Moer [7] Valindicator [8] Draaibaar inbindingspunt [9] Anti-rotatiepin W2 - Aangemelde instantie voor EU-onderzoek van het type J - ONDERHOUDSKAART 1. Model 4. Datum van aankoop 8. Inspectie iedere 12 11.
  • Página 62 ändringar eller korrigeringar, felaktig förvaring, frätning, skador som uppkommit på grund av olycka eller försummelse, samt icke förutsedda användningar. SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER - SHOCK ABSORBER Tillämpningsområde De integrerade kopplingarna följer standarden EN 362:2004. tab.A. Ytterligare specialkombinationer Denna produkt är avsedd att användas i ett fallskyddssystem som skydd mot risk för fall från hög höjd.
  • Página 63 har en fallfaktor som är lika med eller större än 1 är användningen av fallskyddsanordningar obligatorisk. Beräkna luftdraglinan under fästet som gör så att operatören inte når marken efter ett fall exakt ( Luftdraglina = A (klätterlinans längd) + B (energiabsorbentens utdragning) + C (avstånd mellan selens fäste och operatörens fötter, 1.5 m) + D (säkerhetshöjd, 1 m).
  • Página 64 Klasser (tab.K) halvslag, Klass K: kopplingsdon för Via Ferrata, Klass X: ovalt kopplingsdon, Klass Q: snabblänk. Kopplingsdonets huvudsakliga material anges i tab.K í spalten ”Material”: S = Stål, SS = Rostfritt stål, AL = Aluminiumlegering Användning Kopplingsdonets längd måste beaktas när det används med ett fallskyddssystem, då den inverkar på fallhöjden.. Rätt anslutning till kopplingsdonet anges i tabellen K K1 till K6.
  • Página 65 Kontakta C.A.M.P.spa eller din återförsäljare om du är tveksam över produktens säkerhet. Shock absorber: Livslängden är 10 år från produktens första användningsdatum och, med tanke på magasineringen, får den i vilket fall som helst inte överstiga det tolfte året efter tillverkning (t.ex. tillverkningsår 2020, livslängd till 2032).
  • Página 66: Norsk

    TYPER AV ENERGIABSORBENTER a. Falldämpare b. Märkningsetikett c. Ögla d. Skydd e. Rep f. Bandet g. Ring KARBINHAKE [1] Karbin [2] Grind [3] Skruvgrind [4] Safelock [5] Snabblänk [6] Mutter [7] Fallindikator [8] Vridbar anslutningspunkt [9] Antirotationsstift W1 - Kontrollorgan som granskar produkttillverkningen W2 - Erkänd myndighet för EU–typkontrollen J - INFORMATIONSKORT 1.
  • Página 67 Foretaket C.A.M.P. spa, eller forhandleren, er ikke ansvarlig for noen typer skader, også dødelige, som skyldes feil bruk eller bruk av et CAMP Safety produktet som har blitt endret. Brukeren er ansvarlig for å forstå og følge instruksjonene for en riktig og sikker bruk av produktene som er levert av eller via C.A.M.P. spa, kun bruke dem til aktivitetene produktene er laget for, og ta alle sikkerhetsforbehold.
  • Página 68 sammen, og er forenelige viser vi til bruksanvisningen. Maksimalvekt på brukeren (med sele og utstyr) er 100 kg. For å kunne bedømme hvor farlig en arbeidssituasjon er, og dermed hva slags individuelt verneutstyr som skal brukes, bestemmes fallfaktoren ( ) ved hjelp av denne formelen: Fallfaktor = Fallhøyde/taulengde. er 1, men med en maksimal bevegelsesfrihet på...
  • Página 69 tab. K Klasser (tab. K) klasse B: basiskarabinere; klasse T: retningskarabinere; klasse Q: raske låsekarabinere (lenke); klasse M: til via ferrata; klasse X: ovale karabinere; klasse Q: raske karabinere (lenke). tab. K i kolonnen ”Material”: S = Stål, SS = Rustfritt stål, AL = Aluminiumslegering.
  • Página 70 C.A.M.P. spa eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. Shock absorber: Disse delene har en levetid på 10 år fra første gang produktet tas i bruk. Selv ved riktig oppbevaring er levetiden allikevel maks 12 år etter produksjonsdato (f.eks. hvis produksjonsåret er 2020, har produktet en levetid til slutten av 2032).
  • Página 71: Suomi

