Suunto ADVIZOR Manual De Instrucciones
Suunto ADVIZOR Manual De Instrucciones

Suunto ADVIZOR Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ADVIZOR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 181

Enlaces rápidos

EN | FR | DE | ES | IT | NL
A D V I Z O R | M E T R O N
I N S T R U C T I O N M A N U A L
www.suunto.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Suunto ADVIZOR

  • Página 1 EN | FR | DE | ES | IT | NL A D V I Z O R | M E T R O N I N S T R U C T I O N M A N U A L www.suunto.com...
  • Página 7 [MODE] HEART RATE TIME ALTIMETER BAROMETER COMPASS [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] MONITOR [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] DAILY DIFFERENCE DIFFERENCE DECLINATION STOPWATCH MEASUREMENT MEASUREMENT ADJUSTMENT ALARMS [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] COMPASS 24 HOUR 4 DAY INTERVAL DUAL TIME CALIBRATION MEMORY MEMORY TIMER...
  • Página 8 INSTRUCTION MANUAL Customer SERVICE Contacts Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Suunto Canada Phone 1 (800) 776-7770 Web Site www.suuntousa.com Suunto Europe Phone +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy...
  • Página 9 TABLE OF CONTENTS...
  • Página 13: General Information

    Advizor/Metron’s accuracy. The ergonomically designed Advizor/Metron Wristop Computer weighs only 2 ounces (55 g) and features a large number style LCD display intended to be clearly visible in almost any condition.
  • Página 14: Button Functions

    The Wristop Computer has an electroluminescent backlight. This is initiated by pressing and holding the [Mode] button for 2 seconds. The backlight will remain on for 5 seconds. Pressing any button during this time will restart the 5 second period, continuing the backlight feature. 1.3 BUTTON FUNCTIONS Four buttons are used to operate the Wristop Computer: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Fast Cumulative), and [Select].
  • Página 15: Lcd Display

    • Also known as the “Fast Cumulative” button, by pressing the [-] button in any of the main modes, except the compass mode, the Wristop Computer will quickly access information about total vertical ascent/descent, number of runs completed as well as maximum, minimum and average heart rate of the current or last completed recording.
  • Página 16: Measurements And Units

    %DURPHWHU 7UHQG %XEEOH /HYHO ,QGLFDWRU $GYL]RU 02'( 6(/(&7 %87721 %87721 Field 1 0RGH 2XWHU ,QGLFDWRU &LUFXPIHUHQFH Field 2 Field 3  %87721  %87721 +50 ,QGLFDWRU 1.5 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial. M e tric U n it o f M e a su re Im p e ria l U n it o f M e a su re m /m in...
  • Página 17 To change the units of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME. 2. PRESS the [Mode] and [Select] buttons simultaneously and hold for 3 seconds. Field 1 will display “SET” momentarily and then display “UNI”...
  • Página 18: Pressure Sensor Calibration

    1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode. If you enter this mode in error, exit immediately by pressing the [MODE] button to return to the “UNI” setting mode. Normally there is no need to alter the calibration. If the Pressure Setting Calibration has been altered, you can return the factory setting.
  • Página 19 4. Include a detailed description of the problem. 5. Include your name, return address and daytime telephone number. 6. Ship postage prepaid to your local Suunto dealer or distributor. The Wristop Computer operates on a three-volt lithium cell Type: CR 2430. The maximum life expectancy is approximately 12-18 months.
  • Página 20 2.1 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND TRANSMITTER IN A WATER ENVIRONMENT Suunto Wristop Computer is water proof to a depth of 30m/100ft. To maintain the water resistance, it is strongly recommended to have all service done by authorised Suunto service personnel.
  • Página 21 Note: The Wristop Computer is not a dive instrument, and therefore buttons should not be operated (put to use) while under water. 2.2 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND INTERFERENCE ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE Disturbances may occur near high voltage power lines, traffic lights, overhead lines of electric railways, electric bus lines or trams, televisions, car motors, bike computers, some motor driven exercise equipment, cellular phones or when you walk through electric security gates.
  • Página 22 • Exercise may include some risk, especially for those who have been sedentary. We strongly advise consulting your doctor prior to beginning a regular exercise program. • Disturbances may occur near high voltage power lines, televisions, cars, bike computers, motor driven exercise equipment or cell phones.
  • Página 23 During the first minute, measurements are taken every second, then for the next 4 minutes every 5 seconds. If no heart rate signal has been received during the first five minutes, the “search for” a heart rate signal will end. After this process, the user can manually activate the heart rate measurement by pressing the [+] button in the HRM main mode.
  • Página 24 • Field 2 displays the current heart rate. • Field 3 displays the current time. Note: In order to activate this feature, the transmitter belt must be worn around the chest area. The middle row will show zero until there is a proper reading to display. To set the upper and lower limits in the HRM mode: 1.
  • Página 25: Stopwatch Sub Mode

    Limits “On” means that the Wristop Computer will audibly alert the user that a chosen upper or lower limit has been exceeded. Limits “OFF” means that the Wristop Computer will not alert the user, but the limits will however be used to calculate time spent in, above and below the target heart rate zone. The outer circumference will graphically show the heart rate level reached by the user, in relation to the heart rate limit set.
  • Página 26 In the elapsed time mode: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1.
  • Página 27 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUB MODE In the HRM mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the interval countdown timer mode (Fig. 5): • Field 1 displays the seconds, • Field 2 displays the current heart rate, and •...
  • Página 28 4. PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. 5. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the hour will begin to flash.
  • Página 29 If the recovery interval has a value other than zero, this interval will now be counted down. During the recovery interval the heart rate is displayed, but not measured nor stored for later calculations and will not effect max/ min/average heart rate readings nor the time spent in/above/below the target zone readings. The limits established are not in use during this interval either.
  • Página 30 2. In the second display (duration of the event) (Fig. 9): • Field 1 displays the seconds of training time; • Field 2 displays the hours and minutes of the training time; and • Field 3 displays the text “dUr” (dUr = duration of the event). 3.
  • Página 31 You can exit the viewing of stored split times and heart rate readings at any time by pressing the [Mode] button. CHAPTER 3 TIME MODE The Suunto Wristop Computer watch function provides the user with: • an adjustable 24/12 hour clock display;...
  • Página 32: How To Set The Time

