1.8.1 Battery Replacement of the Wristop Computer .......... 12 1.8.2 Battery Replacement of the transmitter belt ..........13 CHAPTER 2 HEART RATE MONITOR .......... 13 2.1 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND TRANSMITTER IN A WATER ENVIRONMENT ......................13 2.2 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND INTERFERENCE ........14 2.3 WARNINGS ........................
Página 9
2.6 OPERATION ......................... 16 2.6.1 How to Set the Target Zones of the Heart Rate Monitor ......17 2.7 STOPWATCH SUB MODE ................... 18 2.7.1 How to Use the Stopwatch ................18 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUB MODE ............20 2.8.1 How to Set the Countdown Timer ..............
Página 10
5.1.1 How to Start the Pressure Difference Measurement ........39 5.2 4-DAY MEMORY SUB MODE ..................39 5.3 SEA LEVEL PRESSURE SUB MODE ................. 40 5.3.1 Setting the Sea Level Pressure ..............40 5.4 BAROMETRIC TREND INDICATOR ................41 CHAPTER 6 COMPASS MODE ............42 6.1 BEARING TRACKING SUB MODE ................
Página 11
7.4.2 How does the logbook self-erase? ............... 47 7.4.3 How many logbooks can you record? ............48 7.4.4 What is the duration readout? ............... 48 7.4.5 What is the maximum capacity of total vertical ascent or descent feet/meters in the logbook history? ............... 48 7.4.6 If hiking from a level of 5,000 ft down hill to 3,000 ft and then back up to 8,000 feet, how is the Wristop Computer going to read this or average it out? ......................
Advizor’s accuracy. The ergonomically designed Advizor Wristop Computer weighs only 2 ounces (55 g) and features a large number style LCD display intended to be clearly visible in almost any condition.
1.2.2 Backlight Features The Wristop Computer has an electroluminescent backlight. This is initiated by pressing and holding the [Mode] button for 2 seconds. The backlight will remain on for 5 seconds. Pressing any button during this time will restart the 5 second period, continuing the backlight feature.
mode, the Wristop Computer will quickly access information about total vertical ascent/descent, number of runs completed as well as maximum, minimum and average heart rate of the current or last completed recording. In the compass mode, the [-] button locks the current bearing for 10 seconds. •...
Barometer Trend Bubble Level Indicator MODE SELECT BUTTON BUTTON Field 1 Mode Outer Indicator Field 2 Circumference Field 3 - BUTTON + BUTTON HRM Indicator 1.5 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric Unit of Measure Imperial Unit of Measure m/min...
1.5.1 Selecting the Units of Measurement To change the units of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME. 2. PRESS the [Mode] and [Select] buttons simultaneously and hold for 3 seconds. Field 1 will display “SET” momentarily and then display “UNI”...
1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode. If you enter this mode in error, exit immediately by pressing the [MODE] button to return to the “UNI” setting mode. Normally there is no need to alter the calibration. If the Pressure Setting Calibration has been altered, you can return the factory setting.
4. Include a detailed description of the problem. 5. Include your name, return address and daytime telephone number. 6. Ship postage prepaid to your local Suunto dealer or distributor. 1.8.1 Battery Replacement of the Wristop Computer The Wristop Computer operates on a three-volt lithium cell Type: CR 2430. The maximum life expectancy is approximately 12-18 months.
1.8.2 Battery Replacement of the Suunto Transmitter Belt The Suunto transmitter belt battery’s average expected life is 300 hours. When the battery life has exhausted, the user can replace the battery by following the same instructions that are given concerning the battery replacement of the Wristop Computer.
Note: The Wristop Computer is not a dive instrument, and therefore buttons should not be operated (put to use) while under water. 2.2 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND INTERFERENCE ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE Disturbances may occur near high voltage power lines, traffic lights, overhead lines of electric railways, electric bus lines or trams, televisions, car motors, bike computers, some motor driven exercise equipment, cellular phones or when you walk through electric security gates.
2.4 CARE Wash the transmitter regularly with mild soap and water after each use. Rinse with pure water; dry thoroughly and carefully. Store in a cool dry place. Never store the transmitter wet. Moisture keeps the electrodes wet and transmitter activated thereby shortening the life of the battery.
2.6 OPERATION The Heart Rate Monitor function provides the user with: • a heart rate range from 20 - 240 beats/min; • a stopwatch range of up to 23:59.59, stores up to 30 split times and heart rate readings; • an interval countdown timer range of up to 23:59.59;...
2.6.1 How to Set the Target Zones of the Heart Rate Monitor To set the upper and lower limits in the HRM mode: 1. PRESS the [Select] button and hold for 2 seconds. • Field 1 displays the text “LI” (LI = Limits). •...
2.7 STOPWATCH SUB MODE The Wristop Computer stopwatch feature can provide split time measurement up to 23 hours 59 minutes and 59 seconds up to 30 split times and heart rate readings can be stored into the HRM memory. In the HRM mode, PRESS the [Select] button once to enter this submode. In the Stopwatch mode (Fig.
Página 25
displaying the split time for 5 seconds. Repeat this procedure for each split time. 3. PRESS the [+] button to stop the stopwatch. 4. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has been stopped. In the two finish time mode: 1.
2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUB MODE In the HRM mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the interval countdown timer mode (Fig. 5): • Field 1 displays the seconds, • Field 2 displays the current heart rate, and •...
5. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the hour will begin to flash. 6. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. 7.
rate readings nor the time spent in/above/below the target zone readings. The limits established are not in use during this interval either. If the recovery interval has been set to “0”, another training interval is immediately started. This interval is repeated as many times as set in the setup of the countdown timer.
Página 29
3. In the third display (duration of the training intervals) (Fig. 10): • Field 1 displays the seconds of training time; • Field 2 displays the hours and minutes of the training time; and • Field 3 displays the text “1dUr” (1dUr = duration of the training intervals). Note: The third display will be shown only when the countdown timer is used.
You can exit the viewing of stored split times and heart rate readings at any time by pressing the [Mode] button. CHAPTER 3 TIME MODE The Suunto Wristop Computer watch function provides the user with: • an adjustable 24/12 hour clock display;...
3.1 HOW TO SET THE TIME To set the Time: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 3, the seconds will begin to flash (Fig. 17). 2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to reset the seconds to zero. 3.
Note: If the 12-hour clock is chosen, the date will be displayed as month/day. If the 24-hour clock is chosen, the date will be displayed day/month. 15. At the desired day, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup.
8. At the minutes desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. A small bell will appear at the bottom left side in Field 2 to signify an alarm has been activated. The Alarm setup is complete. To activate up to three alarms, please repeat steps 1-8 for the selected alarm (1, 2, or 3). 3.3 DUAL TIME SUB MODE The Dual Time sub mode allows you to set the watch to display a time other than the main one.
CHAPTER 4 ALTIMETER MODE The Suunto Wristop Computer Altimeter function provides the user with: • an adjustable unit of measure either meter or feet: meter ranging from -500 to 9,000; ft ranging -1,600 to 29,500;...
Página 35
Note: In order for the HRM feature to be activated the user must be wearing the transmitter belt around his/her chest. The HRM indicator in the lower right section of the LCD flashes according to the measured heart rate (beats/minute). Refer to Section 2 Heart Rate Monitor for details in setting and activiting this feature.
4.1 SETTING THE ALTIMETER In setting the Altimeter, there are three processes that can be performed: the Reference Altitude (known altitude at the current location); Altitude Alarm (signals the user when a certain altitude, programmed, is reached); and Logbook Recording Interval (allows the user to view the altitude, average rate of vertical movement and heart rate within a chosen interval of time).
Página 37
Note: In selecting the interval, the user chooses a) the time period for recording the altitude, the vertical ascent/descent rate as well as the heart rate to be stored into the logbook and b) the timeout or maximum recording time of a logbook. The shorter the interval the more accurate the information due to the fact the sampling rate is faster.
4.2 ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Altitude Difference measurement mode (Fig. 25): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on the unit of measure selected; •...
4.3 24-HOUR MEMORY SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the 24-hour memory mode (Fig. 27): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet, depending on the unit of measure selected ;...
Página 40
The second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 29). • Field 1 displays the average vertical ascent rate during the event; • Field 2 displays the total vertical ascent ; and • Field 3 displays the text “ASC”...
The eigth display shows the time spent in the target HR zone selected (Fig. 35). • Field 1 displays the seconds; • Field 2 displays the time spent in the target HR zone; and • Field 3 displays the text “In” (In=within target zone) along with the one segment highlighted under “HRM”. The ninth display shows the time spent below the target HR zone selected (Fig.
If the user stops to view a certain display in the closer examination of the logbook, the following information will start to scroll automatically in Field 3: time of measurement, date, year, heart rate, time etc. 4.4.2 How to Start and Stop a Logbook In the Altimeter main mode or the difference measurement sub mode, PRESS the [+] button twice within two seconds.
We recommend that the logbook history be cleared prior to beginning the first logbook recording ever. CHAPTER 5 BAROMETER MODE The Suunto Wristop Computer Barometer function provides the user with: • an adjustable unit of measure mbar or inHg; mbar range 300 to 1,100 mbar, inHg range 8.90 to 32.40;...
• temperature compensation (temperature does not effect the pressure within the specified temperature range) • a temperature range from -20° to 60°C or -5° to 140°F; and • a temperature resolution of 1° C or F. Note: Body Heat will effect temperature when the Wristop Computer is worn on the wrist. To achieve an accurate reading remove the Wristop Computer from the wrist and allow at least 15-30 minutes before reading the temperature.
• Field 3 displays the current time, to the left of the time is the text “differ”. • The Outer Circumference graphically displays the change in pressure where one full circle equals 100 mbars or 1 inHg. This mode does continue in the background and allows the user to move to other modes and at the user’s convenience return to this sub mode to view the current reading.
5.3 SEA LEVEL PRESSURE SUB MODE Sea level pressure is pressure relative to sea level whereas the pressure read in the main barometer display is absolute pressure in the current location. In the Barometer mode, PRESS the [Select] button three times to enter this sub mode. In the sea level pressure mode (Fig.
5.4 BAROMETRIC TREND INDICATOR Located in the top left corner of the LCD display resides the Barometric Trend Indicator. This feature is always displayed in all main modes providing the user a continual quick reference to analyze upcoming weather conditions. The barometric trend is comprised of two lines forming an arrow.
2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. Advizor provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within +3 degrees. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading.
6.1 BEARING TRACKING SUB MODE The user can select to change from the cardinal point mode to the bearing tracking mode (Fig. 52). In the compass main mode: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash (Fig. 53). 2.
6.2.1 Setting the Local Declination 1. PRESS the [Select] button and hold for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash. 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1. 3.
Note: The user may need to perform the rotating of the compass more than twice around for the calibration to be completed. Note: During calibration, it is not necessary that all peripheral segments light up or turn off. Note: If the text “FAIL” appears in Field 2 (Fig. 60), the battery should be removed and put back in before trying to proceed with the calibration process.
7.1.3 What do the segments on the circumference mean? In the Altimeter mode, one full circle equals 1,000 meters or 1,000 feet. Therefore the segments on the circumference graphically show the user the altitude over a full thousand. When using the difference measurement function of the altimeter, the segments indicate the vertical difference in the elevation over a full thousand either to the right if you’re ascending or to the left if you’re descending.
7.2 HEART RATE MONITOR 7.2.1 What should I do if there is no heart rate reading? 1. Check that the elastic strap is snug enough. 2. Check that the electrodes of the transmitter are moistened and that you are wearing it as instructed. 3.
time (according to the chosen interval, 20 seconds, 1 minute, 10 or 60 minutes). When all the memory places are filled, the logbook starts recording new logs on top of the oldest recordings. This is what is meant when we say the logbook is “self-erasing”. You can clear the history of the logbook;...
First, if you mean will Wristop Computer show accurate altitude information when ascending back to 8,000 ft after having descended to 3,000 ft from 5,000 ft, the answer is yes if the barometric pressure hasn’t been affected by weather changes. Since the altitude is shown based on the atmospheric pressure reading it will be affected by pressure changes.
The unit can be worn on your wrist or placed on a table – it will in either case give you the proper altitude reading providing the weather conditions have not changed. All Suunto Wristop Computers are...
7.6 COMPASS 7.6.1 What is the purpose of the rotating outer bezel? The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for another mode.
Página 59
Now the altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 ºC, the altitude difference calculated by Wristop Computer is 0.2% off the real altitude difference (When using imperial units the offset factor is 0.11% / 1 ºF).
Battery Replacement Kit (including battery and battery lid) Watch Straps in plastic. Extension strap in plastic Bezel (Available only in Suunto Oy during maintenance) Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc.
– duration 10. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of the Wristop Computer.
12. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty.
Página 63
GUIDE DE L'UTILISATEUR COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com...
Página 64
1.8.2 Remplacement de la pile de l’émetteur Suunto ........... 13 CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE ......... 13 2.1 LE SUUNTO ADVIZOR ET L’EMETTEUR EN IMMERSION ........13 2.2 LE SUUNTO ADVIZOR ET LES INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES ..14 2.3 MISES EN GARDE ....................... 14 2.4 ENTRETIEN ........................
Página 65
2.6.1 Réglage de la zone cible du cardiofréquencemètre ........17 2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE .................. 18 2.7.1 Utilisation du chronomètre ................18 2.8 UTILISATION DU SOUS-MODE COMPTE À REBOURS ........... 20 2.8.1 Réglage du compte à rebours ............... 20 2.8.2 Déclenchement du compte à rebours ............21 2.9 MÉMOIRE HRM (CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE) ............
Página 66
à rebours? ...................... 46 7.3 MONTRE ........................47 7.3.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et diminue-t-il quand l’Advizor est en mode Montre? ........47 7.4 ALTIMÈTRE ........................47 7.4.1 Comment efface-t-on la mémoire manuelle? ..........47...
Página 67
............48 7.4.6 Lors d’une randonnée, si je descends de 1 500 m à 900 m et que je remonte à 2 400, m que va indiquer l’Advizor? ........... 48 7.4.7 Pourquoi l’indicateur de vitesse verticale de montée/descente af fiche-t-il différentes valeurs alors que je suis chez moi et que je...
être bien visible dans pratiquement toutes les conditions. Note : L’ordinateur de plein air Advizor n’est pas destiné à des mesures de précision de type industriel ou professionnel et ne doit jamais être utilisé comme instrument de mesure pour le saut en parachute ou le vol en deltaplane, parapente, autogire et ULM.
1.2.2 Etanchéité L’ordinateur de plein air Advizor est étanche jusqu’à 30 m de profondeur. Note : L’Advizor n’est pas un instrument de plongée et à cause de cela, ses boutons-poussoirs ne doivent pas être actionnés sous l’eau. 1.3 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS L’ordinateur de plein air Advizor se commande à...
Le champ 2 affiche de gros chiffres et les unités de mesure correspondantes dans la fonction. • L’indicateur de mode affiche les cinq modes de l’Advizor (une flèche triangulaire pointe juste sous le mode indiqué). Le cinquième mode HRM (cardiofréquencemètre) est indiqué sur l’affichage périphérique en bas à droite. Quand le segment sous «HRM»...