    18. Bruddstyrke mindre aksel 19. Bruddstyrke åpen spak TYPER AV ENERGIABSORBENTER a. Energiabsorberer b. identifkasjonsetikett c. Øye d. beskyttelse e. Tau f. Remmer g. Ring KOPLINGSINNRETNING [1] Hoveddel [2] Spak [3] Blokkeringsanordning [4] Spakens rotasjonsakse [5] Hurtigkopling [6] Mutter [7] Fallindikator [8] Dreibart festepunkt [9] Antirotasjonsstang W1 - Organ som kontrollerer produksjonen...
  • Página 72: Vuoden Takuu

    C.A.M.P. spa tai maahantuoja ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, loukkaantumisista tai kuolemasta, jotka johtuvat CAMP Safety -tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta. Käyttäjän vastuulla on ymmärtää ja noudattaa jokaisen C.A.M.P. spa:n tai yrityksen kautta toimittamien tuotteiden oikeaa ja turvallista käyttöä, käyttää sitä vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja soveltaa kaikkia turvamenettelyjä.
  • Página 73 Käyttö Yksi nykäyksensuojaimen sulkurenkaista on liitettävä yksinomaan kokovaljaassa olevaan rinta- tai selkäpuolella olevaan kiinnityskohtaan. Toinen sulkurengas on liitettävä rakenteelliseen kiinnityskohtaan. Älä liitä materiaalien kiinnitysrenkaisiin tai muihin valjaissa oleviin osiin: kuolemanvaara! Naruun liitetyn nykäyksensuojaimen maksimipituus sulkurenkailla ei saa ylittää 2 metriä (kuva 1-2-3-4-5). Ankkuripisteen on oltava ankkurit) tai 18 kN (tekstiiliankkurit).
  • Página 74 • siinä syntyvä muutos kun lasket tarvittavaa turvaetäisyyttä. Lue ankkuriköyden käyttöohjeet. • Toimi siten, että kävelypinnan rikkoutumista voitaisiin estää. Pelastustoimenpiteet Varustaudu tarkoituksenmukaisella pelastussuunnitelmalla ja -välineillä ja kouluta työryhmät siten, että pelastustoimia voidaan toteuttaa putoamisen tapahtuessa. EAC käyttö ja merkitty tuotetarraan. KÄYTTÖOHJEET - SULKURENGAS Käyttötarkoitus käytettäväsi putoamisenestojärjestelmässä...
  • Página 75 Jos esiintyy epäilyksiä tuotteen tarjoamaan turvallisuuteen liittyen, ota yhteys C.A.M.P. spa:han tai maahantuojaan. Shock absorber: Käyttöikä on 10 vuotta tuotteen ensimmäisestä käyttökerrasta lähtien ja ottaen huomioon tuotteen varastointi, sitä ei ole mahdollista käyttää yli kaksitoista vuotta sen valmistusvuodesta lähtien (esimerkiksi jos kyseessä...
  • Página 76 7. Valmistuskuukausi ja -vuosi 8. Sarjanumero 9. Noudata käyttöohjeita 10. Nauhan + nykäyksenvaimentimen + sulkurenkaiden pituus = korkeintaan 2 metriä 13. Päämateriaali a. Polyesteri f,e. Polyamidi 14. Kansainvälisen kiipeilyliiton antama laatutodistus 15. EN 362 mukainen luokka 17. Pääakselin murtolujuus 18. Toissijaisen akseli murtolujuus 19.
  • Página 77 pe www.camp.it UTILIZAREA Temperatura RESPONSABILITATEA...
  • Página 78: Shock Absorber

    SHOCK ABSORBER Domeniul de aplicare „C.A.M.P. Shock Absorbers” tab. A Utilizarea • • • EN 362 - Conectori • 0,5 mm ( precedente:...
  • Página 79 • Tip C sau D; • • • • • • pentru factorul 1; • • Salvare Utilizarea EAC Domeniul de aplicare tab. K Clase (tab. K) tab. K Aliaj de aluminiu. Utilizarea tab. K...
  • Página 80 K • • • • • • carabinei • • peste 1 mm • • DURABILITATEA Shock absorber: Conector: În lipsa unor cauze care au provocat deteriorarea...
  • Página 81: Tipuri De Absorbitoare De Energie

    TANSPORTUL X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 10. Lungimea corzii + absorbitor de energie + conectori = maxim 2 metri 13. Materiale principale a. Poliester f,e. 15. Clasa conform EN 362 TIPURI DE ABSORBITOARE DE ENERGIE a. Absorbitor de energie c.
  • Página 82: Polski