    • The Outer Circumference graphically displays time in seconds. The TIME mode and all sub modes can be adjusted through the setup program of the Wristop Computer. 3.1 HOW TO SET THE TIME To set the Time: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 3, the seconds will begin to flash (Fig. 17).
  • Página 33: Daily Alarm Sub Mode

    Note: Once the user has determined the year, month and day, Wristop Computer will supply the day of the week in Field 1. Note: If the 12-hour clock is chosen, the date will be displayed as month/day. If the 24-hour clock is chosen, the date will be displayed day/month.
  • Página 34: Dual Time Sub Mode

    5. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. 6. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located on the right of Field 2, the minutes will begin to flash.
  • Página 35 These are dependent on the current local time. CHAPTER 4 ALTIMETER MODE The Suunto Wristop Computer Altimeter function provides the user with: • an adjustable unit of measure either meter or feet: meter ranging from -500 to 9,000; ft ranging -1,600 to 29,500;...
  • Página 36 • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet (depending on the unit of measure selected); and • Field 3 displays the current time or the current heart rate if the transmitter is worn. •...
  • Página 37: Setting The Altimeter

    4.1 SETTING THE ALTIMETER In setting the Altimeter, there are three processes that can be performed: the Reference Altitude (known altitude at the current location); Altitude Alarm (signals the user when a certain altitude, programmed, is reached); and Logbook Recording Interval (allows the user to view the altitude, average rate of vertical movement and heart rate within a chosen interval of time).
  • Página 38 Note: In selecting the interval, the user chooses a) the time period for recording the altitude, the vertical ascent/ descent rate as well as the heart rate to be stored into the logbook and b) the timeout or maximum recording time of a logbook.
  • Página 39 4.2 ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Altitude Difference measurement mode (Fig. 25): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on the unit of measure selected;...
  • Página 40: Logbook Sub Mode

    4.3 24-HOUR MEMORY SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the 24-hour memory mode (Fig. 27): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet, depending on the unit of measure selected ;...
  • Página 41 The second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 29). • Field 1 displays the average vertical ascent rate during the event; • Field 2 displays the total vertical ascent ; and • Field 3 displays the text “ASC”...
  • Página 42 • Field 2 displays the time spent above the target HR zone; and • Field 3 displays the text “AbO” (AbO=above) along with the one segment highlighted under “HRM”. The eigth display shows the time spent in the target HR zone selected (Fig. 35). •...
  • Página 43: Logbook History Sub Mode

    Note: If the transmitter belt has not been worn during the log recording, Field 3 shows time of measurement. If the user stops to view a certain display in the closer examination of the logbook, the following information will start to scroll automatically in Field 3: time of measurement, date, year, heart rate, time etc. In the Altimeter main mode or the difference measurement sub mode, PRESS the [+] button twice within two seconds.
  • Página 44 We recommend that the logbook history be cleared prior to beginning the first logbook recording ever. CHAPTER 5 BAROMETER MODE The Suunto Wristop Computer Barometer function provides the user with: • an adjustable unit of measure mbar or inHg; mbar range 300 to 1,100 mbar, inHg range 8.90 to 32.40;...
  • Página 45: Pressure Difference Measurement Sub Mode

    • difference measurement function allows zeroing of the barometer for following e.g. overnight changes in barometric pressure and temperature; • an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals; •...
  • Página 46 In the Barometer mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 46): • Field 1 displays the change in temperature. • Field 2 displays the change in atmospheric pressure. •...
  • Página 47: Sea Level Pressure Sub Mode

    • The Outer Circumference graphically displays the atmospheric pressure where one full circle equals 100 mbars or 1 inHg. To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours.
  • Página 48: Barometric Trend Indicator

    Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup.
  • Página 49 --°” indicator appears in the field 2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. Advizor provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within +3 degrees. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading.
  • Página 50: Bearing Tracking Sub Mode

    6.1 BEARING TRACKING SUB MODE The user can select to change from the cardinal point mode to the bearing tracking mode (Fig. 52). In the compass main mode: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash (Fig. 53). 2.
  • Página 51: Calibrating The Compass

    1. PRESS the [Select] button and hold for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash. 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1. 3. At the direction desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 2, the degrees will begin to flash.
  • Página 52 first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successfull, displaying the text “dOnE” in Field 2 (Fig. 59), or if the process needs to be repeated, displaying “PUSH” and “-” in Field 2. Note: The user may need to perform the rotating of the compass more than twice around for the calibration to be completed.
  • Página 53 In the Altimeter mode, one full circle equals 1,000 meters or 1,000 feet. Therefore the segments on the circumference graphically show the user the altitude over a full thousand. When using the difference measurement function of the altimeter, the segments indicate the vertical difference in the elevation over a full thousand either to the right if you’re ascending or to the left if you’re descending.
  • Página 54 7.2 HEART RATE MONITOR 1. Check that the elastic strap is snug enough. 2. Check that the electrodes of the transmitter are moistened and that you are wearing it as instructed. 3. Check that you have kept the transmitter clean. (Chapter 2, Care) 4.
  • Página 55 When all the memory places are filled, the logbook starts recording new logs on top of the oldest recordings. This is what is meant when we say the logbook is “self-erasing”. You can clear the history of the logbook; i.e. where you get the cumulative ascent and descent information based on the logs recorded into the logbook.
  • Página 56 First, if you mean will Wristop Computer show accurate altitude information when ascending back to 8,000 ft after having descended to 3,000 ft from 5,000 ft, the answer is yes if the barometric pressure hasn’t been affected by weather changes. Since the altitude is shown based on the atmospheric pressure reading it will be affected by pressure changes.
  • Página 57 The unit can be worn on your wrist or placed on a table – it will in either case give you the proper altitude reading providing the weather conditions have not changed. All Suunto Wristop Computers are...
  • Página 58: Effect Of Air Temperature On Altitude Measurement