1.5.1 Choix des unités de mesure Pour modifier les unités de mesure affichées : 1. Consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous TIME, appuyer sur le bouton [Mode] jusqu’à ce qu’elle arrive dans cette position. 2. Appuyer simultanément sur les boutons [Mode] et [Select] pendant 3 secondes. Le champ 1 affiche «SET» momentanément puis «UNI»...
Ne jamais tenter de démonter l’Advizor ou d’en effectuer l’entretien soi-même. S’assurer que la zone des capteurs (au dos de l’instrument) est propre et exempte de sable. Ne jamais introduire d’objet dans les orifices du capteur de l’Advizor. 1.8 RÉVISION Si l’Advizor doit être expédié...
1.8.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur L’Advizor fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type CR 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois. Un indicateur de niveau de pile s’affiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors recommandé...
Note : le remplacement de la pile doit être effectué très soigneusement de façon à ce que l’Advizor reste étanche.Il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre ses précautions afin de s’assurer que l’ordinateur de plein air Wristop reste étanche.
élevé dans l’eau que dans d’autres conditions d’utilisation. Note : L’Advizor n’est pas un instrument de plongée et à cause de cela, ses boutons-poussoirs ne doivent pas être actionnés sous l’eau.
électrodes. Quand l’Advizor est en mode Altimètre (ALTI), en mode Cardiofréquencemètre (HRM) ou dans l’un de ses sous-modes et que l’émetteur est porté, l’Advizor recherche automatiquement un signal de fréquence cardiaque. Cette procédure lance aussi la mesure de la fréquence cardiaque.
2.6 FONCTIONNEMENT Le cardiofréquencemètre de l’Advizor offre : • une plage de fréquences cardiaques de 20 à 240 battements par minutes, • Un chronomètre d’une capacité de 23:59:59, avec 30 temps intermédiaires et mesures de fréquences cardiaques. • un compte à rebours avec une durée maximale de mesure de 23:59.59, •...
2.6.1 Réglage des zones cible du cardiofréquencemètre Pour régler les limites supérieures et inférieures en mode HRM : 1. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes. • Le champ 1 affiche «LI» (Limites). • Le champ 2 affiche «OFF». 2.
10 battements/minute. 2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE Le chronomètre de l’Advizor permet la mesure du temps intermédiaire jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes. La mémoire HRM peut enregistrer jusqu’à 30 temps intermédiaires et mesures de fréquences cardiaques.
Página 81
1. Appuyer sur le bouton [+] pour déclencher le chronomètre. 2. Appuyer une fois sur le bouton [-] pour arrêter l’affichage sur le temps intermédiaire.Ce temps intermédiaire et la mesure de fréquence cardiaque instantanée sont mis en mémoire pour consultation ultérieure. Après affichage du temps intermédiaire pendant 5 secondes, le défilement du chronomètre reprend automatiquement.
2.8 UTILISATION DU SOUS-MODE COMPTE À REBOURS En mode HRM, appuyer deux fois sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours. En sous-mode compte à rebours (Fig. 5): • Le champ 1 affiche les secondes. • Le champ 2 affiche la fréquence cardiaque actuelle.
4. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter le nombre de minutes ou sur le bouton [-] pour le diminuer. 5. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Au milieu du champ 3, les heures clignotent.
Si l’intervalle «récupération» a une valeur différente de zéro, son compte à rebours commence. Pendant l’intervalle «récupération», la fréquence cardiaque est affichée mais elle n’est pas mesurée ni enregistrée pour des calculs ultérieurs. Elle n’affecte pas les mesures des fréquences cardiaques maximum, minimum et moyenne ni des temps passés à...
Página 85
• Le champ 3 la date de départ. 2. Le deuxième écran (durée de l’événement) (Fig. 9) : • Le champ 1 affiche les secondes du temps d’ événement. • Le champ 2 affiche les heures et les minutes du temps d’ événement. •...
Note : la mémoire HRM ne concerne qu’un événement. Elle s’active automatiquement quand le chronomètre ou le compte à rebours est déclenché et les informations concernant le précédent événement sont effacées. CHAPITRE 3 MODE MONTRE La montre de l’Advizor offre : • un affichage en mode 12/24 heures •...
24 heures). • L’affichage périphérique indique graphiquement les secondes. Tous les paramètres de la montre peuvent être réglés au moyen de la procédure de réglage de l’Advizor. 3.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE Pour régler la montre : 1.
14. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les jours ou sur le bouton [-] pour les diminuer. Note : lorsque l’année, le mois et le jour du mois sont réglés, l’Advizor indique le jour de la semaine dans le champ 1.
5. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 6. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Sur la droite du champ 2, les minutes clignotent.
Note : l’heure du deuxième fuseau horaire n’affecte ni les alarmes ni les fonctions mémoire qui dépendent uniquement de l’heure de l’affichage principal du mode Montre. CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE L’altimètre de l’Advizor offre : • le choix de la mesure en mètres (de -500 à 9 000) ou en pieds (de -1 600 à 29 500), •...
Página 91
À LA PAGE 52 DE CE GUIDE. Si l’altitude n’est pas connue, l’Advizor peut être réglé sur la pression atmosphérique rapportée au niveau de la mer dans le mode Baromètre (voir chapitre «5 Mode Baromètre», paragraphe «Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer»).
4.1 RÉGLAGE DE L’ALTIMÈTRE Le réglage de l’altimètre comprend trois parties : le réglage de l’altitude de référence (quand l’altitude du lieu est connue), le réglage de l’alarme d’altitude (déclenchement d’une alarme quand une altitude donnée est atteinte), le réglage de l’intervalle d’enregistrement de la mémoire manuelle (permet de consulter l’altitude, la vitesse verticale moyenne et la fréquence cardiaque à...
9. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Mode] pour confirmer les réglages et quitter. Une fois que l’altitude connue du site a été entrée comme altitude de référence, L’Advizor corrige la pression atmosphérique rapportée au niveau de la mer. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de régler ce paramètre.
Le temps maximum de chronométrage est de 39 heures et 59 minutes, après quoi trois tirets (-:—) s’affichent dans le champ 3. Si l’Advizor reste sur l’affichage de la mesure de la différence d’altitude continuellement pendant 12 heures, il repasse automatiquement sur l’affichage principal du mode Montre.
• Le champ 3 affiche l’heure et à gauche «memory» (memory = mémoire). • L’affichage périphérique indique graphiquement l’altitude en centaines de mètres ou de pieds au-dessus des milliers (la circonférence totale représentant 1 000). Pour consulter les informations enregistrées par la mémoire automatique : 1.
Página 96
• Le champ 3 affiche «Log Book» avec, à droite, «dSC» (descent = descente). Le quatrième affichage donne le nombre de montées et de descentes (tours) effectuées pendant l’enregistrement concerné (Fig. 31). • Le champ 2 affiche le nombre total des tours. •...
• Le champ 2 affiche le temps passé au-dessous de la zone cible. • Le champ 3 affiche «bEL» (below = au-dessous) et le segment allumé sous «HRM». Note : les valeurs de fréquences cardiaques maximum, minimum et moyenne affichées par la mémoire manuelle sont calculées en fonction de l’intervalle choisi.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur le bouton [+] deux fois en deux secondes. L’instrument émet un «bip» sonore et «Log Book» disparaît du champ 3 pour indiquer que l’enregistrement est arrêté. L’effacement de la mémoire manuelle est automatique, il ne peut pas être effectué par l’utilisateur. 4.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DE LA MÉMOIRE MANUELLE L’historique est une compilation de tous les enregistrements effectués par la mémoire manuelle.
Il est recommandé d’effacer l’historique de la mémoire manuelle avant tout enregistrement. CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO) Le baromètre de l’Advizor offre : • le choix de la mesure en mbar (de 300 à 1 100)ou en inHg (de 8,90 à 32,40), •...
Note : la température du corps affecte celle de l’Advizor quand il est porté au poignet. Pour effectuer une mesure précise de la température ambiante, enlever l’instrument du poignet et attendre au moins 15 à 30 minutes avant de lire la température.
Ce sous-mode continue de fonctionner en arrière-plan et permet à l’utilisateur de passer à d’autres modes puis d’y revenir, à sa convenance, pour en consulter l’affichage. 5.1.1 Déclenchement de la mesure de la différence de pression 1. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes. Dans le champ 1 «SET» (setting = réglage) s’affiche et dans le champ 2, le zéro clignote (Fig.
3. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [Mode] pour confirmer le réglage et repasser au mode principal. Une fois ce réglage effectué, la mesure de l’altitude faite par l’Advizor est précise à environ 10 mètres ou 30 pieds.
Note : si l’utilisateur reste à la même altitude, l’indicateur de tendance barométrique peut servir pour les prévisions météorologiques. CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP) La boussole de l’Advizor offre : • un cadran gradué en degrés, les points cardinaux et semi-cardinaux, •...
Pour réactiver l’affichage boussole, appuyer sur le bouton [-]. L’Advizor est doté d’un niveau à bulle permettant d’assurer une précision de ±3 degrés. Pour un relevé précis, tenir l’instrument de niveau en maintenant la bulle dans le repère central pendant toute la durée de l’opération.
Note: le verrouillage du sous-mode conservateur d’azimut bloque la lecture de la boussole 6.2 SOUS-MODE DÉCLINAISON L’Advizor possède un système de réglage de la déclinaison qui permet de compenser la différence entre le Nord géographique et le Nord magnétique afin d’obtenir des mesures correctes.
4. Dans le champ 2, la valeur 360° apparaît et sur l’affichage périphérique tous les segments sont allumés (Fig. 58). A ce moment, maintenir l’Advizor de niveau et commencer à tourner lentement l’instrument sur un tour complet tout en le maintenant de niveau. Le sens de rotation n’a pas d’importance. Au cours de la rotation, les segments s’éteignent.
7.1.2 Quelle est la durée de la pile? Dans la mesure où l’Advizor peut être utilisé d’un très grand nombre de façons différentes, il est impossible de déterminer à l’avance combien de temps va durer la pile. Son autonomie dépend principalement de la fréquence et de la durée d’utilisation de l’éclairage, de la boussole et de la mémoire manuelle.
2. Vérifier que les électrodes de l’émetteur sont humides et qu’il est porté correctement. 3. Vérifier que l’émetteur est propre (Chapitre 2, Entretien). 4. Vérifier qu’il n’y a à proximité de l’Advizor aucune source de radiations électromagnétiques tels que téléviseur, téléphone mobile, écran à tube cathodique, etc.
7.3 MONTRE 7.3.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et diminue-t-il quand l’Advizor est en mode Montre? La fonction principale de l’indicateur périphérique est liée à l’utilisation de la boussole qui nécessite une division de la circonférence en 36 segments à cause des 360 degrés qu’elle représente. En mode Montre, les segments servent à...
Troisièmement, si la question est de savoir comment s’effectue la mesure de la différence d’altitude dans ce cas précis, l’Advizor indique la différence d’altitude absolue entre le début (1 500 m) et la fin (2 400 m) de l’enregistrement. Le fait...
Voilà comment l’instrument gère la situation citée en exemple. Le plus important est de se rappeler de TOUJOURS régler l’Advizor sur une altitude de référence connue. C’est la seule façon d’obtenir des indications exactes. 7.4.7 Pourquoi l’indicateur de vitesse verticale de montée/ descente affiche-t-il différentes valeurs alors que je suis chez...
7.5.2 L’Advizor indique-t-il le temps qu’il va faire? Non, l’Advizor enregistre continuellement la pression atmosphérique et conserve les valeurs sur une période de 3 à 6 heures. En se basant sur l’ensemble de ces valeurs, il affiche les tendances barométriques générales.
7.6.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon Advizor? La déclinaison locale Est ou Ouest, est généralement indiquée sur les cartes avec une précision de un ou un demi-degré.
Página 114
7.7 EFFETS DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LA MESURE DE L’ALTITUDE La pression atmosphérique signifie le poids de la masse de l’air au-dessus de l’observateur: à plus haute altitude il y a moins d’air qu’à plus basse altitude. Le principe de l’altimètre consiste à mesurer les différentes pressions d’air entre différentes altitudes.
Página 115
Maintenant, une erreur de mesure d’altitude causée par un gradient de température anormal peut être déterminée de la façon suivante. Si la somme des décalages de température par rapport aux températures normales déterminées à deux altitudes différentes est de 1 °C, la différence d’altitude calculée par Wristop Computer est de 0,2% de moins que la différence d’altitude réelle (En utilisant les unités impériales, le facteur de décalage est de 0,11% / 1 ºF).
Lanière d’extension en plastique Biseau (Disponible seulement chez Suunto Oy pendant l’entretien) Suunto Oy met à la disposition de ses clients un entretien à des prix modérés. Les piles se trouvent normalement dans les magasins de sports, les horlogeries, etc.
10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce guide et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont exclusivement destinés à ses clients pour leur permettre d’acquérir les connaissances et les informations indispensables à l’utilisation de l’ordinateur de poignet Advizor.
En cas de panne du produit en raison d'un défaut de fabrication ou de matièrespremières, Suunto Oy procédera gracieusement à sa réparation ou à sonremplacement, au choix exclusif de Suunto Oy, à l'aide de pièces neuves ou réparées,cela pendant deux (2) ans à compter de la date d'achat. Cette garantie n'est valableque pour l'acheteur initial et ne concerne que les pannes causées par des défauts defabrication ou de matériaux qui interviennent pendant la...
13. COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT Pour vous débarrasser de cet instrument, veuillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus proche.
Página 121
BEDIENUNGSANLEITUNG KUNDENDIENSTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Europaweites Call Center Tel. +358 2 284 11 60 Suunto im Internet www.suunto.com...
Página 122
1.8.1 Auswechseln der Batterie des Armbandcomputers ........12 1.8.2 Auswechseln der Batterie des Sendergurts ..........13 ABSCHNITT 2 HERZFREQUENZMESSER ........14 2.1 DER SUUNTO ADVIZOR UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG ....14 2.2 DER SUUNTO ADVIZOR UND STÖRUNGEN ............15 2.3 WARNHINWEISE ......................15 2.4 PFLEGE ........................
Página 123
2.6.1 Setup der Zielzone des Herzfrequenzmessers ..........17 2.7 STOPPUHR-SUBMODUS .................... 19 2.7.1 Der Gebrauch der Stoppuhr ................19 2.8 INTERVALL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS ............. 21 2.8.1 Count-down-Timer-Setup ................21 2.8.2 Starten des Count-down-Timers ..............23 2.9 HFM-SPEICHER ......................24 ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS ............25 3.1 ZEIT-SETUP .........................
Página 124
6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG ..................48 ABSCHNITT 7 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ......49 7.1 ALLGEMEINES ......................49 7.1.1 Ist der Advizor wasserdicht? ................. 49 7.1.2 Wie lange wird die Batterie halten? ............... 49 7.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring? ............50 7.1.4 Warum gehen die Segmente am Ring nach links (gegen den...
Página 125
Fuß/Meter in der Logbuchhistorie? ............52 7.4.6 Wenn man beim Wandern von einer Höhe von 500 m auf 300 m absteigt und dann wieder auf 800 m auftsteigt, wie kann der Advizor dies nachvollziehen oder den Durchschnitt berechnen? ......52 7.4.7 Warum zeigt die Messung des vertikalen Anstiegs/Abstiegs...