    W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie...
  • Página 83 Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA SHOCK ABSORBER Zakres stosowania przedstawiono w tabeli A Zastosowanie mostka piersiowego (rys. 1-2-3-4-5). rys. 6),...
  • Página 84 rys. 7): Wolna rys. 8 • • • • promieniu 0,5 mm ( • rys. 9 • • (rys. 10); • rys. 11); • go rodzaju przeszkodami; • • rys 7 • • Ratownictwo...
  • Página 85 produktu. Zakres stosowania tab.K, w której podano Klasy (tab.K) tab.K, S = Stal; SS = Stal nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie tab. K oraz na rysunkach od K1 do K 6 rys. K1 rys. K5 rys. K6. rys. K7-K8 rys.
  • Página 86 • • • • • luz lub wypadanie nitu ramienia karabinka • • luz lub wypadanie ramienia zamka • • • dystrybutorem. Shock absorber: TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa producenta 3. Numer referencyjny produktu...
  • Página 87 6. Norma referencyjna i rok wydania 8. Numer seryjny Armenii i Kirgistanie) a. Poliester f,e. Poliamid a. Absorber energii c. Oczko e. Lina (10,5 mm) [1] Korpus [2] Zamek [3] Blokada [8] Obrotowy punkt wpinania [9] Szpilka antyrotacyjna J - KARTA WYROBU 1.
  • Página 88 uschovejte ho www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
  • Página 89 SPECIFICKÉ INFORMACE SHOCK ABSORBER tabulce A (obr. 1-2-3-4-5) obr. 6 obr. 7 obr. 8 • • EN 354 – Provazy • EN 362 - Pracovní spojky • • obr. 9 • • obr. 10); • obr. 11);...
  • Página 90 • jakéhokoliv druhu; • • obrázku 7; • • Poskytnutí pomoci tabulce tabulce K, kde tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K6 (obr. K1 matice (obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8). obr. K9-K10 obr. K11). tabulka K REVIZE...
  • Página 91 • • • • • • • • • • Shock absorber: Konektor...
  • Página 92 a. Polyester f,e. Polyamid c. Oko d. Ochrana e. Lano (10,5 mm) KONEKTOR [1] Korpus [6] Matice J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení 11. Jméno/podpis...
  • Página 93 V prípade straty si pokyny www.camp.it Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
  • Página 94 PODROBNÉ INFORMÁCIE SHOCK ABSORBER: EN355:2002. tab. A (obr. 1-2-3-4-5). Kotviaci bod obr. 6 obr. 7): obr. 8) • EN 361- Nosné popruhy • • EN 362 - Konektory • nasledovné opatrenia:...
  • Página 95 • bodu prostriedku (obr. 9 • prípadné pokyny; • obr. 10); • obr. 11); • • • na obr. 7 rovnaké ako pre faktor 1; • vedenia; • Pomoc tab. K, Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 - K6 (obr.
  • Página 96 K11). tab. K REVÍZIA • • • • • • • • • • Shock absorber: 2032). Konektor:...
  • Página 97 PREPRAVA 3. Odkaz na produkt a. Polyester f,e. Polyamid d. Ochrana e. Lano (10,5 mm) KONEKTOR [1] Teleso [6] Matica...
  • Página 98: Slovenski

    W1 - W2 - J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah.
  • Página 99 GARANCIJA: 3 LETA Ta izdelek ima 3 letno garancijo od datuma nakupa, ki velja za vse napake materiala ali izdelave. H garanciji ne NAVODILA ZA UPORABO - SHOCK ABSORBER EN355:2002. Opremljeni so s spojnimi elementi, ki so skladni s standardom EN 362:2004.
  • Página 100 uporabo tovrstnih sistemov in naslednjimi standardi: • • • EN 362 – Spojni elementi za poklicno uporabo • Modela 50301 in 50302 sta prestala preizkus za vodoravno uporabo na ostrih robovih polmera 0,5 mm naslednje: • slika 9). V nasprotnem primeru ne uporabljajte •...
  • Página 101 element. Razred Q: spojni element z matico. Glavni material spojnega elementa je naveden v tabeli K v stolpcu „Material“: S = jeklo, SS = nerjavno jeklo, AL = aluminijeva zlitina. Uporaba tabeli K in na slikah od K1 do K6. Za spojne elemente slika K1) velja, da se mora uporabnik izogibati njihovemu pogostemu odpenjanju med delovno izmeno.
  • Página 102 Zato ga je treba vselej pregledati pred ponovno uporabo. Vsak izdelek, ki je utrpel hud padec, je treba C.A.M.P. spa ali distributerjem. Shock absorber: doba do konca leta 2032) Spojni Elementi: TRANSPORT Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi. X - OZNAKA 1.
  • Página 103: Hrvatski