    7.6 COMPASS The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for another mode.
  • Página 59 Altitude (m) Altitude (ft) Temperature (C) Temperature (F) Above sea level above sea level 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800 5906 37.9 2000 6562...
  • Página 60 Now the altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 ºC, the altitude difference calculated by Wristop Computer is 0.2% off the real altitude difference (When using imperial units the offset factor is 0.11% / 1 ºF).
  • Página 61 Watch Straps in plastic (Advizor) or leather (Metron) Extension strap in plastic Bezel (Available only in Suunto Oy during maintenance) Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc.
  • Página 62 – duration 10. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of the Wristop Computer.
  • Página 63 12. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty.
  • Página 64 Site web http://www.suunto.com Félicitations, votre nouvel ordinateur de plein air Suunto Advizor/ Metron a été conçu pour vous assurer de longues années de bons et loyaux services dans la pratique de vos activités de plein air, quelles qu’elles soient. Cet instrument est accompagné d’une carte de garantie (U.S.A. et Canada uniquement) et de ce manuel d’utilisation.
  • Página 65 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION ............6 CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE ........13...
  • Página 66 CHAPITRE 3 MODE MONTRE ............25 CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE ............ 29 CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO) ........38...
  • Página 67 CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP) ........43 CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ..... 46...
  • Página 68: Tabla De Contenido

    8. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES ........55 9. ABRÉVIATIONS ................56 10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE ........56 11. CONFORMITÉ CE ..............57 12. GARANTIE ET CONFORMITÉ ISO 9001 ........57...
  • Página 69 CHAPITRE 1 INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS 1.2 FONCTIONS (MODES) CLÉ 1.2.1 Eclairage...
  • Página 70: Fonctions Des Boutons-Poussoirs

    1.2.2 Etanchéité 1.3 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS 1.3.1 Le bouton [Mode] 1.3.2 Le bouton [+] 1.3.3 Le bouton [-]...
  • Página 71: Le Bouton [Select]

    1.3.4 Le bouton [Select] 1.4 AFFICHAGE...
  • Página 72: Unités De Mesure

    ,QGLFDWHXU GH WHQGHQFH 1LYHDX j EXOOH EDURPpWULTXH $GYL]RU %RXWRQ %RXWRQ 6(/(&7 02'( Champ $IILFKDJH ,QGLFDWHXU GH SpULSKpULTXH PRGH Champ 2 Champ 3 %RXWRQ  %RXWRQ  6HJPHQW ³+50´ 1.5 UNITÉS DE MESURE...
  • Página 73: Choix Des Unités De Mesure

    1.5.1 Choix des unités de mesure...
  • Página 74: Étalonnage Du Capteur De Pression

    1.6 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION AVERTISSEMENT: 1.7 ENTRETIEN 1.8 RÉVISION...
  • Página 75 1.8.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur...
  • Página 76 1.8.2 Remplacement de la pile de l’émetteur Suunto CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE 2.1 LE SUUNTO ADVIZOR/METRON ET L’EMETTEUR EN IMMERSION...
  • Página 77 2.2 LE SUUNTO ADVIZOR/ METRON ET LES INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES 2.3 MISES EN GARDE...
  • Página 78 2.4 ENTRETIEN 2.5 MISE EN MARCHE DU CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE...
  • Página 79 2.6 FONCTIONNEMENT...
  • Página 80 2.6.1 Réglage des zones cible du cardiofréquencemètre...
  • Página 81: Sous-Mode Chronomètre

    2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE...
  • Página 82: Utilisation Du Chronomètre

    2.7.1 Utilisation du chronomètre...
  • Página 83 4. Appuyer sur le bouton [-] pour remettre à zéro le chronomètre une fois qu’il est arrêté. Note : si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le chronomètre est déclenché, le chronométrage continue en arrière-plan. Dans le champ 3, «stopwatch» clignote pour indiquer que le chronomètre est toujours en fonctionnement.
  • Página 84: Réglage Du Compte À Rebours

    2.8.1 Réglage du compte à rebours...
  • Página 85: Déclenchement Du Compte À Rebours

    2.8.2 Déclenchement du compte à rebours...
  • Página 86 2.9 MÉMOIRE HRM (CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE)
  • Página 88: Réglage De La Montre

    CHAPITRE 3 MODE MONTRE 3.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE...
  • Página 90 3.2 SOUS-MODE ALARMES JOURNALIÈRES 3.2.1 Réglage des alarmes journalières...
  • Página 91: Réglage Du Deuxième Fuseau Horaire

    3.3 SOUS-MODE DOUBLE FUSEAU HORAIRE 3.3.1 Réglage du deuxième fuseau horaire...
  • Página 92 CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE...
  • Página 93 4.1 RÉGLAGE DE L’ALTIMÈTRE...
  • Página 94 A C T I V I T E I N T E R V A L L E 2 0 s e c . o u 1 m i n S k i 2 0 s e c . o u 1 m i n V .
  • Página 95 I N T E R V A L L E T E M P S M A X . D ’ E N R E G I S T R E M E N T C O N T I N U 1 0 h e u r e s 2 0 s e c o n d e s 1 m i n u t e...
  • Página 96 4.2.1 Déclenchement de la mesure de la différence d’altitude 4.3 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES.
  • Página 97 4.4 SOUS-MODE MÉMOIRE MANUELLE (LOG BOOK)
  • Página 99 4.4.1 L’affichage des informations détaillées...
  • Página 100 4.4.2 Déclenchement et arrêt de la mémoire manuelle 4.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DE LA MÉMOIRE MANUELLE...
  • Página 101 4.5.1 Effacement de l’historique CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO)
  • Página 102 5.1 SOUS-MODE MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION...
  • Página 103: Déclenchement De La Mesure De La Différence De Pression