Bergsteigen, Wandern und Fahrradfahren erfreut, kann sich auf die Genauigkeit von Advizor verlassen. Der ergonomisch gestaltete Advizor wiegt nur 55 g und verfügt über ein leicht lesbares LCD-Display, das gestaltet wurde, um unter fast allen Bedingungen klar ablesbar zu sein.
1.2.2 Wasserbeständigkeit Der Advizor Armbandcomputer ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30m/100ft. Hinweis: Der Advizor ist kein Tauchinstrument, daher sollten die Funktionstasten unter Wasser nicht benutzt werden. 1.3 TASTENFUNKTIONEN Vier Funktionstasten werden benutzt, um den Advizor Armbandcomputer zu steuern: [Mode], [+] (EIN/AUS), [-] (schnell kumulativ) und [Select].
Auch als “schnell kumulative” Taste bekannt, lässt das Drücken der Funktionstaste [-] in jedem der Hauptmodi außer dem Kompass-Modus den Advizor schnell Informationen über den vertikalen Gesamtaufstieg/-abstieg, die Anzahl der absolvierten Abfahrten sowie den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Puls der aktuellen oder letzten vollständigen Speicherung aufrufen.
Página 129
• Feld 2 zeigt große Zahlen und/oder diesbezügliche Maßeinheiten innerhalb der Funktion an. • Der Modusanzeiger zeigt die fünf Hauptmodi (Funktionen) des Advizors an (ein Dreieckspfeil befindet sich gleich darunter und zeigt den jeweiligen Modus an). Der fünfte Hauptmodus HRM wird auf dem Außenring unten rechts angezeigt.
1.5 MAßEINHEITEN Der Advizor ist mit zwei Maßeinheiten ausgestattet: metrischen und imperialen. Metrische Maßeinheit Imperiale Maßeinheit m/min ft/min mbar InHg 1.5.1 Die Auswahl der Maßeinheiten Ändern der angezeigten Maßeinheiten: 1. Überprüfen Sie den Modusanzeiger. Wenn der Modusanzeiger nicht TIME anzeigt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis der Pfeil direkt unterhalb von TIME steht.
1.7 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Tätigkeiten durch. Nehmen Sie keine anderen Instand- haltungsmaßnahmen am Advizor vor und versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder die Funktionstasten oder den Ring abzunehmen. Schützen Sie Ihren Advizor vor Schlägen, extremer Hitze und längerer Sonneneinwirkung. Wenn Sie Ihren Advizor...
Farben auszusetzen, da diese die Dichtungen, das Gehäuse und die Oberfläche beschädigen. Versuchen Sie niemals, den Advizor auseinander zu nehmen oder selbst in Stand zu setzen. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Sensoren (Rückseite des Geräts) schmutz- und sandfrei gehalten wird. Niemals Gegenstände in die Sensoröffnungen einstecken.
Página 133
9. drehen Sie die Münze im Uhrzeigersinn bis zur geschlossenen Position, die auf der Rückseite des Gehäuses markiert ist. Hinweis: Der Batteriewechsel ist mit äußerster Vorsicht vorzunehmen, um zu gewährleisten, dass der Advizor Armbandcomputer auch nach dem Batteriewechsel wasserdicht bleibt.Der Benutzer ist für die notwendige Sorgfalt verantwortlich, um sicherzustellen, dass der Armbandcomputer wasserdicht bleibt.
2.1 DER SUUNTO ADVIZOR UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG Der Suunto Advizor ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30m/100ft. Um ihn wasserdicht zu halten, wird dringend empfohlen, jede Wartung von autorisiertem Suunto-Wartungspersonal durchführen zu lassen. Herzfrequenzmessung in nasser Umgebung ist aus den folgenden Gründen technisch sehr anspruchsvoll: •...
Art unternehmen. • Die beste Position des Advizor Armbandcomputers ist innerhalb einer Entfernung von 1 Meter vom Sender. Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Sendegeräte innerhalb dieses Umkreises befinden. Signale von einem oder mehreren Sendegeräten können unkorrekte Anzeigen verursachen.
Wenn Sie trotzdem den Sender über einem Hemd tragen wollen, befeuchten Sie das Hemd unterhalb der Elektroden gut. Wenn sich der Advizor im Höhenmessungs-Hauptmodus befindet, im HFM-Hauptmodus oder einem der HFM-Submodi und der Sender getragen wird, “sucht” der Advizor automatisch nach einem Herzfrequenzsignal. Dieser Prozess leitet auch die Herzfrequenzmessung ein.
• obere und untere Grenzwerte, die in Abständen von einem Herzschlag einstellbar sind, um eine Herzfrequenz- Zielzone einzustellen, • akustische Warnsignale warnen den Benutzer bei Überschreiten der oberen oder unteren Grenzwerte, • eine Anzeige der Herzfrequenz im Verhältnis zur aktuellen Zeit oder der gelaufenen Zeit (Stoppuhr und Count-down- Timer), •...
Página 138
Limits “On” bedeutet, dass der Armbandcomputer den Benutzer akustisch vor Überschreitung der gewählten oberen oder unteren Grenzwerte warnt. Limits „Off“ bedeutet, dass der Advizor den Benutzer nicht alarmiert, aber die Grenzwerte trotzdem verwendet werden, um die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der Herzfrequenz-Zielzone zu berechnen.
2.7 STOPPUHR-SUBMODUS Die Stoppuhr-Funktion des Armbandcomputers bietet Splitzeiten-Messung mit einem Bereich von bis zu 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Bis zu 30 Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen können im HFM-Speicher gespeichert werden. Im HFM-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen. Im Stoppuhr-Modus (Fig.
Página 140
2. Drücken Sie die Funktionstaste [-] einmal, um die Stoppuhr zu stoppen und eine Splitzeit anzuzeigen. Diese Splitzeit und die jeweilige Herzfrequenz-Anzeige wird im Speicher für späteres Ablesen gespeichert. Die Stoppuhr beginnt automatisch zu laufen, nachdem die Splitzeit für 5 Sekunden angezeigt wurde. Wiederholen Sie dieses Verfahren für jede Gesamtzeit.
2.8 INTERVALL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS Im HFM-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Im Intervall-Count-down-Timer-Modus (Fig. 5): • Feld 1 zeigt die Sekunden an, • Feld 2 zeigt die aktuelle Herzfrequenz an und • Feld 3 zeigt Stunden und Minuten mit dem Text „timer“ auf der rechten Seite an. Hinweis: Wenn der Brustgurt-Sender nicht getragen wird, zeigt Feld 2 die aktuelle Zeit an.
Página 142
3. Bei der gewünschten Sekundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 3 beginnt die Minutenzahl zu blinken. 4. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um die Minutenzahl nach oben zu rollen oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unten zu rollen.
15. Bei der gewünschten Stundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und das Setup-Programm zu verlassen. 2.8.2 Starten des Count-down-Timers Während des Trainingsintervalls sind die eingestellten Herzfrequenz-Grenzwerte in Betrieb und die Herzfrequenz- Information wird berechnet und im HFM-Speicher registriert. Nachdem der Count-down beendet wurde, ertönt ein Piepton und gleichzeitig beginnt ein neues Intervall.
Página 144
• Feld 2 zeigt die Startzeit an und • Feld 3 zeigt das Startdatum an. 2. Auf der zweiten Display-Anzeige (Dauer des Vorgangs) (Fig. 9): • Feld 1 zeigt die Sekunden der Trainingszeit an, • Feld 2 zeigt die Stunden und Minuten der Trainigszeit an und •...
Hinweis: Der HFM-Speicher ist nur für einen Vorgang. Diese Funktion wird automatisch aktiviert, wenn die Stoppuhr oder der Count-down-Timer gestartet wird und führt zum Löschen der Information des vorherigen Vorgangs. ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS Die Advizor Zeit-Funktion bietet dem Benutzer: • eine einstellbare 24/12-Stunden-Uhrzeit-Anzeige, •...
• Feld 3 zeigt das Datum an (Monat/Tag wenn die 12-Stunden-Uhr gewählt wurde, Tag/Monat, wenn die 24-Stunden- Uhr gewählt wurde). Der Zeit-Modus und alle Submodi können anhand des Setup-Programms des Advizors eingestellt werden. 3.1 ZEIT-SETUP Der Zeit-Setup: 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 3 beginnt die Sekundenzahl zu blinken (Fig.
14. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um die Tagesanzeige nach oben zu rollen oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Tagesanzeige nach unten zu rollen. Hinweis: Nachdem der Benutzer das Jahr, den Monat und den Tag bestimmt hat, ergänzt der Advizor den Wochentag in Feld 1.
3.2.1 Tägliche-Alarme-Setup 1. Drücken Sie die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-], um den einzustellenden Alarm zu wählen (1, 2, oder 3). 2. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 beginnt „ON“ oder „OFF“...
Der Benutzer kann in diesem Submodus die Sekunden anzeigen, indem er die Funktionstaste [+] drückt. In Feld 3 erscheint die Sekundenanzeige für 10 Sekunden. Danach zeigt das Display wieder die zweite Zeitzone an. 3.3.1 Einstellung der Zwei-Zeitzonen-Funktion Im Zwei-Zeitzonen-Modus: 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 3 beginnt die Stundenzahl zu blinken.
ABSCHNITT 4 HÖHENMESSER-MODUS Die Advizor Höhenmesser-Funktion bietet dem Benutzer: • einstellbare Maßeinheiten entweder in Metern oder Fuß: Anzeige in Metern im Bereich von -500 bis 9000, Anzeige in Fuß im Bereich von –1600 bis 29500, • eine Einteilung in 5m oder 10ft, •...
Página 151
Hinweis: Damit die HFM-Funktion aktiviert wird, muss der Benutzer den Sendergurt um die Brust tragen. Die HFM- Anzeige im unteren rechten Abschnitt des LCD-Displays blinkt entsprechend der gemessenen Herzfrequenz (Schläge/ Minute). Details hinsichtlich Einstellung und Aktivierung dieser Funktion finden Sie in Abschnitt 2 Herzfrequenzmesser. Wenn der Gurt getragen wird, kann die aktuelle Zeit für 10 Sekunden eingeblendet werden, indem die Funktionstaste [+] gedrückt wird.
4.1 EINSTELLEN DES HÖHENMESSERS Beim Einstellen des Höhenmessers gibt es drei Prozesse, die durchgeführt werden können: die Bezugshöhe (bekannte Höhe der derzeitigen Position), der Höhenalarm (meldet dem Benutzer das Erreichen einer bestimmten programmierten Höhe) und das Logbuch-Speicherintervall (ermöglicht dem Benutzer die Höhe, die durchschnittliche Geschwindigkeit der vertikalen Bewegung und die Herzfrequenz innerhalb eines gewählten Zeitintervalls zu überprüfen).
Página 153
Hinweis: Falls das Logbuch gerade speichert, so speichert es, abhängig vom gewählten Intervall, bis zum Ende dieses bestimmten Zeitraums. Wenn der Zeitraum abgelaufen ist, alarmiert der Advizor Armbandcomputer den Benutzer und teilt mit, dass die Logbuch-Speicherung zu Ende ist. Anleitungen zum Einstellen des Logbuch-Intervalls finden Sie im Abschnitt „Einstellen des Höhenmessers“...
Die laufende Zeit wird bis 39 Stunden 59 Minuten angezeigt. Hiernach erscheinen drei Striche (-:-- auf dem Display in Feld 3. Wenn der Benutzer kontinuierlich für 12 Stunden im Submodus Differenzmessung bleibt, kehrt der Advizor nach Ablauf dieses Zeitraums automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurück.
4.2.1 Starten der Höhendifferenzmessung 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 steht der Text „SET“, in Feld 2 beginnt eine Null zu blinken (Fig. 26). 2. Drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die blinkende Null zu bestätigen und die Differenzmessung zu starten. Wenn Sie die Höhendifferenz nicht auf Null zurücksetzen möchten um die Differenzmessung neu zu starten, drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder [-] um zum ursprünglichen Höhendifferenzwert zurückzukehren und drücken Sie dann die Funktionstaste [Mode] um diesen Wert zu bestätigen.
4.4 LOGBUCH-SUBMODUS Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] dreimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Im Logbuch-Modus können neun zusammenfassende Display-Anzeigen eingeblendet werden. Die Display-Anzeigen rotieren automatisch. Die erste Display-Anzeige wird für 7 Sekunden angezeigt. Im Fortgang werden die nächsten Display-Anzeigen in Intervallen von 4 Sekunden angezeigt.
Página 157
Hinweis: Ein „Lap“ ist eine vertikale Aufstiegs- und Abstiegsbewegung, die 50m/150ft oder mehr entspricht. Die fünfte Display-Anzeige zeigt die Aufnahmedauer für die Information in dem Logbuch an, das gerade betrachtet wird (Fig. 32). • Feld 2 zeigt die Gesamtdauer des Logs an und •...
Hinweis: Wenn Sie eine höhere Genauigkeit wünschen, starten Sie öfter neue Logbücher oder verringern Sie die Aufnahmeintervalle. 4.4.1 Genauere betrachtung des Logbuchs Das Logbuch kann auch im gewählten Intervall abgelesen werden. Die Display-Seite zur genauen Überprüfung zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs und die Herzfrequenz des Benutzers auf einer bestimmten Höhe und während des gewählten Intervalls an.
4.5 LOGBUCHHISTORIE-SUBMODUS Die Logbuchhistorie zeigt eine Zusammenfassung sämtlicher im Logbuch gespeicherten Logs an. Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] viermal, um in diesen Submodus zu gelangen. Der Logbuchhistorie-Modus umfasst vier Display-Anzeigen. Auf der ersten Display-Anzeige (Fig. 40): • Feld 1 zeigt das Jahr an, in dem die Logbuchhistorie zuletzt gelöscht wurde, •...
Wir empfehlen die Logbuchhistorie zu löschen, bevor die allererste Logbuchspeicherung durchgeführt wird. ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS Die Advizor Barometer-Funktion bietet dem Benutzer: • einstellbare Maßeinheiten in mbar oder inHg. Anzeige in mbar im Bereich von 300 bis 1100 mbar, in inHg im Bereich von 8.90 bis 32.40,...
Hinweis: Körperwärme beeinträchtigt die Temperatur, wenn der Armbandcomputer am Handgelenk getragen wird. Um genaue Angaben zu erhalten, entfernen Sie den Armbandcomputer vom Handgelenk und warten Sie mindestens 15-30 Minuten, bevor Sie die Temperatur ablesen. Für Anzeige und Gebrauch der Barometer-Funktion: Überprüfen Sie den Modusanzeigepfeil.
5.1.1 Starten der Luftdruckdifferenzmessung 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 steht der Text „SET“, in Feld 2 erscheint eine blinkende Null (Fig. 47). 2. Drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die blinkende Null zu bestätigen und die Differenzmessung zu starten. Falls der Benutzer nicht die Differenzmessung einleiten möchte, drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-], um die aktuelle barometrische Druckanzeige anzuwählen.
• Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an. 5.3.1 Einstellen des Meeresspiegeldrucks Ist die Höhe nicht bekannt, kann der Meeresspiegeldruck zur Einstellung der Höhenmessung des Advizor Armbandcomputers verwendet werden. Die Einstellung des Meeresspiegeldrucks (Fig. 50): 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 2 beginnt die Anzeige des aktuellen Meeresspiegeldrucks zu blinken.
5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE In der oberen linken Ecke des LCD-Displays befindet sich die barometrische Trendanzeige. Diese Funktion wird immer in allen Hauptmodi angezeigt und gewährt dem Benutzer eine ständige Information zur Analyse aufkommender Wetterbedingungen. Die barometrische Trendanzeige besteht aus zwei Linien, die einen Pfeil bilden. Jede Linie symbolisiert eine Periode von 3 Stunden.
Anzeige erscheint in der Mitte. Den Kompaß reaktivieren Sie mit der Funktionstaste [-]. Der Advizor verfügt über eine Libelle, damit der Benutzer ein Messergebnis erhält, dessen Genauigkeit innerhalb von +3 Grad liegt. Der Benutzer zentriert die Blase in der Mitte der Libelle um sicherzustellen, dass sich das Gerät in ebener...
3. Bei der gewünschten Einstellung drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Einstellung zu gelangen. In Feld 2 beginnt die Anzeige der tatsächlichen Richtung in Grad zu blinken (Fig. 54). 4. Drehen Sie den Advizor in die gewünschte Richtung. Legen Sie die angezeigte Richtung fest, indem Sie die Funktionstaste [-] drücken.
6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-SUBMODUS Der Advizor ermöglicht dem Benutzer, die Differenz zwischen der geografischen Nordrichtung und der magnetischen Nordrichtung zu kompensieren. Dieser Vorgang wird ausgeführt, indem die Missweisung eingestellt wird, so dass der Benutzer korrekte Kompassangaben erhält. Im Kompass-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.
4. In Feld 2 wird 360° angezeigt und sämtliche Segmente am Außenring leuchten auf (Fig. 58). Wenn dies der Fall ist, halten Sie den Advizor in ebener Position und drehen Sie das Gerät in ebener Position langsam einmal um die eigene Achse.
7.1.1 Ist der Advizor wasserdicht? Ja, er ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30 Metern (100 ft). Regen und anderweitiger normaler Kontakt mit Wasser wird seinen Betrieb nicht beeinträchtigen. Sie können schwimmen, während Sie Ihren Advizor tragen. Allerdings ist der Advizor KEIN Tauchgerät.
7.1.4 Warum gehen die Segmente am Ring nach links (gegen den Uhrzeigersinn)? Sie befinden sich im Differenzmessungs-Modus und Ihr Gerät zeigt einen abnehmenden Wert an. Normalerweise gehen sie immer nach rechts (im Uhrzeigersinn) von der 12-Uhr-Position aus. Im normalen Modus nimmt das Segment-Display im Uhrzeigersinn zu, aber wenn Sie sich in einem Modus befinden, der Ihnen Differenzen anzeigt (so wie z.B.
7.3 ZEIT 7.3.1 Warum nehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ich mich im Uhr-Modus befinde? Die Hauptfunktion der Segmente hängt zusammen mit dem Kompass-Modus, in dem eine Einteilung in 36 Segmente notwendig ist, wegen der 360-Grad-Skala vom Kompass. Im Uhr-Modus zeigen die Segmente den Ablauf der Sekunden an.
Für diese Frage gibt es verschiedene Antworten, die von verschiedenen Situationen abhängen. Erstens: Falls Ihre Frage darauf abzielt, ob der Advizor die korrekte Höhe anzeigt, wenn man wieder auf 800 m aufsteigt, nachdem man auf 300 m von 500 m abgestiegen ist, lautet die Antwort ja, wenn der barometrische Druck nicht durch Wetteränderungen beeinträchtigt wurde.
Drittens: Falls mit der Frage die Differenzmessungsfunktion gemeint war und wie diese in der Beispielssituation beeinträchtigt wird: Der Advizor zeigt Ihnen die Gesamtdifferenz zwischen 500 m und 800 m (Anfang und Ende) an. Die Tatsache, dass Sie zwischendurch auf 300 m abgestiegen sind hat keinen Einfluss auf die Gesamtdifferenz der vertikalen Höhe zwischen dem Ausgangspunkt und dem Ziel.
Die Angaben auf dem Display basieren auf Messungen des Barometers der letzten 6 Stunden. 7.5.2 Kann der Advizor Wetterentwicklungen vorhersagen? Nein, der Advizor sammelt ununterbrochen Daten bezüglich des barometrischen Drucks innerhalb eines 3-bis 6-Stunden-Fensters und zeigt allgemeine barometrische Trends des Wetters an, die auf den gesammelten Daten beruhen.
Differenzmessung zu erhalten. 7.6.2 Wie finde ich die korrekte Missweisung in meinem Gebiet heraus, um meinen Advizor einzustellen? Örtliche Missweisung, entweder Ost oder West, ist normalerweise auf Landkarten vermerkt, mit einer Genauigkeit von einem Grad oder einem halben Grad.
Página 176
Höhe (m) Höhe (ft) Temperatur (°C) Temperatur (°F) Über dem Meeresspiegel Über dem Meeresspiegel 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800 5906 37.9 2000 6562...
Página 177
Nun kann der durch eine abnormale Temperatur verursachte Fehler der Höhenmessung in folgender Weise annähernd ermittelt werden: Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperaturen, die für zwei verschiedene Höhenwerte bestimmt wurden, 1 ºC beträgt, so weicht die mit dem Armbandcomputer berechnete Höhendifferenz um 0,2% von der tatsächlichen Höhendifferenz ab (Beim Gebrauch von britischen Einheiten beträgt der Abweichungsfaktor 0,11% / 1 ºF).
8 VERFÜGBARE ERSATZTEILE Battery Replacement Kit (einschließlich Batterie und Batterieabdeckung) Uhrbänder in Plastik. Verlängerungsband aus Plastik Deckglasreif (nur bei Suunto Oy bei der Wartung erhältlich) Suunto Oy bietet seinen Kunden preiswerten Service des Armbandcomputers. Batterien sind normalerweise im Sport- und Uhrenhandel erhältlich.
Kundengebrauch bestimmt, um Kenntnisse und Schlüsselinformationen bezüglich des Gebrauchs des Advizor Armbandcomputers zu vermitteln. Ihr Inhalt darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung von SUUNTO Oy nicht für einen anderen Zweck verwendet oder verteilt und/oder auf andere Weise übermittelt, veröffentlicht oder vervielfältigt werden.
12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001- KONFORMITÄT Falls dieses Produkt Material- oder Herstellungsfehler aufweist, wird Suunto Oyj das Produkt zwei (2) Jahre lang ab Kaufdatum nach einzig eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder mit neuen oder wiederhergestellten Bauteilen ausstatten. Diese Garantie besteht ausschließlich gegenüber dem Erstkäufer und deckt nur Material- oder Herstellungsfehler ab, die während des normalen Gebrauchs innerhalb der Garantiezeit auftreten.
13. ENTSORGUNG DES GERÄTS Bei der Entsorgung des Geräts sind die für Elektronikschrott geltenden Vorschriften zu beachten. Nicht im Hausmüll entsorgen! Defekte Altgeräte können bei jedem Suunto-Vertragshändler abgegeben werden.
Página 183
DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Centro de llamadas para Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio web de Suunto www.suunto.com...
Página 184
1.8.2 Reemplazo de pilas de la correa transmisora Suunto ......... 13 CAPÍTULO 2 EL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO ....14 2.1 EL ADVIZOR DE SUUNTO Y LA UNIDAD TRANSMISORA EN UN AMBIENTE ACUÁTICO ........................ 14 2.2 EL ADVIZOR DE SUUNTO E INTERFERENCIAS ............ 15 2.3 ADVERTENCIAS ......................
Página 185
2.7 EL SUBMODO CRONÓGRAFO .................. 19 2.7.1 Cómo utilizar el cronógrafo ................20 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS) ....................21 2.8.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva ....22 2.8.2 Cómo iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva ......23 2.9 LA MEMORIA HRM ......................
Página 186
6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA ................48 CAPÍTULO 7 PREGUNTAS FRECUENTES ........49 7.1 GENERAL ........................49 7.1.1 ¿Es sumergible el Advizor? ................49 7.1.2 ¿Cuanto tiempo durará la pila? ..............49 7.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ......49 7.1.4 ¿Porqué...
Página 187
..............52 7.4.6 Si camino de un nivel de 5 000 pies cuesta abajo hasta 3 000 pies y regreso hasta llegar a 8 000 pies, ¿cómo lo lee el Advizor y cómo calcula el promedio? ................ 52 7.4.7 ¿Porqué...
Advizor. El Advizor está diseñado ergonómicamente, pesa 55 gr. (2 onzas) y está dotado de un display de estilo LCD con números grandes, diseñado para ser claramente visible en casi cualquier condición.
El Ordenador de Pulsera Advizor es resistente al agua hasta una profundidad de 30 m/100 pies. Aviso: El Advizor no es un instrumento de buceo, por lo cual no se debería emplear (presionar los botones) bajo agua. 1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES Se utiliza cuatro botones para la operación del Ordenador de Pulsera Advizor: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Acumulación...
También llamado botón de “Acumulación Rápida”, presionando el botón [-] en cualquier de los modos principales, con la excepción del modo brújula, hará que Advizor tenga acceso rápido a la información sobre el total de subida/ bajada vertical, el número de pistas que se han completado y también el ritmo cardíaco máximo, mínimo y promedio durante el almacenamiento actual o durante el último almacenamiento completado.
Página 191
El Campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. • El Indicador del Modo indica los cinco modos principales (funciones) del Advizor (una flecha triangular está justo debajo, indicando el modo). El quinto modo principal, HRM, está indicado en la Circunferencia Exterior en la parte inferior a la derecha.
1.5 MEDIDAS Y UNIDADES El Advizor proporciona dos unidades de medición: métricas o sajonas. Unidad métrica de medición Unidad sajona de medición m/min ft/min mbar InHg 1.5.1 Selección de las unidades de medición Para cambiar las unidades de medición indicadas: 1.
Advizor, ni intente abrir la caja o sacar los botones o el bisel. Proteja su Advizor contra choques, calor extremo y exposición prolongada a la luz solar directa. Si no lo está usando, debería almacenar su Ordenador de Pulsera Advizor en un ambiente limpio y seco, a una temperatura de interior normal.
Cuando su Advizor necesita un servicio, siga las instrucciones siguientes: Empaquete el producto con cuidado para evitar daños. Incluya el Ordenador de Pulsera Advizor junto con la correa transmisora. Será realizada una revisión completa del producto. Incluya una comprobación de adquisición (el recibo o su fotocopia) si el producto está bajo los términos de la garantía.
1.8.2 Reemplazo de pilas de la correa transmisora Suunto La esperanza de vida promedia de las pilas de la correa transmisora Suunto es de 300 horas de utilización en una temperatura de operación ideal. Cuando se haya agotado la vida de las pilas, proceda al reemplazo de las mismas...
Monitor del Ritmo Cardíaco. La posición óptima del Ordenador de Pulsera Advizor está a 1 metro ó 3 pies de la unidad transmisora. Asegúrese de que no haya ninguna otra unidad transmisora dentro de ese alcance, porque las señales de otras transmisoras pueden...
Sin embargo, si quiere llevar la transmisora encima de una camiseta, moje la camiseta bien debajo de los electrodos. Cuando el Advizor está en el modo principal Altímetro, el modo principal HRM, o cualquier de los submodos HRM, y se utiliza la unidad transmisora, el Advizor “buscará” automáticamente una señal del ritmo cardíaco. Este procedimiento también inicia la medición del ritmo cardíaco.
2.6 OPERACIÓN La función del Monitor del Ritmo Cardíaco Advizor proporciona al usuario: • un alcance del ritmo cardíaco de 20 - 240 latidos/min; • Un alcance del cronógrafo de hasta 23:59.59; almacena hasta 30 medidas de tiempo divididas y lecturas del ritmo cardíaco.
Página 200
La zona óptima del ritmo cardíaco ha sido establecida. La señal de límites ”On” significa que el Advizor advertirá con una señal audible al usuario si está excediendo el límite máximo o mínimo. La señal de límites ”OFF” significa que el Advizor no advertirá al usuario, pero no obstante, los límites serán utilizados para calcular el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco.
a los límites fijados del ritmo cardíaco. La circunferencia se ajustará a ser equivalente a cualquier setting de límite, empezando en la posición de 12 horas y progresando en la dirección del sentido de las agujas del reloj. Por ejemplo, si se ha fijado el límite máximo a ser 140 latidos/minuto y el límite mínimo a ser 130 latidos/minuto, un círculo entero en la circunferencia exterior será...
2.7.1 Cómo utilizar el cronógrafo Existen tres modos de tiempo entre cuales el usuario puede elegir: • una medida del tiempo transcurrido; • una medida de tiempo dividida; y • una medida del tiempo final para hasta 30 corredores. En el modo de tiempo transcurrido: PRESIONE el botón [+] para iniciar, apagar, y reiniciar el cronógrafo en el submodo cronógrafo.
Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos transcurrido dividido corredores Iniciar Iniciar Iniciar Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor) Reiniciar Liberar división Parar Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor) Borrar Borrar Borrar 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS) En el modo HRM, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo.
Hay dos tipos de intervalo: intervalos de entrenamiento y de recuperación. El marcador de tiempo con cuenta regresiva puede ser fijado para repetir automáticamente un intervalo específico el número de veces especificado. Los ajustes del intervalo de “entrenamiento”, del intervalo de “recuperación” y del número de intervalos, se pueden ejecutar en el proceso de setup.
número de intervalos deseados. Si no se requiere repeticiones del intervalo, ajuste este valor a indicar 01. Al llegar al número de intervalos deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover a la próxima página. La segunda página es el intervalo de recuperación (Fig. 7). •...
el número de veces que ha sido establecido en el setup del marcador de tiempo con cuenta regresiva. Cuando se ha completado el último intervalo, se oye una señal sonora triple, indicándole al usuario que el proceso del marcador de tiempo con cuenta regresiva ha terminado.
Página 207
• El Campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo de entrenamiento; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” (dUr = duración del acontecimiento). En el tercer display (duración de los intervalos de entrenamiento) (Fig. 10): •...
CAPÍTULO 3 EL MODO TIEMPO La función de reloj del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • un display de reloj ajustable de 24/12 horas;...
Página 209
El modo TIEMPO y todos los submodos son ajustables a través el programa de setup del Advizor. Establecimiento del tiempo Para fijar el Tiempo: PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el Campo 3, los segundos empezarán a parpadear (Fig.
Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, Advizor indicará el día de la semana en el Campo 1. Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será...
Al llegar al setting deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 2, la hora empezará a parpadear. PRESIONE el botón [+] para desplazar la hora hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar la hora hacia abajo.
Éstas son dependientes de la hora local actual. CAPÍTULO 4 EL MODO ALTÍMETRO La función Altímetro del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en metros o en pies: el alcance métrico siendo de -500 a 9 000; los pies de -1 600 a 29 500;...
Página 213
máximo, mínimo y promedio durante almacenamiento, y el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco. Para revisar y usar la función Altímetro: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en ALTI, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de ALTI.