    c. Zanka e. Vrv (10,5 mm) SPOJNI ELEMENTI [1] Telo [2] Vrata [3] Mehanizem za blokiranje [4] Os vrtenja vrat [6] Matica [7] Indikator padca W1 - Ustanova, ki nadzoruje izdelavo tega izdelka J - KONTROLNI LIST 1. Model 5. Datum prve uporabe mesecev Datum naslednjega...
  • Página 104 Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - SHOCK ABSORBER “C.A.M.P. Shock Absorbers” su EN355:2002. Dostupni su razni modeli i standardne verzije, navedene u tab.A. Dostupne su i posebne kombinacije konektora kao Uporaba ne smije prelaziti 2 m (sl.
  • Página 105 sl.6 dostigne tlo nakon pada (sl.7): = A ( ) + B (ekstenzija ) + C ( , 1.5 m) + D (sigurnosna visina, 1 sl.8 • • • EN 362 – radni konektori • Modeli 50301 i 50302 su promjerom 0.5 mm ( stavcima: •...
  • Página 106 za konektore navedeni su u tab.K, a kod/kodovi se nalaze na etiketi konektora koji se dostavljaju sa proizvodom. Klase (tab.K) konektor za via ferrata. Klasa X: ovalni konektor. Klasa Q: karabiner. tab.K Uporaba duljinu pada. Ispravno spajanje konektora navedeno je u tab.K i na sl. od K1 do K6 zatvaranjem (sl.K1 matice mora se uvijek izbjegavati (sl.K5 sl.K6...
  • Página 107: Vijek Trajanja

    VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom da obratite se tvrtki C.A.M.P. spa ili distributeru. Shock absorber: do kraja 2032.g.). Spojnici: PRIJEVOZ 2.
  • Página 108 c. Prsten g. Prsten KONEKTORI [1] Tijelo [5] Brza poveznicac [6] Matica W2 - Priznato tijelo za UE ispitivanje tipa J - SERVISNI LIST 1. Model 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 2. Serijski broj 5. Datum prve uporabe mjeseci 3.
  • Página 110: Shock Absorber

    - SHOCK ABSORBER C.A.M.P. Shock Absorbers EN 362:2004. .1-2-3-4-5)
  • Página 111 CAMP • EN • EN • EN • EN PPE-R (PPE-R V1). • • • • • • • • •...
  • Página 112 Classes (Tab. K) Material” AL = ANSI Z359.12, • • • •...
  • Página 113 • • • • • • CAMP Shock absorber:...
  • Página 114: Türkçe

    f,e. W1 - W2 - TÜRKÇE www.
  • Página 115 KULLANIM BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Página 116 SHOCK ABSORBER Tab.A • • • • •...
  • Página 117 • • • • • • • • Kurtarma tablo K tablo K) Konektörün ana malzemesi tablo K tablo K ile gösterilmektedir. Manuel K9-K10 ediniz (...
  • Página 118: Kullanim Ömrü

    KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K): Kullanmadan • • • • kaybolmaz) • • kolun karabina gövdesine • • karabina gövdesinin • • KULLANIM ÖMRÜ Shock absorber: Konektör...
  • Página 119 X - MARKALAMA 8. Seri No. 13. Ana malzeme a. Polyester f,e. Poliamid 15. EN 362 ‚e uygun tipi ‚e uygun tipi c. Halka d. Koruma e. Halat (10,5 mm) g. Halka KONEKTÖR [1] Gövde [2] Kol [6] Somun [9] Dönme önleyici pim...
  • Página 120 J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Página 121 1-2-3-4-5)
  • Página 126 1-2-3-4-5)
  • Página 131 SHOCK ABSORBER “ 1-2-3-4-...
  • Página 133 2032...
  • Página 136 SHOCK ABSORBER 1-2-3-4-5)
  • Página 140 • •...
  • Página 146 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Página 147 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Date 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Página 148 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS is a brand owned by ONCEZIONE RTICOLI ONTAGNA REMANA Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010 www.camp.it - contact@camp.it CO 01 MANUALE 29 June 2021 - Rev.19 - © C.A.M.P. S.p.A.

Tabla de contenido