    5.1.1 Déclenchement de la mesure de la différence de pression 5.2 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS...
  • Página 104: Réglage De La Pression Rapportée Au Niveau De La Mer

    5.3 SOUS-MODE PRESSION RAPPORTÉE AU NIVEAU DE LA 5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer...
  • Página 105: Indicateur De Tendance Barométrique

    5.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE...
  • Página 106 CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP)
  • Página 107 6.1 SOUS-MODE CONSERVATEUR D’AZIMUT 6.2 SOUS-MODE DÉCLINAISON...
  • Página 108: Etalonnage De La Boussole

    6.2.1 Réglage sur la déclinaison locale 6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE...
  • Página 109: Que Signifient Les Segments Sur La Circonférence

    CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES 7.1 GÉNÉRALITÉS 7.1.1 Est-ce que l’Advizor/ Metron est étanche? 7.1.2 Quelle est la durée de la pile? 7.1.3 Que signifient les segments sur la circonférence?
  • Página 110 7.1.4 Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)? 7.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de mode et que signifient ils?
  • Página 111 7.2.1 Que faire si l’instrument n’indique pas la fréquence cardiaque? 7.2.2 Quelle est la plus longue durée sur laquelle je puisse régler le compte à rebours? 7.3 MONTRE 7.3.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et diminue-t-il quand l’Advizor/ Metron est en mode Montre?
  • Página 112 7.4 ALTIMÈTRE 7.4.1 Comment efface-t-on la mémoire manuelle? 7.4.2 Comment s’effectue l’effacement automatique de la mémoire manuelle? 7.4.3 Combien d’enregistrements peut-on effectuer? 7.4.4 A quoi correspond la durée affichée?
  • Página 113 7.4.5 Quelle est la capacité maximum de gain ou de perte d’altitude en mètres de la mémoire historique? 7.4.6 Lors d’une randonnée, si je descends de 1 500 m à 900 m et que je remonte à 2 400, m que va indiquer l’Advizor/ Metron?
  • Página 114 7.5 BAROMÈTRE 7.5.1 A quoi correspond la petite boîte en haut à gauche de l’écran? 7.5.2 L’Advizor/ Metron indique-t-il le temps qu’il va faire?
  • Página 115 7.5.3 Que signifient les expressions «pression absolue» et «pression relative»? 7.5.4 Qu’est-ce que la compensation thermique? 7.6 BOUSSOLE 7.6.1 A quoi sert la couronne tournante extérieure? 7.6.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon Advizor/ Metron?
  • Página 116 7.7 EFFETS DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LA MESURE DE L’ALTITUDE Altitude (m) Altitude (ft) Température (C) Température (F) Au-dessus du Au-dessus du niveau de la mer niveau de la mer 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625...
  • Página 117 Si la somme des décalages de température par rapport aux températures normales déterminées à deux altitudes différentes est de 1 C, la différence d’altitude calculée par Wristop Computer est de 0,2% de moins que la différence d’altitude réelle...
  • Página 118: Pièces De Rechange Disponibles

    8. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES...
  • Página 119: Abréviations

    9. ABRÉVIATIONS 10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE...
  • Página 120: Conformité Ce

    11. CONFORMITÉ CE 12. GARANTIE ET CONFORMITÉ ISO 9001...
  • Página 121 GEBRAUCHSANWEISUNG Kundendienst Suunto Europa Telefon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com...
  • Página 122 INHALT...
  • Página 126: Allgemeine Informationen

    ABSCHNITT 1 EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN (MODI)
  • Página 127 1.3 TASTENFUNKTIONEN...
  • Página 128: Lcd Display

    1.4 LCD-DISPLAY...
  • Página 129 %DURPHWULVFKH /LEHOOH 7UHQGDQ]HLJH $GYL]RU )XQNWLRQVWDVWH )XQNWLRQVWDVWH 6(/(&7 02'( Feld 1 0RGXVDQ]HLJH $X‰HQULQJ Feld 2 Feld 3 )XQNWLRQVWDVWH  )XQNWLRQVWDVWH  +)0$Q]HLJH...
  • Página 130 1.5 MAßEINHEITEN M e t r is c h e M a ß e in h e it Im p e r ia le M a ß e in h e it m /m in f t /m in ° C °...
  • Página 131: Kalibrierung Des Drucksensors