DENTRO DE UNOS DIEZ METROS O 30 PIES. UN CAMBIO DE 1 mbar CAMBIA EL RESULTADO DE LA ALTURA APROXIMADAMENTE 8 METROS (O 26 pies). ASIMISMO, UN CAMBIO DE 0,05 inHG CAMBIA EL RESULTADO DE LA ALTURA EN 45 pies. SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LA PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR ACTUAL EN LOS PERIÓDICOS, LAS NOTICIAS Y BOLETINES METEOROLÓGICOS LOCALES, EL AEROPUERTO LOCAL, O A TRAVÉS DEL INTERNET, BAJO EL TIEMPO LOCAL.
Página 215
Una vez que el usuario ha completado el proceso del establecimiento de la altitud de referencia de la posición actual a la altitud conocida, el Ordenador de Muñeca Advizor se encarga de corregir la presión al nivel del mar, y de este modo,...
Campo 3 del display. Si el usuario deja el submodo de medición de diferencia visible en el display por 12 horas continuas, el Advizor regresará automáticamente, después de este periodo, al modo tiempo principal. Este modo sigue en el fondo y permite al usuario mover a otros modos. El usuario puede regresar cuando quiera, a este submodo para revisar el estado actual.
4.2.1 Cómo iniciar la medición de la diferencia de altitud PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “SET”; y situada en el Campo 2, un cero empezará a parpadear (Fig. 26). PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de diferencia.
4.4 EL SUBMODO DIARIO En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] tres veces para entrar este submodo. En el modo del diario, se muestran nueve displays de resumen. Los displays alternan automáticamente, mostrando el primer display por 7 segundos y después procediendo a mostrar los otros displays en intervalos de 4 segundos.
Página 219
• El Campo 2 indica la duración total del diario; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” con el texto “Log Book” a la izquierda. El sexto display indica información sobre el ritmo cardíaco almacenada en el diario particular que se está revisando (Fig.
4.4.1 Revisión detallada del diario Se puede revisar el diario al intervalo elegido. El display de Investigación Detallada indica la velocidad de subida/bajada vertical y el ritmo cardíaco del usuario para una altitud específica y un intervalo seleccionado. Para tener acceso a este display, mantenga el botón [Select] presionado por 2 segundos en el modo del diario.
4.5 EL SUBMODO DE HISTORIA DEL DIARIO El modo Historia del diario indica una recapitulación de todos los diarios almacenados. En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] cuatro veces para entrar este submodo. El modo de la historia del diario consiste de cuatro displays.
4.5.1 Cómo borrar la historia del diario Para borrar la historia del diario (Fig. 44): En cualquier de los displays de la historia del diario, PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión por 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “CLR”; en el Campo 2 el texto “HIS”; y en el Campo 3, “nO” empezará a parpadear.
CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO La función Barómetro del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en mbar o en inHg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inHg siendo de 8,90 a 32,40;...
Aviso: La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión al nivel del mar es la presión correspondiente al nivel del mar. Aviso: La presión absoluta depende de la altitud y del tiempo actual. 5.1 EL SUBMODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE PRESIÓN La diferencia de presión no hace referencia a la presión a nivel del mar, sino a la presión barométrica actual medida por...
5.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS En el modo Barómetro, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo. Este submodo permite al usuario el seguimiento de cambios en la presión durante los últimos cuatro días que servirán para pronosticar los cambios en las condiciones meteorológicas.
Al llegar a la presión deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y regresar al modo principal. Una vez que el usuario ha completado este proceso, la medición de la altitud del Ordenador de Pulsera Advizor es correcta dentro del alcance de unos diez metros o 30 pies.
• una función de corrección de la declinación; • una burbuja de nivelación para una exactitud de lectura de +/- 3 grados (Advizor); • una resolución de 1° para la marcación, +/- 5° para la dirección Norte-Sur; y •...
(reposo) y un indicador ”---°” aparece en la línea intermedia. Se reactiva la brújula presionando el botón [-]. El Advizor está dotado de una burbuja de nivelación para que el usuario pueda obtener una lectura precisa con una exactitud de +/- 3 grados. El usuario centra la burbuja de nivelación para asegurar que la posición del Ordenador de Muñeca está...
6.2 EL SUBMODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN El Advizor le permite al usuario compensar la diferencia entre el Norte geográfico y el Norte magnético. Este proceso se ejecuta ajustando la declinación, resultando en lecturas de brújula correctas para el usuario.
6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debería ejecutar una calibración de la brújula siempre cuando el Advizor ha sido expuesto a la proximidad de fuentes de magnetismo, temperaturas extremadamente bajas, cada vez que se reemplaza la pila, o cuando se sospecha que otras condiciones ambientales han afectado las lecturas de la brújula.
Sí, es sumergible hasta una profundidad de 30 metros (100 ft). La lluvia y otros tipos de exposición normal al agua no afectarán su operación. Ud. puede nadar y llevar su Advizor puesto. Sin embargo, el Advizor NO es un instrumento de buceo.
7.1.4 ¿Porqué mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? Ud. está en el modo de medición de la diferencia y su unidad está indicando un valor decreciente. Normalmente, siempre mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) desde la posición de las 12 a mediodía.
7.2.2 ¿Qué es el tiempo más largo que puedo establecer en el marcador de tiempo? El alcance máximo del marcador de tiempo con cuenta regresiva es de 23 horas, 59 minutos, y 59 segundos para cada uno de los 99 intervalos. 7.3 TIEMPO 7.3.1 ¿Porqué...
Hay varias respuestas a esta pregunta, relacionadas a situaciones diferentes. Primero, si Ud. quiere preguntar si el Advizor indicará información exacta sobre la altitud al volver a subir a 8 000 ft después de haber bajado a 3 000 ft desde 5 000 ft, la respuesta es sí, si la presión barométrica no ha sido afectada por cambios meteorológicos.
7.5.2 ¿Puede el Advizor indicar tendencias futuras en las condiciones meteorológicas? No, el Advizor continuamente acumula información sobre la presión barométrica existente dentro de un espacio de 3 a 6 horas, e indica las tendencias generales de la presión barométrica basadas en la información acumulada.
Sin embargo, el bisel es principalmente relacionado con las funciones de la brújula. 7.6.2 ¿Dónde puedo encontrar la declinación correcta para mi zona para poder establecer mi Advizor? La declinación local, sea E (Este) o W (Oeste), está normalmente indicada en mapas con una exactitud de un grado o de medio grado.
Página 238
Altitud (m) Altitud (pies) Temperatura (C) Temperatura (F) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800...
Página 239
Ahora se puede hacer una estima aproximada del error en la medición de altitud que un gradiente de temperatura anómalo provoca. Si la suma total de los errores en temperatura, en comparación con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Muñeca es 0.2% más o menos que la verdadera diferencia de altitud (cuando se usa las unidades imperiales, este margen de error es de 0.11% / 1 ºF).
Bisel (Sólo disponible en Suunto Oy durante el mantenimiento) Suunto Oy proporciona a sus clientes un servicio de mantenimiento económico para el ordenador de pulsera. Las pilas para el mismo se pueden obtener en tiendas deportivas, relojerías u otro tipo de establecimientos.
10. AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA REGISTRADA Esta publicación y su contenido pertenecen a Suunto Oy y han sido exclusivamente dirigidos para la utilización por sus clientes para obtener conocimiento e información clave sobre la operación del Ordenador de Pulsera Advizor.
LA ISO 9001 Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, Suunto Oy, sólo por una vez, lo arreglará o repondrá con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y sólo cubre fallos debidos a materiales o fabricación defectuosa que...
NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Call Center Europeo Tel. +358 2 284 11 60 Sito Internet Suunto www.suunto.com...
Página 244
1.8.2 Sostituzione della Batteria della Cintura Trasmettitore........ 13 CAPITOLO 2 MONITORAGGIO DELLA FREQUENZA CARDIACA 14 2.1 SUUNTO ADVIZOR ED IL TRASMETTITORE IN UN AMBIENTE ACQUATICO ..14 2.2 SUUNTO ADVIZOR E LE INTERFERENZE .............. 15 2.3 AVVERTENZE ....................... 15 2.4 CURA ..........................
Página 245
2.6.1 Come Impostare le Aree di Riferimento del Monitoraggio della Frequenza Cardiaca ..................18 2.7 SOTTOMODALITÀ CRONOMETRO ................19 2.7.1 Come Usare il Cronometro ................20 2.8 SOTTOMODALITÀ TIMER CONTO ALLA ROVESCIA AD INTERVALLI ....21 2.8.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia ..........22 2.8.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia ..........
Página 246
CAPITOLO 7 DOMANDE PIÙ FREQUENTI ........48 7.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE ..............48 7.1.1 L’Advizor è impermeabile? ................48 7.1.2 Quanto dura la carica della batteria? ............48 7.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza? ......... 49 7.1.4 Perché...
Página 247
7.5.1 Cosa rappresenta la piccola scatola, visualizzata sul lato superiore sinistro del display? ..................53 7.5.2 Può l’Advizor mostrare i trend futuri delle condizioni meteorologiche? ..53 7.5.3 Cosa significa “pressione assoluta” e “pressione relativa”? ....... 53 7.5.4 Cos’è la funzione di compensazione della temperatura? ......54 7.6 BUSSOLA ........................
Nota: Il Computer da Polso Advizor non può essere usato al posto di strumenti di misura di precisione professionali od industriali e mai come strumento di misura per il paracadutismo, il volo col deltaplano, il parapendio ed il volo in aliante o con a altri veicoli a motore leggeri.
1.2.2 Impermeabilità Il Computer da Polso Advizor è impermeabile fino a una profondità di 30 m/100 piedi. Nota: L’ Advizor non è uno strumento d’immersione. Raccomandiamo, quindi, di non operare i tasti (pressarli) mentre lo strumento è sott’acqua. 1.3 FUNZIONI DEI TASTI Per operare il Computer da Polso Advizor si usano quattro tasti, che sono: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Cumulativo Rapido) e [Select].
Durante il processo di setup, la pressione del tasto [-] permette di modificare o scorrere i valori verso il basso. • Noto come tasto “Cumulativo Rapido”, la sua pressione, in presenza di uno dei modi principali dell’Advizor, eccetto quello bussola, permette di accedere rapidamente ai dati relativi al numero totale di ascese/discese verticali, ai giri completati durante l’evento in corso o registrato precedentemente ed alla frequenza cardiaca massima, minima e...
Página 251
Il campo 2 visualizza numeri particolarmente grandi e/o unità di misura relative alla funzione attiva. • L’Indicatore Modalità visualizza i cinque modi operativi principali (funzioni) dell’Advizor (una freccia triangolare, sotto la funzione, evidenza quale di queste è attiva). La quinta modalità operativa principale, HRM, viene visualizzata sulla Circonferenza Esterna, in basso a destra.
1.5 UNITÀ DI MISURA L’Advizor permette di selezionare due unità di misura: metrica o britannica. Unità di misura metrica Unità di misura metrica m/min ft/min mbar InHg 1.5.1 Come Selezionare le Unità di Misura Per selezionare una delle unità di misura, procedere come segue: 1.
Proteggere l’Advizor dalle sollecitazioni estreme, dal calore intenso e dall’esposizione prolungata ai raggi diretti del sole. Quando non viene usato, il Computer da Polso Advizor dovrebbe essere riposto in un locale pulito ed asciutto, e a temperatura ambiente L’Advizor può...
Evitare di esporre l’Advizor all’azione di forti prodotti chimici quali la benzina, i solventi di pulizia, l’acetone, l’alcool, gli adesivi e le vernici, che potrebbero danneggiare le tenute, la cassa e le rifiniture del prodotto. Non cercare mai di riparare da soli l’Advizor. Assicurarsi che l’area attorno ai sensori (retro dello strumento) sia libera da impurità...
Nota: Il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computer da Polso Advizor rimanga impermeabile. È responsabilità dell’utente assicurarsi che il Computer da Polso rimanga impermeabile. Nota: Dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore magnetico. Le istruzioni dettagliate per eseguire questa operazione sono riportate nel capitolo intitolato "Taratura della Bussola", nel presente manuale.
2.1 SUUNTO ADVIZOR ED IL TRASMETTITORE IN UN AMBIENTE ACQUATICO Suunto Advizor è impermeabile fino ad una profondità di 30 m/100 ft. Per garantire la sua impermeabilità, si raccomanda di far eseguire tutti gli interventi di manutenzione al personale di assistenza della Suunto.
• La distanza ottimale tra il Computer da Polso Advizor ed il trasmettitore è di circa 1 metro (3 piedi). Assicurarsi che nessun altro trasmettitore si trovi all’interno di questo campo di portata; i segnali provenienti da altri trasmettitori...
Quando si attiva la funzione principale Altimetro, HRM od una di quelle derivate HRM, ed la cintura trasmettitore è stata indossata dall’utente, l’Advizor “cercherà” automaticamente il segnale della frequenza cardiaca. Questa procedura fa attivare anche la funzione di monitoraggio della frequenza cardiaca.
Per riattivare il monitoraggio, pressare ancora una volta il tasto [+]. 2.6 FUNZIONAMENTO La funzione di Monitoraggio della Frequenza Cardiaca dell’Advizor fornisce all’utente le seguenti opzioni: • Campo di misurazione della frequenza cardiaca compreso tra le 20 e le 240 pulsazioni/min.
• Il campo 3 visualizza l’ora attuale. Nota: Per attivare questa funzione, bisogna prima indossare la cintura trasmettitore attorno al torace. La riga centrale mostrerà il valore zero fino a quando il display non visualizzerà i dati rilevati. 2.6.1 Come Impostare le Aree di Riferimento del Monitoraggio della Frequenza Cardiaca Per impostare i limiti superiore ed inferiore in modalità...
L’attivazione dei limiti (ON) significa che l’Advizor emetterà un segnale acustico per avvertire l’utente del superamento del limite superiore od inferiore dei limiti selezionati. La disattivazione dei limiti (OFF) significa che l’Advizor no emetterà alcun segnale acustico; altresì i limiti verranno usati per calcolare il tempo trascorso all’interno, al di sopra o al di sotto dell’area di riferimento.
2.7.1 Come Usare il Cronometro L’utente può selezionare tre diversi metodi di cronometraggio: • cronometraggio del tempo trascorso • cronometraggio del tempo intermedio • cronometraggio del tempo finale fino a 30 atleti In modo cronometraggio tempo trascorso, operare come segue: 1.
CHE IL CRONOMETRO È ANCORA IN FUNZIONE DAL MESSAGGIO LAMPEGGIANTE “STOPWATCH” (CRONOMETRO) VISUALIZZATO NEL CAMPO 3. MISURAZIONE MISURZIONE TEMPO TEMPO DI DUE ATLETI TEMPO TRASCORSO INTERMEDIO START START START STOP INTERMEDIO INTERMEDIO (TEMPO DEL PRIMO ATLETA) RESTART RILASCIA INTERMEDIO STOP RILASCIA INTERMEDIO STOP STOP...
