Descargar Imprimir esta página

Informations Complémentaires - Petzl ASTRO BOD FAST Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ASTRO BOD FAST:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l'origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Harnais d'accès sur corde avec point ventral ouvrable et bloqueur CROLL L intégré.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette
responsabilité, ou si vous n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation,
n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Torse :
(1) Point d'attache dorsal, (2) Boucle arrière de réglage du point dorsal, (3) Boucles
avant de réglage des bretelles, (4) Point d'attache sternal, (5) Bloqueur ventral
CROLL L, (6) Gâchette, (7) Taquet de sécurité, (8) Passants élastiques pour sangles,
(9) Passant Velcro pour ASAP'SORBER.
Cuissard :
(10) Point d'attache ventral ouvrable, (10a) Axe, (10b) Petit dé métallique, (10c)
Grand dé métallique, (10d) Point d'attache de la sellette, (10e) Clé, (11) Sangles
de ceinture, (12) Sangles de cuisses, (13) Points d'attache latéraux, (14) Point
d'attache arrière de retenue, (15) Boucles de réglage DoubleBack PLUS des
sangles, (15 bis) Boucles automatiques FAST LT des sangles de cuisses, (16)
Porte-matériel, (17) Passants pour pochette porte-outils TOOLBAG, (18) Boucles
de réglage DoubleBack des sangles de liaison cuisses-ceinture, (19) Passants pour
porte-outils CARITOOL.
Matériaux principaux :
- Sangles : polyester, boucles de réglage : acier, points d'attache ventraux : alliage
aluminium et acier inoxydable.
- CROLL L : corps : alliage aluminium, gâchette : acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre
pays et de vos conditions d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits
sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type,
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,
remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des
coutures de sécurité. Attention aux fils coupés ou distendus.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques... Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack,
DoubleBack PLUS et FAST LT.
Point d'attache ventral ouvrable
Vérifiez l'absence de fissures, déformations, corrosion... Vérifiez la présence des vis
et leur serrage.
CROLL L
Sur le produit, vérifiez l'absence de fissures, déformations, marques, usure,
corrosion...
Vérifiez l'état du corps, des trous de connexion, de la gâchette et du taquet de
sécurité, les ressorts et l'axe de la gâchette.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et l'efficacité de son ressort.
Contrôlez l'encrassement des dents de la gâchette.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de
contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres
équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements
les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (connecteurs EN 362 par exemple).
Attention, vérifiez la compatibilité de vos connecteurs avec les points d'attache
latéraux : risque d'incompatibilité de forme ou de contrainte de positionnement
(exemple : bague de gros diamètre...).
Attention, les longes avec un assemblage terminaison cousue et protection
plastique ne sont pas compatibles avec l'axe du point d'attache ventral ouvrable.
TECHNICAL NOTICE ASTRO
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les
passants élastiques.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des
boucles automatiques FAST LT (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon
verrouillage (voir dessins).
Point d'attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs équipements : une longe textile sans
protection plastique et une sellette PODIUM sur l'axe, un bloqueur CROLL L sur le
petit dé, un descendeur sur le grand dé.
Les deux vis doivent être présentes et serrées fermement.
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches
indicatives. Il n'est pas nécessaire d'enlever complètement la vis pour libérer l'axe.
Si vous perdez une vis, contactez le service après-vente Petzl.
Réglage initial du point dorsal
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le
au niveau des omoplates.
Attention, l'ajustement des sangles arrière de liaison cuisse-ceinture est important si
vous utilisez le point dorsal.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en
cas de chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point
d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du niveau
de confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
6. Harnais d'antichute
EN 361 : 2002
Harnais complet pour la protection contre les chutes de hauteur, composant
d'un système d'arrêt des chutes selon la norme EN 363 (systèmes de protection
individuelle contre les chutes de hauteur).
6A. Point d'attache sternal
6B. Point d'attache dorsal
Seuls ces points servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple
un antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie..., systèmes décrits dans la
norme EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas
d'obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés
dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs d'énergie,
antichute mobile...).
7. Harnais de maintien au travail et retenue
EN 358 : 1999
Ces points d'attache doivent être utilisés uniquement pour l'accrochage à un
système de maintien au travail ou système de retenue - hauteur de chute maximum
: 0,6 m. Consultez la notice de la longe utilisée pour les précautions d'usage. Ces
points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations d'antichute. Il peut être
nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des
moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
7A. Point d'attache ventral ouvrable
7B. Points d'attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant par une
longe de maintien, pour être confortablement en appui dans la ceinture.
7C. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher
l'utilisateur d'atteindre un emplacement d'où une chute est possible.
8. Harnais cuissard
EN 813 : 2008
Point d'attache ventral ouvrable
Destiné à la progression sur corde et au maintien au travail.
Utilisez le point ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien ou
des longes de progression.
Ce point d'attache n'est pas adapté pour l'arrêt des chutes.
9. Bloqueur ventral CROLL L
EN 12841 : 2006
Le CROLL L est un dispositif de réglage sur corde de type B destiné à la
progression vers le haut sur la corde de travail.
Le CROLL L doit être utilisé avec un dispositif de type A en contre-assurage
sur la corde de sécurité (par exemple avec un antichute mobile pour corde
ASAP).
- Le CROLL L ne convient pas pour un usage dans un système d'arrêt des chutes.
- Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des
cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamètre.
(Nota : lors de la certification, tests effectués sur cordes CLUB Petzl 10 mm et KM3
Teufelberger 13 mm.)
- Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 mètre (longe +
connecteurs + appareils).
- La corde doit toujours être tendue entre le dispositif de réglage et l'ancrage pour
limiter le risque de chute.
Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre
support de sécurité soit non chargé.
Une surcharge dynamique est susceptible d'endommager les supports d'assurage.
Principe et test de fonctionnement
Ce bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la
corde dans un sens et bloque dans l'autre sens.
Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par
pincement. La fente de la gâchette permet d'évacuer la boue.
Mise en place et retrait de la corde
Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l'appareil. La gâchette
reste ainsi en position ouverte.
Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. Libérez le
taquet pour que la gâchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le
taquet empêche l'ouverture involontaire de la gâchette.
Pour retirer la corde, faites coulisser l'appareil vers le haut sur la corde et
simultanément retirez la gâchette en actionnant le taquet.
Remontée sur corde
Utilisez le CROLL L avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pédale.
N'oubliez pas de vous attacher à ce deuxième bloqueur par une longe appropriée.
Cas de traversée en oblique
Départ corde oblique : passez la jambe sur la corde pour qu'elle soit dans l'axe du
passage de corde du CROLL L.
Courte descente
Faites coulisser légèrement l'appareil sur la corde vers le haut et simultanément
poussez la gâchette avec l'index. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque
d'ouverture intempestive.
Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information
Solutions pour travailleur de plus de 100 kg sur notre site web Petzl.com.
BOD FAST
®
10. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre,
vous encorder ou vous longer.
Le passant Velcro peut être utilisé pour maintenir l'absorbeur de votre antichute
mobile en position haute.
11. Accessoires
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de
longe pour ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
La sellette PODIUM et les manilles pour sellette PODIUM.
12. Informations complémentaires
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis
sous l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit
permis d'utiliser dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnement d'utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers
Petzl sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant
pour l'examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix - d. Taillant - e. Numéro
individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i.
Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l.
Identification du modèle - m. Charge nominale maximale.
C0040100B (120917)
8

Publicidad

loading