    1.6 KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS WARNHINWEIS: 1.7 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG...
  • Página 132 1.8 WARTUNG...
  • Página 134 ABSCHNITT 2 HERZFREQUENZMESSER 2.1 DER SUUNTO ADVIZOR/ METRON UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG...
  • Página 135 2.2 DER SUUNTO ADVIZOR/ METRON UND STÖRUNGEN 2.3 WARNHINWEISE...
  • Página 136 2.4 PFLEGE 2.5 AKTIVIERUNG DES HERZFREQUENZMESSERS (HFM) befeuchten Sie die gefurchten Elektrodenflächen auf seiner Rückseite...
  • Página 137 2.6 BETRIEB...
  • Página 139 2.7 STOPPUHR-SUBMODUS...
  • Página 141 2.8 INTERVALL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS...
  • Página 144 2.9 HFM-SPEICHER...
  • Página 145 ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS...
  • Página 146 3.1 ZEIT-SETUP...
  • Página 148 3.2 TÄGLICHE-ALARME-SUBMODUS...
  • Página 149 3.3 ZWEI-ZEITZONEN-SUBMODUS...
  • Página 150 ABSCHNITT 4 HÖHENMESSER-MODUS...
  • Página 151 IST DIE HÖHE NICHT BEKANNT, KANN DER BENUTZER DEN MEERESSPIEGELDRUCK IM Barometer- Modus EINSTELLEN...
  • Página 152 4.1 EINSTELLEN DES HÖHENMESSERS...
  • Página 153 A K T IV IT Ä T IN T E R V A L L 2 0 S e k . o d e r 1 M i n u t e S k il a u f e n 2 0 S e k .
  • Página 154 HINWEIS: 4.2 HÖHENDIFFERENZMESSUNGS-SUBMODUS...
  • Página 155 4.3 24-STUNDEN-SPEICHER-SUBMODUS...
  • Página 156 4.4 LOGBUCH-SUBMODUS...
  • Página 159 4.5 LOGBUCHHISTORIE-SUBMODUS...
  • Página 160 ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS...
  • Página 161 5.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ-SUBMODUS...
  • Página 162 5.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS...
  • Página 163 5.3 MEERESSPIEGELDRUCK-SUBMODUS...
  • Página 164: Barometrische Trendanzeige

    5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE...
  • Página 165 ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS...
  • Página 166 6.1 MARSCHRICHTUNGS-SUBMODUS Hinweis:...
  • Página 167 6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-SUBMODUS...
  • Página 168 6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG...
  • Página 169 ABSCHNITT 7 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 7.1 ALLGEMEINES...
  • Página 170 7.2 HERZFREQUENZMESSER...
  • Página 171 7.3 ZEIT 7.4 HÖHENMESSUNG...
  • Página 174 7.5 BAROMETER...
  • Página 175 7.6 KOMPASS 7.7 DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR AUF DIE HÖHENMESSUNG...
  • Página 177 Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperaturen, die für zwei verschiedene Höhenwerte bestimmt wurden, 1 ºC beträgt, so weicht die mit dem Armbandcomputer berechnete Höhendifferenz um 0,2% von der tatsächlichen Höhendifferenz ab...
  • Página 178 8 VERFÜGBARE ERSATZTEILE...
  • Página 179 9. ABKÜRZUNGEN 10. HINWEISE ÜBER URHEBERRECHTE UND WARENZEICHEN...
  • Página 180: Ce-Konformität

    11. CE KONFORMITÄT 12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001...
  • Página 181: Contactos De Nuestro Servicio Al Cliente

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Contactos de Nuestro Servicio al Cliente Suunto Europe Teléfono +33 3 90 20 74 30 Telefax +33 3 90 20 74 40 Sitio Web www.suuntoeurope.com Suunto Oy Teléfono +358 9 875 870 Telefax +358 9 8758 7301 Sitio Web www.suunto.com...
  • Página 182 INDICE...
  • Página 186: Información General

    CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN GENERAL 1.2 FUNCIONES CLAVES (MODOS)
  • Página 187: Funciones De Los Botones

    1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES...
  • Página 188: El Display Lcd

    1.4 EL DISPLAY LCD...
  • Página 189 %UXEXMD GH ,QGLFDGRU GH OD QLYHODFLyQ WHQGHQFLD $GYL]RU EDURPpWULFD (O ERWyQ (O ERWyQ 6(/(&7 02'( Campo &LUFXQIHUHQFLD ,QGLFDGRU GHO H[WHULRU PRGR Campo 2 Campo 3 (O ERWyQ  (O ERWyQ  +50 VHJPHQWR...
  • Página 190: Medidas Y Unidades

    1.5 MEDIDAS Y UNIDADES U n id a d m é t r ic a d e m e d ic ió n U n id a d s a jo n a d e m e d ic ió n m /m in f t / m in °...
  • Página 191: Calibración Del Sensor De Presión

    1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ATENCIÓN: 1.7 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO...
  • Página 192: Servicio Técnico

    1.8 SERVICIO TÉCNICO...
  • Página 194 CAPÍTULO 2 EL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO 2.1 EL ADVIZOR/ METRON DE SUUNTO Y LA UNIDAD TRANSMISORA EN UN AMBIENTE ACUÁTICO...
  • Página 195 2.2 EL ADVIZOR/ METRON DE SUUNTO E INTERFERENCIAS 2.3 ADVERTENCIAS...
  • Página 196: Mantenimiento

    2.4 MANTENIMIENTO 2.5 ACTIVACIÓN DEL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO...
  • Página 197: Operación

    2.6 OPERACIÓN...
  • Página 199: El Submodo Cronógrafo

    2.7 EL SUBMODO CRONÓGRAFO...
  • Página 201: El Submodo Del Marcador De Tiempo Con Cuenta Regresiva (A Intervalos)

    Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos transcurrido dividido corredores Iniciar Iniciar Iniciar Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor) Reiniciar Liberar división Parar Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor) Borrar Borrar Borrar 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS)
  • Página 204: La Memoria Hrm

    2.9 LA MEMORIA HRM...
  • Página 206 CAPÍTULO 3 EL MODO TIEMPO...
  • Página 208: El Submodo De Alarma Diaria

    3.1 EL SUBMODO DE ALARMA DIARIA...
  • Página 209: El Submodo De Tiempo Dual

    3.2 EL SUBMODO DE TIEMPO DUAL...
  • Página 210: Capítulo 4 El Modo Altímetro

    CAPÍTULO 4 EL MODO ALTÍMETRO...
  • Página 212: Establecimiento Del Altímetro

    4.1 ESTABLECIMIENTO DEL ALTÍMETRO...
  • Página 213 A C T IV ID A D IN T E R V A L O 2 0 s . ó 1 m i n u t o E s q u í 2 0 s . ó 1 m i n u t o C i c lis m o E x c u r s io n is m o 1 0 m in u t o s...
  • Página 214: El Submodo De Medición De La Diferencia De Altitud