L’unità è dotata di due tipi d’intervalli: allenamento e recupero. Il timer conto alla rovescia può essere impostato per ripetere automaticamente un intervallo specifico un determinato numero di volte. L’impostazione degli intervalli “allenamento” e “recupero”, e del numero d’intervalli può essere eseguita durante la fase di setup. Ricordare che la memoria HRM registra solo i dati relativi alla frequenza cardiaca rilevata durante gli intervalli “allenamento”.
Il conto alla rovescia non verrà eseguito se il valore dell’intervallo recupero è zero. Durante l’intervallo recupero, l’Advizor visualizza la frequenza cardiaca ma non la misura né la registra per il calcolo successivo, né esegue il rilevamento della frequenza cardiaca max/min/media e del tempo trascorso all’interno, al di sopra o al di sotto dell’area di riferimento.
2. Durante un evento, PRESSARE il tasto [-] per visualizzare il numero d’intervalli rimasti. Questo valore verrà visualizzato nel campo 2. 3. Alla fine delle operazioni del timer, PRESSARE il tasto [-] per azzerarlo. Nota: Se l’utente ha attivato un’altra funzione principale o derivata, quando il timer conto alla rovescia è in funzione, continuerà...
Página 267
Quando si usa il cronometro, per visualizzare i tempi intermedi e le letture della frequenza cardiaca registrati in memoria, pressare il tasto [Select] per 2 secondi. L’Advizor deve avere attiva in una delle schermate memoria HRM. La schermata visualizza i seguenti dati (Fig. 15): •...
Il campo 3 visualizza la data (mese/giorno se il formato orario è di 12 ore; giorno/mese se il formato orario). • La Circonferenza Esterna visualizza lo scorrere dei secondi in modo grafico. Il modo TIME (orologio) e le sue funzioni derivate possono essere impostate attraverso il programma di setup dell’Advizor.
14. PRESSARE il tasto [+] per scorrere i giorni verso l’alto o [-] per scorrerli verso il basso. Nota: Una volta selezionato l’anno, il mese ed il giorno, l’Advizor visualizzerà il giorno della settimane nel campo 1. Nota: Se si seleziona il formato 12 ore, la data verrà visualizzata come mese/giorno. Se si seleziona il formato 24 ore,...
15. Una volta selezionato il giorno desiderato, PRESSARE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale. Nota: Se, in modo setup, l’utente non pressa nessun tasto entro un 1 minuto, il display uscirà automaticamente da questa funzione.
programma di setup. Una piccola campana verrà visualizzata sul lato sinistro del campo 2, per informare l’utente che una sveglia è stata attivata. L’impostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie, ripetere le operazioni 1-8 per quella desiderata (1, 2 o 3).
Queste infatti dipendono esclusivamente dall’ora locale. CAPITOLO 4 MODALITÀ ALTIMETRO La modalità Altimetro dell’Advizor fornisce all’utente le seguenti funzioni: • Unità di misura regolabile in metri o piedi. Il campo di misurazione dei metri va da -500 a 9.000, quello dei piedi da -1.600 a 29.500.
Página 273
• Il campo 3 visualizza l’ora o la frequenza cardiaca attuale, se l’utente indossa la cintura trasmettitore. • La Circonferenza Esterna visualizza, graficamente, l’altitudine in centinaia di metri o piedi sopra mille, dove una circonferenza completa equivale a 1000. Nota: Per attivare la funzione HRM, l’utente deve prima indossare la cintura trasmettitore attorno al torace. La sezione inferiore destra dell’indicatore HRM del display LCD inizia a lampeggiare in base alla frequenza cardiaca rilevata (battiti/minuto).
4.1 IMPOSTAZIONE DELL’ALTIMETRO Per impostare l’Altimetro, bisogna eseguire tre operazioni: Altitudine di Riferimento (altitudine nota dell’area in questione), Allarme d’Altitudine (segnale acustico che avverte l’utente che ha raggiunto l’altitudine programmata) e Intervallo di Memorizzazione del Giornale di Bordo (permette all’utente di visualizzare l’altitudine, la velocità media d’ascesa/ discesa verticale e la frequenza cardiaca rilevata durante l’intervallo di tempo selezionato).
Página 275
Nota: Se la memorizzazione nel registro viene eseguita in base all’intervallo selezionato, quest’operazione durerà solo fino alla fine di questo determinato periodo di tempo. Alla fine del periodo di memorizzazione, il Computer da Polso Advizor emetterà un apposito segnale acustico per avvertire l’utente del completamento dell’operazione (noto come timeout). Per impostare l’intervallo di memorizzazione del registro, leggere il capitolo Impostazione dell’Altimetro a pagina 33.
La rilevazione temporale viene visualizzata fino a 39 ore e 59 minuti; dopo questo limite, il campo 3 visualizza tre linee (-:—). Se l’utente lascia attiva sul display la funzione derivata misurazione della differenza per 12 ore, l’Advizor, dopo questo periodo, ritorna automaticamente in modo operativo principale.
Nota: Se, in modalità setup, l’utente non pressa nessun tasto entro un 1 minuto, il display uscirà automaticamente da questa funzione senza azzerare l’altimetro. 4.3 SOTTOMODALITÀ MEMORIA DI 24 ORE In modalità Altimetro, PRESSARE due volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. In sottomodalità...
Página 278
• Il campo 3 visualizza il mese ed il giorno del numero del registro in questione. A sinistra del mese/giorno, viene visualizzato il testo “Log Book” (Registro). L’utente può PRESSARE il tasto [-] per visualizzare i dati memorizzati precedentemente, [+] per visualizzare quelli più recenti.
Página 279
La settima schermata visualizza il tempo trascorso sopra l’area di riferimento della frequenza cardiaca, HR, selezionata (Fig. 34). • Il campo 1 visualizza i secondi. • Il campo 2 visualizza il tempo trascorso al di sopra dell’area di riferimento HR. •...
Per attivare questa schermata, basta pressare continuamente per 2 secondi il tasto [Select], quando l’Advizor si trova in sottomodalità registro. Il testo “bEG” indica, nel campo 3 (Fig. 37), l’inizio del processo di memorizzazione.
4.5 SOTTOMODALITÀ ARCHIVIO REGISTRO L’archivio del registro presenta un rapporto riassuntivo di tutti gli eventi memorizzati. In modalità Altimetro, PRESSARE quattro volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. La sottomodalità archivio registro è dotata di quattro schermate. Prima schermata (Fig.
3. PRESSARE il tasto [Mode] per confermare la selezione “YES” (SI). Se l’archivio registro viene cancellato, l’Advizor fisserà una nuova data d’inizio delle misurazioni cumulative. Nota: Se, in modo setup, l’utente non pressa nessun tasto entro un 1 minuto, il display uscirà automaticamente da questa funzione.
Nota: La temperatura corporea influisce sulla misurazione di quella ambientale, quando l’Advizor viene portato al polso. Per eseguire una misurazione accurata della temperatura, consigliamo di sfilare l’Advizor dal polso, e di lasciarlo stabilizzare per 15-30 minuti prima di eseguire la lettura.
Questa modalità può continuare ad essere attiva in sottofondo, e permette all’utente di servirsi di altre funzioni. Inoltre l’utente può ritornare a questa funzione derivata per leggere i dati attuali. 5.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione 1. PRESSARE il tasto [Select] per 2 secondi. Il testo “SET”,viene visualizzato nel campo 1, e lo zero, visualizzato nel campo 2, inizierà...
3. Una volta selezionata la pressione desiderata, PRESSARE il tasto [Mode] per confermare l’impostazione e ritornare alla modalità principale. Una volta completata questa operazione, il Computer da Polso Advizor corregge la misurazione dell’altitudine, con una tolleranza di dieci metri o trenta piedi.
5.4 INDICATORE DEL TREND BAROMETRICO Nell’angolo superiore sinistro del display LCD si trova l’Indicatore del Trend Barometrico. Questa funzione è sempre attiva e, indipendentemente dalla modalità operativo selezionata, fornisce all’utente i dati necessari per eseguire un’analisi rapida delle condizioni meteorologiche. Il trend barometrico viene visualizzato attraverso due linee, che rappresentano una freccia stilizzata.
“---°” appare nella fascia centrale. Riattivare la bussola azionando il pulsante [-]. L’Advizor è dotato di una livella a bolla d’aria, per permettere all’utente di eseguire una lettura accurata, con una tolleranza di +3 gradi. L’utente centra la bolla d’aria della livella per assicurare che la corretta posizione di lettura del Computer da Polso.
6.2 SOTTOMODALITÀ REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE L’Advizor permette di compensare la differenza tra nord geografico e magnetico. Per poter fare ciò, è necessario correggere la declinazione, in modo da garantire la corretta lettura della bussola. In modalità Bussola, PRESSARE una volta il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
Per tarare la bussola, operare come segue: 1. PRESSARE due volte il tasto [Select], quando l’Advizor di trova in modalità operativa bussola. Il campo 1 visualizza il testo “CMP”. Il campo 3 visualizza il testo “CAL” (Fig. 56). 2. PRESSARE il tasto [Select] per 2 secondi. Il testo “PUSH”, visualizzato nel campo 2, inizierà a lampeggiare (Fig.
Il senso di rotazione è facoltativo. I segmenti inizieranno a spegnersi man mano che l’Advizor verrà fatto ruotare. Una volta completato il giro completo, lo strumento informerà, entro 1 minuto, l’utente se la taratura è stata completata con successo o meno, visualizzando il testo “dOnE”...
7.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza? In modo Altimetro, una circonferenza completa equivale a 1.000 metri o 1.000 piedi. Quindi, i segmenti della circonferenze visualizzano graficamente l’altitudine oltre mille. Se si usa la funzione misurazione della differenza d’altitudine, dell’altimetro, i segmenti indicano la differenza verticale in altezza oltre mille, verso destra se si è...
7.2 MONITORAGGIO FREQUENZA CARDIACA 7.2.1 Cosa devo fare se non c’è la lettura della frequenza cardiaca? 1. Controllare che lo strap elastico sia sufficientemente teso. 2. Assicurarsi che gli elettrodi del sensore siano stati inumiditi e che siano state eseguite le istruzioni d’suo. 3.
7.4.2 Come avviane l’auto-cancellazione del registroo? Il registro è ciclico ed inizia ad auto cancellarsi quando i posti memoria sono pieni. Questa funzione dispone di circa 1900 posti memoria, ognuno dei quali contiene i dati relativi all’altitudine, alla velocità di ascesa/discesa ed alla frequenza cardiaca, registrata in un determinato intervallo di tempo (secondo l’intervallo selezionato, 20 secondi, 1 minuto, 10 o 60 minuti).
Terzo, se si pensa alla funzione misurazione della differenza e su quali influssi possa avere sull’esempio in questione, l’Advizor mostra la differenza assoluta tra 5.000 e 8.000 piedi (partenza ed arrivo). Il fatto che si sia scesi a 3.000 piedi, tra un’ascesa e l’altra, non ha nessun effetto sulla differenza assoluta d’altitudine verticale tra il punto di partenza e quello...
7.5.2 Può l’Advizor mostrare i trend futuri delle condizioni meteorologiche? No, l’Advizor raccoglie continuamente i dati sulla pressione barometrica delle ultime 3-6 ore e visualizza i trend generali in base a questa scorta di dati. 7.5.3 Cosa significa “pressione assoluta” e “pressione relativa”?
Tutti i Computer da Polso Suunto sono dotati della funzione compensazione della temperatura nel campo –5 - 140 ° F / - 20 - +60 ° C. 7.6 BUSSOLA 7.6.1 Qual è...
Página 297
Il Computer da Polso calcola il valore dell’altitudine sulla base della pressione dell’aria a determinate temperature nominali. Per ogni altitudine viene definita una temperatura nominale. Le temperature nominali per le rispettive altitudini sono riportate nella tabella 1. Altitudine (m) Altitudine (piedi) Temperatura (C) Temperatura (F) Sul livello del mare...
Página 298
Gli errori di misurazione dell’altitudine causati da un gradiente di temperatura anormale, possono essere riassunti nel modo seguente. Se la somma della differenza tra le temperature nominali calcolata a due diverse altitudini è di 1 ºC, la differenza di altitudine calcolata con il Computer da Polso si allontana dello 0,2% dalla differenza reale di altitudine (se si usa la scala di misurazione inglese il fattore di differenza è...
Strap estensione in plastica. Ghiera (disponibile solo in Suunto Oy durante la manutenzione). Suunto Oy offre ai suoi clienti un servizio assistenza per i Computer da Polso a prezzi ragionevoli. Le baterie sono disponbili nei negozi di articoli sportivi e presso le gioiellerie.
Il suo contenuto non può essere usato o distribuito per nessun altro proposito e/o divulgato, reso noto o riprodotto in modo diverso, senza l’espressa autorizzazionescritta della Suunto Oy. Il Wristop Computer Suunto Advizor ed i logotipi sono tutti marchi registrati e non registrati della Suunto Oy. Tutti i diritti riservati.
Suunto Oy e le sue filiali non saranno in alcun caso responsabili di danni occasionali o indiretti determinati dall’uso di o da incapacità di uso del prodotto. Suunto Oy e le sue filiali non si assumono la responsabilità per le perdite o le richieste di risarcimento da parte di Terzi che potrebbero derivare dall’uso del prodotto.
Página 303
GEBRUIKERSGIDS KLANTENSERVICE Suunto Oy Tel +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel 1 (800) 543-9124 Canada Tel 1 (800) 776-7770 European Call Center Tel +358 2 284 11 60 Suunto Website www.suunto.com...
Página 304
1.8.2 Het verwisselen van de batterij van de transmitter ........12 HOOFDSTUK 2 DE HARTSLAGMONITOR ........12 2.1 GEBRUIK VAN DE SUUNTO ADVIZOR EN DE ZENDER IN HET WATER ..... 13 2.2 DE SUUNTO ADVIZOR EN STORING ................13 2.3 WAARSCHUWINGEN ...................... 13 2.4 VERZORGING ........................
Página 305
2.7 HET STOPWATCH SUBMENU ..................17 2.7.1 De bediening van de stopwatch ............... 18 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUBMENU .............. 19 2.8.1 Het instellen van de Countdown Timer ............20 2.8.2 De Countdown Timer starten ................21 2.9 HET GEHEUGEN VAN DE HARTSLAGMONITOR (HRM) ........... 22 HOOFDSTUK 3 HET HORLOGE ............
Página 306
HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN ..45 7.1 ALGEMEEN ......................... 45 7.1.1 Is de Advizor waterdicht? .................. 45 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? ................ 45 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? ....... 45 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom (tegen de...
Página 307
............. 48 7.4.6 Als ik bergaf aan het hiken ben van 500 m naar 300 m en dan weer terug ga naar 800 m, wat voor aflezingen krijg ik dan van de Advizor en hoe wordt het gemiddelde berekend? ............48 7.4.7 Hoe kan het dat de meting van stijging en afdaling verschillende afle...
Outdoorenthousiastelingen die sporten beoefenen als skiën, kajakken, bergbeklimmen, hiken en biken kunnen vertrouwen op de precisie van de Advizor. De Advizor heeft een ergonomisch design, weegt slechts 55 g (2 ounces) en heeft een LCD-display met grote cijfers voor duidelijke afleesbaarheid in vrijwel alle omstandigheden.
