PL
10) Zamontować obudowę ochronną, mocując
ją do kształtowników podtrzymujących za
pomocą 4 dostarczonych śrub (rys. nr 10).
11) W celu uzyskania lepszego rezultatu, po za-
kończeniu montażu należy przykryć odkryty
obszar dachówkami, dochodząc do osłon
ochronnych (rys. nr 11).
12) Zaleca się, by rury przyłączeniowe kolektorów,
znajdujące się na dachu, przechodziły poza
przestrzenią zajmowaną przez zestaw. Ewentu-
alnie wyprowadzić rury w górnej stronie dachu
i przeprowadzić je przez odpowiedni otwór
znajdujący się pod dachówkami (wiercenie
otworów w zbiornikach nie jest zalecane).
Otwór przejścia w dachu musi być odpowied-
nio zamknięty, zgodnie z zaleceniami dobrych
praktyk.
IE
10) Install the protection guard, fastening it to
the supporting brackets, using the 4 provided
screws (fig. 10).
11) For a better aesthetic result, when assembly is
complete, cover the remaining exposed area
with tiles up to the manifold (fig. 11).
12) The manifold connection pipes inside the roof
should cross outside the kit area. If necessary,
make the pipes come out in the upper side of
the roof and make them pass through a suitable
hole below the tiles (perforating the drainage
tank is not recommended) the hole in the
roof must be sealed in an appropriate manner
according to the principles of good practice.
15
FR
10) Installer le carter de protection en le fixant aux
petites équerres de support, en utilisant les 4
vis fournies (fig. 10.)
11) Pour un meilleur résultat esthétique, une fois
le montage terminé, couvrir la zone restée
découverte avec les tuiles, jusqu'au collecteur
(fig. 11.)
12) Il est conseillé de faire passer les tuyaux de rac-
cordement des collecteurs à l'intérieur du toit
en dehors de la zone du kit. Éventuellement,
faire sortir les tuyaux dans le côté supérieur du
toit et les faire passer dans un trou approprié,
situé au-dessous des tuiles (il est déconseillé de
percer le bac de drainage) le trou de passage
dans le toit doit être adéquatement bouché,
conformément aux prescriptions de la bonne
technique.
11