    T IE M P O M A X IM O D E A L M A C E N A M IE N T O IN T E R V A L O S D E L D IA R IO C O N T IN U O 1 0 h o r a s 2 0 s e g u n d o s...
  • Página 215: El Submodo De Memoria De 24 Horas

    4.3 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 24 HORAS...
  • Página 216: El Submodo Diario

    4.4 EL SUBMODO DIARIO...
  • Página 219: El Submodo De Historia Del Diario

    4.5 EL SUBMODO DE HISTORIA DEL DIARIO...
  • Página 221 CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO...
  • Página 222: El Submodo De Medición De La Diferencia De Presión

    5.1 EL SUBMODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE PRESIÓN...
  • Página 223: El Submodo De Memoria De 4 Días

    5.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS 5.3 EL SUBMODO DE PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR...
  • Página 224: Indicador De La Tendencia Barométrica

    5.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA...
  • Página 225: Capítulo 6 El Modo Brújula

    CAPÍTULO 6 EL MODO BRÚJULA...
  • Página 226: El Submodo De Localización De La Marcación

    6.1 EL SUBMODO DE LOCALIZACIÓN DE LA MARCACIÓN...
  • Página 227: El Submodo De Ajuste De La Declinación

    6.2 EL SUBMODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN...
  • Página 228: Calibración De La Brújula

    6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA...
  • Página 229: Capítulo 7 Preguntas Frecuentes

    CAPÍTULO 7 PREGUNTAS FRECUENTES 7.1 GENERAL...
  • Página 230: Monitor Del Ritmo Cardíaco

    7.2 MONITOR DEL RITMO CARDÍACO...
  • Página 231 7.3 TIEMPO 7.4 ALTÍMETRO...
  • Página 234 7.5 BARÓMETRO...
  • Página 235: El Efecto De La Temperatura Del Aire Sobre La Medición De Altitud

    7.6 BRÚJULA 7.7 EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD...
  • Página 237 Si la suma total de los errores en temperatura, en comparación con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Muñeca es 0.2% más o menos que la verdadera diferencia de altitud...
  • Página 238: Piezas De Repuesto Disponibles

    8. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES 9. ABREVIATURAS -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ...
  • Página 239 -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ 10. AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA REGISTRADA 11. CONFORMIDAD CE...
  • Página 240: Límites De Responsabilidad Y La Conformidad Iso 9001

    12. LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Y LA CONFORMIDAD ISO 9001...
  • Página 241 MANUALE DI ISTRUZIONI Indirizzi Servizio Assistenza Suunto Europe Oy Telefono +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Sito Internet www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefono +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Sito Internet www.suunto.com...
  • Página 242 INDICE...
  • Página 246: Informazioni Generali

    CAPITOLO 1 INTRODUZIONE 1.1 INFORMAZIONI GENERALI 1.2 FUNZIONI PRINCIPALI (MODALITÀ)
  • Página 247: Funzioni Dei Tasti

    1.3 FUNZIONI DEI TASTI...
  • Página 248: Display Lcd

    1.4 DISPLAY LCD...
  • Página 249 /LYHOOD D ,QGLFDWRU WUHQG EROOD G¶DULD EDURPHWHULFR $GYL]RU 7DVWR 02'( 7DVWR 6(/(&7 Campo &LUFRQIHUHQ] ,QGLFDWRUH 0RGR (VWHUQD Campo 2 Campo 3 7DVWR  7DVWR  +50 6HJPHQWR...
  • Página 250: Unità Di Misura

    1.5 UNITÀ DI MISURA U n it à d i m is u r a m e t r ic a U n i t à d i m i s u r a B r i t a n n i c a m / m in f t / m i n °...
  • Página 251: Taratura Del Sensore Pressione

    1.6 TARATURA DEL SENSORE PRESSIONE AVVISO: 1.7 CURA E MANUTENZIONE...
  • Página 252 1.8 MANUTENZIONE...
  • Página 254 CAPITOLO 2 MONITORAGGIO DELLA FREQUENZA CARDIACA 2.1 SUUNTO ADVIZOR/ METRON ED IL TRASMETTITORE IN UN AMBIENTE ACQUATICO...
  • Página 255 2.2 SUUNTO ADVIZOR/ METRON E LE INTERFERENZE 2.3 AVVERTENZE...
  • Página 256 2.4 CURA 2.5 ATTIVAZIONE DEL MONITORAGGIO FREQUENZA CARDIACA inumidire il retro dell’elettrodo scanalato.
  • Página 257 2.6 FUNZIONAMENTO...
  • Página 259 2.7 SOTTOMODALITÁ CRONOMETRO...
  • Página 261 MISURAZIONE MISURZIONE TEMPO TEMPO DI DUE ATLETI TEMPO TRASCORSO INTERMEDIO 2.8 SOTTOMODALITÀ TIMER CONTO ALLA ROVESCIA AD INTERVALLI...
  • Página 264 2.9 MEMORIA HRM...
  • Página 266 CAPITOLO 3 MODALITÀ OROLOGIO...
  • Página 267 3.1 COME IMPOSTARE L’OROLOGIO...
  • Página 268: Sottomodalità Sveglia Giornaliera