Deze knop is ook wel bekend als de “Direct Cumulatief” knop. Door in een van de hoofdmenu’s, behalve het kompasmenu, op de [-] knop te drukken zal de Advizor u direct informatie bieden over de totale afdaling/stijging, het aantal rondes en de maximale, minimale en gemiddelde hartslag.
Veld 2 toont grote cijfers en/of maateenheden die in een bepaalde functie gebruikt worden. • De menuindicator toont de vijf hoofdmenu’s (functies) van de Advizor (een driehoekig pijltje er vlak onder geeft aan welk menu actief is). Het vijfde hoofdmenu, de hartslagmonitor oftewel HRM, wordt rechts onder op de displayrand afgebeeld.
Volg bij verzorging en onderhoud de gedetailleerde aanwijzingen van deze gebruikersgids op. Verricht geen onderhoud aan de Advizor dat hier niet beschreven is en probeer nooit om de kast te openen of de knoppen of de stelring te verwijderen. Bescherm uw Advizor tegen stoten, extreme hitte en langdurig en direct invallend zonlicht. Als u uw Advizor Wristop...
Computer enige tijd niet gebruikt, bewaar deze dan op een schone en droge plaats, bij kamertemperatuur. U kunt de Advizor reinigen met een doek die licht met warm water bevochtigd is. Eventuele hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild schoonmaakmiddel.
1.8.2 Het verwisselen van de batterij van de SUUNTO transmitter De gemiddeld te verwachten levensduur van de SUUNTO transmitter bedraagt 300 uur. Wanneer de batterij leeg is, kan de batterij op dezelfde manier worden vervangen als die van de Wristop Computer.
2.1 GEBRUIK VAN DE SUUNTO ADVIZOR EN DE ZENDER IN HET WATER De Suunto Advizor is waterdicht tot een diepte van 30m/100ft. Om de waterdichtheid te kunnen blijven garanderen is het zeer aan te bevelen om al het onderhoud door geautoriseerd servicepersoneel van Suunto te laten uitvoeren.
• De Advizor Wristop Computer kan het best binnen 1 meter of 3 ft van de zender opgesteld worden. Controleer of er binnen dat bereik geen andere zenders zijn; signalen van een andere zender kunnen afleesfouten veroorzaken.
Als de Advizor in het hoofdmenu van de hoogtemeter (ALTI), hartslagmonitor (HRM) of in een van de submenu’s van de hartslagmonitor is en u de zender draagt, zal hij automatisch het signaal van de hartslag “opzoeken”. Hierdoor wordt ook de hartslagmeting gestart.
In het HRM-menu (Fig. 2): • Veld 1 toont de tekst “HR” (HR = heart rate). • Veld 2 toont de hartslag van dat moment. • Veld 3 toont de huidige tijd. N.B. Om deze functie aan te kunnen zetten moet de transmitter op de borst gedragen worden. De middelste regel laat een nul zien totdat er een geldige waarde gemeten wordt.
7. Als de gewenste waarde bereikt is, druk dan op de [Mode] knop om de onder- en bovengrenzen te accepteren en het menu te verlaten. De trainingszone met streefwaarden voor de hartslag is nu ingesteld. Als de limieten zijn ingesteld en op “On” staan, zal de Wristop Computer een geluidssignaal laten horen wanneer de boven- of ondergrenzen worden overschreden.
2.7.1 De bediening van de stopwatch U kunt de stopwatch gebruiken voor drie soorten tijdmetingen: • meting van de verstreken tijd; • meting van tussentijden; en • meting van eindtijden van maximaal 30 lopers. Voor het meten van de verstreken tijd: 1.
N.B. ALS U IN EEN ANDER MENU OF SUBMENU BENT MET DE STOPWATCHFUNCIE GEACTIVERD, LOOPT DE STOPWATCH OP DE ACHTERGROND. U ZIET AAN DE KNIPPERNDE TEKST “STOPWATCH” IN VELD 3 DAT DE STOPWATCH NOT ACTIEF IS. Meten van verstreken tijd Meten van tussentijd Tijden van 2 lopers Starten...
Er zijn twee soorten intervallen: trainingsintervallen en herstelintervallen. De countdown timer kan zo worden ingesteld dat deze een bepaald interval automatisch een bepaald aantal keren herhaalt. U kunt de specificaties en de aantallen van de intervallen “training” en “herstel” (recovery) instellen (in de setup). Let op: Het HRM-geheugen slaat alleen hartslaggegevens op van trainingsintervallen.
• Veld 2, toont het cijfer “2” dat staat voor herstelinterval; en • Veld 3 toont de uren en minuten tot 23:59 en de tekst “Timer”. 10. Druk op de [+] knop om het aantal seconden te laten toenemen of op de [-] knop om het aantal seconden te laten afnemen.
2. Tijdens de training kunt u het aantal resterende intervallen aflezen. Druk hiervoor op de [-] knop. Het resterende aantal wordt getoond in Veld 2. 3. Als de timer is gestopt, druk dan op de [-] knop om de timer op nul te zetten. N.B.
Página 325
4. Op het vierde display (hartslaggegevens) (Fig. 11): • Veld 1 toont de maximale hartslag die is opgenomen; • Veld 2 toont de gemiddelde hartslag die is opgenomen; en • Veld 3 toont de minimale hartslag die is opgenomen. 5. Op het vijfde display (tijd boven trainingszone) (Fig. 12): •...
Toont veld 3 de datum (maand/dag als u de 12-uurs klok gebruikt, dag/maand als u de 24-uurs klok gebruikt). • De displayrand geeft de seconden grafisch weer. Het tijdmenu en alle bijbehorende submenu’s kunnen in het setupprogramma van de Advizor worden ingesteld.
N.B.1. Als u kiest voor het 12 uurs systeem verschijnt in Veld 2, onder het uur, de aanduiding AM of PM . N.B.2. Nadat u de datum (jaar, maand, dag) heeft ingevoerd, geeft de Advizor in Veld 1 automatisch aan wat voor dag het N.B.3.
3.2.1 De dagelijkse alarmen instellen 1. Druk op de [+] of de [-] knop om het gewenste alarm te selecteren (1, 2, or 3). 2. Druk op de [Select] knop en houd deze 2 seconden ingedrukt. In Veld 1 gaat “ON” of “OFF” knipperen. 3.
N.B. De dual time functioneert onafhankelijk en is niet van invloed op alarmen of geheugenfuncties, daar deze alleen samenhangen met de plaatselijke tijd. HOOFDSTUK 4 DE HOOGTEMETER De hoogtemeter van de Advizor beschikt over: • instelbare eenheden: meters of feet, met een bereik van -500 tot 9000 meter of -1600 tot 29.500 ft;...
Página 330
• een logboek met opgeslagen informatie over: totale verticale verplaatsing (stijging/daling), gemiddelde stijg-/ daalsnelheid, aantal rondes (bijv. skiruns), duur van het logboek, minimale, maximale en gemiddelde hartslag tijdens de geregistreerde periode en tijd in, boven en onder de trainingszone van de hartslag. U kunt de hoogtemeterfunctie op de volgende manier activeren.
WAAROP U ZICH BEVINDT, MET EEN NAUWKEURIGHEID VAN TIEN METER OF 30 FEET. EEN VERANDERING VAN 1 mbar GEEFT EEN HOOGTEVERANDERING VAN ONGEVEER 8 METER (OF 26 feet) EN EEN VERANDERING VAN 0,05inHG GEEFT EEN HOOGTEVERANDERING VAN 45 feet. INFORMATIE OVER DE DRUK OP ZEENIVEAU KUNT U TE WETEN KOMEN VIA KRANT, PLAATSELIJK NIEUWS, WEERBERICHTEN OF BIJ EEN VLIEGVELD IN DE BUURT OF OP INTERNET, ONDER PLAATSELIJK WEER.
Página 332
N.B. Bij de opname van logboekgegevens op basis van een gekozen interval, zal het logboek opnemen tot aan de bijbehorende maximale opnametijd. Als dat tijdstip is bereikt, zal de Advizor Wristop Computer u attenderen op het feit dat de opnametijd is afgelopen (dit is een timeout). Voor het instellen van het logboekinterval zie “Het instellen van de hoogtemeter”...
9. Als het gewenste interval op het display verschijnt, druk dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren het setupprogramma te verlaten. Als u de referentiehoogte (oftewel de hoogte van uw huidige positie) invoert, zal de Advizor Wristop Computer ook de druk op zeeniveau corrigeren. Dit hoeft u dus niet zelf te doen.
[Mode] knop om de waarde te accepteren. N.B. Als u in het setup menu niet binnen 1 minuut op een knop drukt, keert de Advizor automatisch terug naar het hoofdmenu, zonder de hoogtemeter op nul te zetten.
4.4 LOGBOEK SUBMENU Druk vanuit het hoofdmenu ALTI drie keer op de [Select] knop om in dit submenu te komen. In het logboekmenu worden negen samenvattende displays getoond. De displays roteren automatisch. Het eerste display blijft 7 seconden in beeld en de volgende steeds 4 seconden.
Página 336
• Veld 2 toont de totale duur van het logboek; en • Veld 3 toont de tekst “dUr” samen met de tekst “Log Book”, links. Het zesde display toont de informatie m.b.t. de hartslag die in dat logboek is opgenomen (Fig. 33). •...
4.4.1 Nadere Bestudering van het Logboek U kunt het logboek ook bekijken met het gekozen interval. Het display voor nadere bestudering toont de stijg-/daalsnelheid en de hartslag bij een bepaalde hoogte en met het gekozen interval. U komt in dit display door de [Select] knop 2 seconden ingedrukt te houden terwijl u in het logboekmenu bent.
Op het eerste display (Fig. 40): • Veld 1 toont het jaar waarin de historie voor het laatst is gewist; • Veld 2 toont de tekst “HIS”; en • Veld 3 toont de maand en de dag waarop de historie voor het laatst gewist is. Links van de maand/dagaanduiding staat de tekst “Log Book”.
Het is aan te bevelen om de historie van het logboek te wissen voordat u de allereerste keer gegevens in het logboek gaat opnemen. HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER De barometerfunctie van de Advizor beschikt over: • instelbare eenheden: mbar of inHg; mbar bereik 300 tot 1100 mbar, inHg bereik 8,90 tot 32,40;...
• Veld 3 toont de huidige tijd. • De displayrand toont grafisch de luchtdruk boven 100 millibar of 1 inHg, waarbij een volle cirkel staat voor 100 mbar/ 1 inHg, afhankelijk van de geselecteerde meeteenheid. N.B. De absolute luchtdruk is de actuele luchtdruk op de plaats waar u zich bevindt. De druk op zeeniveau is de daarmee corresponderende luchtdruk op zeeniveau.
de huidige luchtdruk en druk dan op de [Mode] knop om het setupprogramma te verlaten. N.B. Als u in het setupmenu niet binnen 1 minuut op een knop drukt verlaat u het automatisch. 5.2 SUBMENU VOO 4-DAAGS GEHEUGEN U komt in dit submenu door vanuit het hoofdmenu BARO twee keer te drukken op de [Select] knop. Met deze functie kunt u het verloop van de luchtdruk in de afgelopen 4 dagen volgen om eventueel op handen zijnde weersveranderingen te kunnen voorspellen.
5.3.1 De druk op zeeniveau instellen Als de hoogte niet bekend is, kunt u de hoogtemeting van de Advizor Wristop Computer instellen door de druk op zeeniveau in te voeren. Dat gaat als volgt (Fig. 50): 1. Druk op de [Select] knop en houd deze 2 seconden ingedrukt. In Veld 2 begint de huidige druk op zeeniveau te knipperen.
N.B. Als u zich op dezelfde hoogte blijft ophouden kan de indicator van de barometertrend gebruikt worden om het weer te voorspellen. HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS De kompasfunctie van de Advizor beschikt over: • een aflezing in graden en 8 windstreken;...
”---°” indicator op de middelste regel. Door op de [-] toets te drukken schakelt u het kompas weer in. De Advizor heeft een waterpas die een nauwkeurigheid van +3 graden mogelijk maakt. Zorg dat de luchtbel in het midden staat voordat u het kompas afleest.
6.2 SUBMENU VOOR DECLINATIECORRECTIE Met de Advizor kunt u het verschil tussen het echte (geografische) noorden en het magnetische noorden compenseren. Dit gebeurt door de declinatie aan te passen waardoor u een correcte aflezing krijgt. De plaatselijke declinatie vindt u op de kaart die u gebruikt bij het navigeren.
4. In Veld 2 komt 360 te staan en alle segmenten op de displayrand lichten op (Fig. 58). Als dit gebeurt, houd de Advizor dan waterpas en begin het instrument langzaam een keer volledig rond te draaien terwijl het waterpas blijft. Het maakt niet uit in welke richting u het kompas draait.
7.1.1 Is de Advizor waterdicht? Ja, de Advizor is waterdicht tot een diepte van 30 meter (100 ft). Dat wil zeggen dat hij het blijft doen als hij nat wordt, in de regen bijvoorbeeld. U kunt ook zwemmen met de Advizor om, maar het is GEEN duikinstrument! Onder water mogen de knoppen niet ingedrukt worden! 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee?
Normaal gesproken lopen de segmenten rechtsom (met de klok mee), gezien vanaf de 12.00 uur positie. In een normaal menu lopen de segmenten met de klok mee, maar als u in een menu bent die verschillen meet (bijv. stijging/ afdaling), lopen afnemende waarden tegen de klok in en oplopende waarden met de klok mee. Dus “min” naar links, tegen de klok in en “plus”...
er 36 segmenten, en dat is te weinig voor het horloge. Omdat er dus niet voor elke seconde een segment is, gaan ze aan en uit op het tempo van de secondewijzer. 7.4 HOOGTEMETER 7.4.1 Hoe wis ik het logboek? U kunt dit niet zelf doen, het logboek wordt automatisch gewist.
Deze vraag vereist een lang antwoord, omdat er nogal wat gebeurt. Ten eerste de vraag of de Advizor correcte meetresultaten oplevert als u naar 800 m klimt nadat u eerst van 500 m naar 300 m bent afgedaald. Het antwoord hierop is ja, mits de luchtdruk niet is gewijzigd ten gevolge van weersveranderingen.
U merkt dat misschien niet, maar de sensors van de Advizor wel. Omdat stijging en daling worden berekend op grond van de luchtdruk, interpreteert de Advizor dit soort drukschommelingen als verticale verplaatsingen.
Het maakt dus niet uit of u het instrument om uw pols draagt of op tafel legt. In beide gevallen laat het de correcte hoogte zien, mits het weer niet is omgeslagen. Alle Suunto Wristop Computers hebben een temperatuurcompensatie voor het temperatuurbereik van -5 tot 140 -20 tot + 60 7.6 HET KOMPAS...
Página 353
De Wristop Computer berekent de hoogte met behulp van de luchtdruk, uitgaand van bepaalde normale temperaturen. Op iedere hoogte geldt een bepaalde normale temperatuur. Tabel 1 laat deze temperaturen voor verschillende hoogtes zien. Hoogte (m) Hoogte (ft) Temperatuur (C) Temperatuur (F) boven zeeniveau boven zeeniveau 15.0...