    3.2 SOTTOMODALITÀ SVEGLIA GIORNALIERA...
  • Página 269 3.3 SOTTOMODALITÀ DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME...
  • Página 270 CAPITOLO 4 MODALITÀ ALTIMETRO...
  • Página 271 SE L’ALTITUDINE NON È NOTA, L’UTENTE PUÒ INSERIRE LA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE, NELLA MODALITÀ BAROMETRO...
  • Página 272 4.1 IMPOSTAZIONE DELL’ALTIMETRO I N T E R V A L L I A T T I V I T À S C I 2 0 s e c . o 1 m i n u t o . C I C L I S M O 2 0 s e c .
  • Página 273 T E M P O M A S S I M O D I M E M O R I Z Z A Z I O N E I N T E R V A L L I G I O R N A L E D I B O R D O C O N T I N U A 2 0 s e c o n d i 1 0 o r e...
  • Página 274 4.2 SOTTOMODALITÀ MISURAZIONE DIFFERENZA D’ALTITUDINE...
  • Página 275: Sottomodalità Registro

    4.3 SOTTOMODALITÀ MEMORIA DI 24 ORE In sottomodalità memoria di 24 ore (Fig. 27): 4.4 SOTTOMODALITÀ REGISTRO...
  • Página 279 4.5 SOTTOMODALITÀ ARCHIVIO REGISTRO...
  • Página 280 CAPITOLO 5 MODALITÀ BAROMETRO • Misurazione con scadenza di un’ora del trend barometrico.
  • Página 281 5.1 SOTTOMODALITÀ MISURAZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE...
  • Página 282 5.2 SOTTOMODALITÀ MEMORIA DI 4 GIORNI...
  • Página 283 5.3 SOTTOMODALITÀ PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE...
  • Página 284: Indicatore Del Trend Barometrico

    5.4 INDICATORE DEL TREND BAROMETRICO CAPITOLO 6 MODALITÀ BUSSOLA...
  • Página 285: Sottomodalità Rilevamento Continuo

    6.1 SOTTOMODALITÀ RILEVAMENTO CONTINUO...
  • Página 286 6.2 SOTTOMODALITÀ REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE...
  • Página 287: Taratura Della Bussola

    6.3 TARATURA DELLA BUSSOLA...
  • Página 288: Domande Di Carattere Generale

    CAPITOLO 7 DOMANDE PIÙ FREQUENTI 7.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE...
  • Página 290 7.2 MONITORAGGIO FREQUENZA CARDIACA 7.3 OROLOGIO 7.4 ALTIMETRO...
  • Página 293 7.5 BAROMETRO...
  • Página 294 7.6 BUSSOLA 7.7 EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELL’ARIA SULLA MISURAZIONE DELL’ALTITUDINE...
  • Página 296 Se la somma della differenza tra le temperature nominali calcolata a due diverse altitudini è di 1 ºC, la differenza di altitudine calcolata con il Computer da Polso si allontana dello 0,2% dalla differenza reale di altitudine Punto più basso Punto più...
  • Página 298 -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ 10. NOTA SUI DIRITTI D’AUTORE E MARCHIO...
  • Página 299 11. CONFORMITÀ CE 12. LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITÀ ALLO STANDARD ISO 9001...
  • Página 300 HANDLEIDING Adressen klantenservice Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com...
  • Página 301 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING .............. 6 HOOFDSTUK 2 DE HARTSLAGMONITOR ........12...
  • Página 302 HOOFDSTUK 3 HET HORLOGE ............. 24 HOOFDSTUK 4 DE HOOGTEMETER ..........27 HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER ........... 37...
  • Página 303 HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS ............41 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN ....45...
  • Página 304 8. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN ........53 9. AFKORTINGEN ................. 54 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN ..............54 11. CE KEURMERK ................. 55 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001 ......55...
  • Página 305: Algemene Informatie

    HOOFDSTUK 1 INLEIDING 1.1 ALGEMENE INFORMATIE 1.2 DE BASISFUNCTIES 1.2.1 Achtergrondverlichting...
  • Página 306: De Functies Van De Knoppen

    1.2.2 Waterdichtheid 1.3 DE FUNCTIES VAN DE KNOPPEN 1.3.1 De [Mode] knop (rechts boven) 1.3.2 De [+] knop (rechts onder) 1.3.3 De [-] knop (links onder) “Direct Cumulatief”...
  • Página 307: De [Select] Knop (Links Boven)

    1.3.4 De [Select] knop (links boven) 1.4 LCD DISPLAY...
  • Página 308 ,QGLFDWRU YDQ :DWHUSDVV EDURPHWHUWUHQG $GYL]RU 02'( NQRS 6(/(&7 NQRS Veld 1 0RGXVEDON 'LVSOD\UDQG Veld 2 Veld 3  NQRS  NQRS +50 6HJPHQW 1.5 MEETEENHEDEN M e t r is c h s t e s e l U K -m a t e n s t e s e l m /m in f t /m in °...
  • Página 309: Druksensor Kalibreren

    1.5.1 Een meeteenheid instellen 1.6 DRUKSENSOR KALIBREREN WAARSCHUWING: 1.7 VERZORGING EN ONDERHOUD...
  • Página 310 1.8 SERVICE 1.8.1 Het verwisselen van de batterij van de Wristop Computer...
  • Página 311: Hoofdstuk 2 De Hartslagmonitor

    1.8.2 Het verwisselen van de batterij van de SUUNTO transmitter HOOFDSTUK 2 DE HARTSLAGMONITOR...
  • Página 312 2.1 GEBRUIK VAN DE SUUNTO ADVIZOR/ METRON EN DE ZENDER IN HET WATER 2.2 DE SUUNTO ADVIZOR/ METRON EN STORING 2.3 WAARSCHUWINGEN...
  • Página 313: De Hartslagmonitor Activeren

    2.4 VERZORGING 2.5 DE HARTSLAGMONITOR ACTIVEREN...
  • Página 314 2.6 BEDIENING...
  • Página 315 2.6.1 Het instellen van de trainingszone van de hartslagmonitor...
  • Página 316 2.7 HET STOPWATCH SUBMENU...
  • Página 317: De Bediening Van De Stopwatch

    2.7.1 De bediening van de stopwatch...
  • Página 318 Meten van verstreken tijd Meten van tussentijd Tijden van 2 lopers 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUBMENU...
  • Página 319 2.8.1 Het instellen van de Countdown Timer...
  • Página 320: De Countdown Timer Starten

    2.8.2 De Countdown Timer starten...
  • Página 321 2.9 HET GEHEUGEN VAN DE HARTSLAGMONITOR (HRM)
  • Página 323: Hoofdstuk 3 Het Horloge

    HOOFDSTUK 3 HET HORLOGE...
  • Página 324: De Tijd Instellen

    3.1 DE TIJD INSTELLEN 3.2 DE SUBMODE DAGELIJKSE ALARMEN...
  • Página 325: De Dagelijkse Alarmen Instellen

    3.2.1 De dagelijkse alarmen instellen 3.3 DUAL TIME SUBMENU...
  • Página 326: Het Instellen Van De Dual Time Functie

    3.3.1 Het instellen van de dual time functie HOOFDSTUK 4 DE HOOGTEMETER...
  • Página 328: Het Instellen Van De Hoogtemeter

    4.1 HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER...
  • Página 329 A C T I V I T E I T I N T E R V A L 2 0 s e c . o f 1 m i n S k i ë n 2 0 s e c . o f 1 m i n B i k e n H i k e n 1 0 m i n u t e n...
  • Página 330 4.2 HET SUBMENU VOOR HET METEN VAN HET HOOGTEVERSCHIL...
  • Página 331 4.2.1 De meting van het hoogteverschil starten 4.3 SUBMENU VOOR 24-UURS GEHEUGEN...
  • Página 332: Logboek Submenu

    4.4 LOGBOEK SUBMENU...
  • Página 334 4.4.1 Nadere Bestudering van het Logboek 4.4.2 Het starten en stoppen van een logboek 4.5 HET SUBMENU LOGBOEKHISTORIE...
  • Página 335: De Logboekhistorie Wissen

    4.5.1 De logboekhistorie wissen...
  • Página 336: Hoofdstuk 5 De Barometer

    HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER...
  • Página 337: Beginnen Met Het Meten Van Luchtdrukverschillen

    5.1 HET SUBMENU VOOR HET METEN VAN LUCHTDRUKVERSCHILLEN 5.1.1 Beginnen met het meten van luchtdrukverschillen...
  • Página 338 5.2 SUBMENU VOO 4-DAAGS GEHEUGEN 5.3 HET SUBMENU VOOR DE DRUK OP ZEENIVEAU...
  • Página 339: De Druk Op Zeeniveau Instellen

    5.3.1 De druk op zeeniveau instellen 5.4 DE INDICATOR VAN DE BAROMETERTREND...
  • Página 340 HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS...
  • Página 341 6.1 SUBMENU GEWENSTE LOOPRICHTING...
  • Página 342: De Plaatselijke Declinatie Instellen

    6.2 SUBMENU VOOR DECLINATIECORRECTIE 6.2.1 De plaatselijke declinatie instellen...
  • Página 343: Het Kompas Kalibreren

    6.3 HET KOMPAS KALIBREREN...
  • Página 344: Waarom Lopen De Segmenten Op De Displayrand Linksom (Tegen De Klok In)

    HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN 7.1 ALGEMEEN 7.1.1 Is de Advizor/ Metron waterdicht? 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom...
  • Página 345 7.1.5 Waarom staan er twee symbolen boven de menuteksten en wat is hun betekenis? 7.2 DE HARTSLAGMONITOR 7.2.1 Wat moet ik doen als het instrument geen hartslag weergeeft? 7.2.2 Wat is de maximale afteltijd die ik in de countdown timer kan invoeren? 7.3 HORLOGE 7.3.1 Waarom gaan de segmenten op de displayrand afwisselend...
  • Página 346 7.4 HOOGTEMETER 7.4.1 Hoe wis ik het logboek? 7.4.2 Het logboek wist zichzelf. Hoe gaat dat precies? 7.4.3 Hoeveel logboeken kan ik opnemen? 7.4.4 Wat is de aflezing van de duur?
  • Página 347 7.4.6 Als ik bergaf aan het hiken ben van 500 m naar 300 m en dan weer terug ga naar 800 m, wat voor aflezingen krijg ik dan van de Advizor/ Metron en hoe wordt het gemiddelde berekend?
  • Página 348 7.5 DE BAROMETER 7.5.1 Wat is dat vakje links boven op het display? 7.5.2 Doet de Advizor/ Metron ook weersvoorspellingen? 7.5.3 Wat is het verschil tussen absolute druk en relatieve druk?
  • Página 349: Waar Dient De Draaibare Stelring Voor

    7.5.4 Wat is temperatuurcompensatie? 7.6 HET KOMPAS 7.6.1 Waar dient de draaibare stelring voor? 7.6.2 Hoe kom ik te weten wat de declinatie is op de plaats waar ik mij bevind? 7.7 HET EFFECT VAN DE LUCHTTEMPERATUUR OP DE HOOGTEMETING...
  • Página 351 Als de som van de afwijkingen van de normale temperatuur, gemeten op twee verschillende hoogtes, 1 C bedraagt, wijkt het door de Wristop Computer berekende hoogteverschil 0,2% af van het werkelijke hoogteverschil...
  • Página 352: Verkrijgbare Reserveonderdelen

    8. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN...
  • Página 353: Afkortingen

    9. AFKORTINGEN 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN...
  • Página 354: Ce Keurmerk

    11. CE KEURMERK 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001...
  • Página 357 Made in Finland...

Este manual también es adecuado para:

Metron

Tabla de contenido