Página 354
De afwijking van de hoogtemeter die wordt veroorzaakt door een abnormale temperatuur kan bij benadering als volgt worden bepaald. Als de som van de afwijkingen van de normale temperatuur, gemeten op twee verschillende hoogtes, 1 C bedraagt, wijkt het door de Wristop Computer berekende hoogteverschil 0,2% af van het werkelijke hoogteverschil (bij het UK-matenstelsel is de afwijking 0,11% / F).
Horlogebanden van plastic. Elastische band van plastic Gegroefde ring (Alleen verkrijgbaar voor Suunto Oy bij reparatie) Suunto Oy biedt klanten een goede service van hun Wristop Computer tegen een redelijke prijs. Batterijen zijn meestal wel verkrijgbaar in horlogezaken en sportzaken.
10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN Deze uitgave en de inhoud daarvan zijn eigendom van Suunto Oy en alleen bedoeld om klanten van Suunto algemene en essentiële informatie omtrent de bediening van de Advizor Wristop Computer te verschaffen. De inhoud mag niet worden gebruikt of verspreid met enig ander oogmerk en/of anderszins worden overgedragen, openbaar gemaakt of verveelvoudigd zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Suunto Oy.
Het kwaliteitssysteem van Suunto is gecertificeerd door Det Norske Veritas die voldoen aan de ISO 9001 norm in alle activiteiten van Suunto Oy (Quality Certificate No. 96- HEL-AQ-220).
Página 359
KÄYTTÖOPAS ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT Suunto Oy Puh. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Puh. 1 (800) 543-9124 Canada Puh. 1 (800) 776-7770 Euroopan Call Center Puh. +358 2 284 11 60 Suunnon verkkosivut www.suunto.com...
Página 362
6.3 KOMPASSIN KALIBROINTI ..................43 LUKU 7 KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA ........44 7.1 YLEISTÄ ........................44 7.1.1 Onko Advizor vesitiivis? ................44 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? ............... 44 7.1.3 Mitä kehällä olevat segmentit tarkoittavat? ..........44 7.1.4 Miksi kehällä olevat segmentit liikkuvat vasemmalle (vastapäivään)? ..44 7.1.5 Mitä...
Página 363
7.4.5 Mikä on suurin pystysuoranousu tai -lasku luku mikä voi tallentua lokikirjan historiaan? ..................... 47 7.4.6 Jos vaellukselle lähdetään 500 metristä ja laskeudutaan 300 metriin ja sitten noustaan 800 metriin, millä tavalla Advizor näyttää ja laskee tietoja? ....................47 7.4.7 Miksi laite näyttää pystysuoran liikkeen muutosta, vaikka olen sisällä ja pysynyt samalla korkeudella? ..............
Laskettelusta, melomisesta, vuorikiipeilystä, vaeltamisesta ja pyöräilystä nauttiva ulkoilija voi luottaa Advizorin tarkkuuteen. Ergonomisesti muotoiltu Advizor painaa vain 55 grammaa ja, siinä on selkeä ja suurimerkkinen LCD-näyttö. Huomaa: Advizor ei ole tarkoitettu käytettäväksi ammatillista tai teollista mittaustarkkuutta vaativiin tarkoituksiin eikä sitä...
1.5.1 Mittayksiköiden valitseminen Muuttaaksesi mittayksiköitä: 1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole TIME-tekstin kohdalla, paina [Mode] –painiketta kunnes nuoli on suoraan TIME-tekstin alapuolella. 2. Paina [Mode]- ja [Select]- painikkeita samanaikaisesti yli 3 sekunnin ajan. Kentässä 1 näkyy hetken aikaa teksti “SET” ja sen jälkeen teksti “UNI”...
1.7 LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS Älä koskaan avaa laitteen runkoa tai poista painonappeja tai kellolasin kehystä. Älä koskaan tee mitään huoltoja, ellet ole täysin varma siitä miten sinun tulee sellainen tehdä. Ota yhteys Suunto-myyjääsi. Suojaa laite iskuilta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta/auringonvalolta.
4. Liitä mukaan kuvaus Advizorisi viasta ja/tai huoltotarpeesta. 5. Muista liittää mukaan nimesi, palautusosoite ja puhelinnumero. 6. Toimita paketti laitteen jälleenmyyjälle tai lähetä se suoraan Suunto Oy:öön. 1.8.1 Rannetietokoneen paristonvaihto Ulkoilutietokone toimii kolmen voltin litium-paristolla, tyyppi CR 2430. Pariston odotettu elinikä on noin 18 kuukautta.
Huomaa: Magneettianturi tulee kalibroida jokaisen paristonvaihdon jälkeen, kts. Kappale Magneettianturin kalibrointi. 1.8.2 Lähetinvyön paristonvaihto Suunto lähetinvyön käyttöikä on noin 300 tuntia. Kun lähetinvyön paristo on kulunut loppuun, voidaan se vaihtaa rannetietokoneen paristonvaihto-ohjeita noudattaen. LUKU 2 SYKEMITTARI Lähetinvyön ominaisuudet:...
“below” and “in”-sykkeiden summa voi olla todellista kulunutta aikaa lyhyempi. Syy on se, että häiriökentässä rannetietokone ei vastaanota sykevyön signaalia täydellisesti. Toisen sykemittarikäyttäjän aiheuttama häiriö Suunto-vastaanotin ottaa signaaleja vastaan 1 metrin säteeltä. Tämän vuoksi sinun pitäisi pysytellä vähintään 1 metrin etäisyydellä toisista sykemittarikäyttäjistä. 2.3 VAROITUKSIA Noudata seuraavia neuvoja vähentääksesi liikunnan riskejä...
2.4 HUOLTO • Pese lähetin jokaisen käyttökerran jälkeen miedolla saippualiuoksella. Huuhtele ja kuivaa se huolellisesti. • Älä säilytä lähetintä märkänä. Hiki ja kosteus pitävät lähettimen elektrodit aktivoituneina, mikä lyhentää pariston ikää. • Älä kuivaa lähetintä muulla tavoin kuin kankaalla pyyhkimällä. Elektrodit vaurioituvat liian kovakouraisesta käsittelystä. •...
7. Halutun arvon kohdalla, paina [Mode] –painiketta hyväksyäksesi asettamasi rajat ja poistuaksesi asettelutilasta. Kun rajat on aktivoitu (Limits “On”), Advizor antaa äänimerkin aina, kun syke ylittää/alittaa rajat. Silloin kun rajoja ei ole aktivoitu (Limits “OFF”), Advizor ei hälytä rajojen ylittyessä/alittuessa, mutta käyttää annettuja rajoja laskiessaan tavoitesykerajojen ala-, ylä- ja sisäpuolella käytettyjä...
2.7 AJANOTTO Advizorin ajanottokellolla voi ottaa aikaa väliajoilla. Pisin mahdollinen ajanottoaika on 23 tuntia, 59 minuuttia, 59 sekuntia. Jopa 30 väliaikaa ja aikojen välistä keskisykettä voidaan tallentaa muistiin. Sykkeenmittauksen päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kerran päästäksesi ajanottotoimintoon. Ajanottotilassa ollessasi (Fig. 4): •...
Página 377
3. Paina [+] –painiketta pysäyttääksesi ajanoton; 4. Paina [-] –painiketta nollataksesi ajanoton sen pysäyttämisen jälkeen. Usean loppuajan toiminto: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi ajanoton; 2. Paina [-] –painiketta kerran, näytölle tulee ensimmäinen loppuaika. Se ja senhetkinen sykelukema tallentuvat Sykemuistiin myöhempää tarkastelua varten. Ajanottoaika palaa automaattisesti näytölle 5 sekunnin kuluttua.Toista menettely jokaisen juoksijan kohdalla.
2.8 INTERVALLIAJASTIN Sykkeenmittauspäätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kaksi kertaa päästäksesi intervalliajastintoimintoon. Intervalliajastintilassa ollessasi (Fig. 5): • Kentässä 1 on sekunnit; • Kentässä 2 on sykelukema; ja • Kentässä 3 on tunnit ja minuutit ja oikeassa reunassa teksti “Timer”. Huomaa: Jos lähetinvyö ei ole käytössä, kentässä 2 näkyy sen hetkinen kellonaika. Sykemuisti aktivoituu automaattisesti silloin kun intervalliajastin (tai ajanottokello) käynnistetään.
6. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi sitä. 7. Halutun arvon kohdalla, paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 2 oleva intervallien lukumäärä alkaa vilkkua. 8. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi sitä. Jos et halua toistaa intervalleja, valitse arvoksi 01.
Jos lepointervallin ajaksi on asetettu nolla, laite toistaa harjoitusintervallin toisensa jälkeen asetetun lukumäärän verran. Viimeisen intervallin jälkeen, laiteesta kuuluu kolmoispiippaus ajastimen ajan täyttymisen merkiksi. Intervalliajastimen käynnistys: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi, pysäyttääksesi ja käynnistääksesi ajastimen uudestaan intervalliajastin-tilassa. 2. Ajastimen ollessa päällä, paina [-] –painiketta nähdäksesi jäljellä olevien intervallien määrän. Se näkyy kentässä 2. Painamalla [-] –painiketta uudestaan laite palaa ajastinnäyttöön.
Página 381
• Kentässä 2 on tunnit ja minuutit; ja • Kentässä 3 on teksti “1dUr”(duration = harjoitusintervallien kesto) Huomaa: Kolmas näyttö näytetään vain silloin kun intervalliajastinta on käytetty. 4. Neljäs näyttö (syketiedot) (Fig. 11): • Kentässä 1 on tapahtuman maksimisyke; • Kentässä...
• Kentässä 2 on keskisyke edellisestä väliaikapisteestä; • Kentässä 3 on ajanoton tunnit ja minuutit. Paina [+] –painiketta siirtyäksesi väliaikanäytöltä seuraavalle. Voit palata sykemuistin näytölle painamalla [Mode] –painiketta. LUKU 3 KALENTERIKELLO Advizorin kalenterikellon pääominaisuudet: • 12/24 h näyttö; • kalenteri, ohjelmoitu vuoteen 2089 asti; •...
Página 383
3. Halutun arvon kohdalla, paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 2 olevat minuutit alkavat vilkkua. 4. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 5. Halutun arvon kohdalla, paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 2 olevat tunnit alkavat vilkkua.
3.2 AIKAHÄLYTYKSET Advizoriin voi asettaa kolme päivittäistä aikahälytystä. Hälytysääni ei ole säädettävissä. Ajan päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kerran päästäksesi aikahälytystilaan. Tilassa ollessasi (Fig. 19): • Kentässä 1 on “ON” tai “OFF”, eli kyseisen hälytyksen tila, • Kentässä 2 on hälytyksen kellonaika, ja •...
3.3 KAKSOISAIKA Ajan päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kaksi kertaa päästäksesi kaksoisaikatilaan. Tilassa ollessasi (Fig. 20): • Kentässä 1 on teksti “dUA” (dual time = kaksoisaika), • Kentässä kaksi on pääkellonaika, ja • Kentässä 3 on kaksoisaika (esim. kotimaan aikasi) Painamalla [+] –painiketta kaksoisaikatilassa ollessasi, sekunnit näkyvät 10 sekunnin ajan kentässä...
Página 386
• Näytön päivitys pystysuoran nousun mittauksessa: 1 s 3 min ajan, sitten enintään 10 s nousunopeudesta riippuen; • Eronmittaustoiminto pystysuoran etenemisen seuraamiseen; • Automaattinen 24-tunnin muisti tallentaa korkeuden ja pystysuoran nousunopeuden tunnin välein; ja • Lokikirja tallentaa tapahtuman kokonaisnousun / -laskun, nousu / -laskunopeuden keskiarvon, laskujen lukumäärän, tapahtuman keston, kuten myös sykkeen minimin, maksimin ja keskiarvon tapahtuman aikana, sekä...
MERENPINNAN ILMANPAINEEN ASETTAMINEN MUUTTAA MYÖS KORKEUSLUKEMAN VASTAAMAAN SEN HETKISTÄ KORKEUTTA N. 10 METRIN/30JALAN TARKKUUDELLA. 1 mbar:n MUUTOS AIHEUTTAA NOIN KAHDEKSAN METRIN (TAI 26 JALAN) MUUTOKSEN KORKEUSLUKEMASSA. SEN HETKISEN MERENPINNAN ILMANPAINELUKEMAN VOI SAADA SELVILLE MM. SANOMALEHDISTÄ, PAIKALLISUUTISISTA JA –RADIOSTA, SÄÄTIEDOTUKSISTA, PAIKALLISELTA LENTOASEMALTA TAI INTERNETISTÄ.
Página 388
Suositeltavia tallennusvälejä: LAJI TALLENNUSVÄLI Laskettelu 20 s. tai 1 minuutti Pyöräily 20 s. tai 1 minuutti Vaellus 10 minuuttia Vuoristokiipeily 10 minuuttia tai 60 minuuttia Huomaa: Tallennusväliä valitessaan, käyttäjä valitsee a) kuinka usein korkeus, pystysuoran etenemisen nopeus ja syke tallentuvat lokikirjaan ja b) kuinka pitkä on maksimi tallennusaika. Tiedot ovat sitä tarkempia mitä lyhyempi tallennusväli on valittu.
4.3 24-TUNNIN MUISTI Korkeusmittarin päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kaksi kertaa päästäksesi 24-tunnin muisti –tilaan. 24-tunnin muisti –tilassa ollessasi (FIg. 27): • Kentässä 1 on pystysuora etenemisnopeus, • Kentässä 2 on korkeus 5m/10ft tarkkuudella (riippuen valitusta mittayksiköstä); ja • Kentässä 3 on kyseinen tasatunti, ja vasemmassa reunassa teksti “Memory”; •...
Página 391
• Kentässä 2 on kokonaisnousu; ja • Kentässä 3 on teksti “ASC” (ascent = nousu) ja vasemmassa reunassa teksti “Logbook”. Kolmas näyttö (laskutiedot) (Fig. 30): • Kentässä 1 on pystysuoran laskunopeuden keskiarvo; • Kentässä 2 on kokonaislasku; ja • Kentässä 3 on teksti “DSC” (descent = lasku) ja vasemmassa reunassa teksti “Logbook”. Neljäs näyttö...
• Kentässä 2 on tunnit ja minuutit; ja • Kentässä 3 on teksti “In”(in = sisällä) Yhdeksäs näyttö (tavoitesykealueen alapuolella käytetty aika) (Fig. 36): • Kentässä 1 on sekunnit; • Kentässä 2 on tunnit ja minuutit; ja • Kentässä 3 on teksti “bEL”(below = alapuolella) Huomaa: Lokikirjan maksimi-, minimi- ja keskarvosykkeet lasketaan tallenusvälin perusteella.
4.4.2 Lokikirjan käynnistys ja pysäytys Korkeusmittaritilassa ollessasi, paina [+] –painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin aikana käynnistääksesi tallennuksen lokikirjaan. Tallennuksen käynnistyessä laite antaa äänimerkin ja kentän 3 oikeaan reunaan ilmestyy vilkkuva “Logbook”- teksti. Tallennus pysäytetään painamalla [+] –painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin aikana. Tallennuksen pysähtyessä laite antaa äänimerkin ja kentän 3 oikeaan reunassa ollut vilkkuva “Logbook”-teksti sammuu Lokikirja on itsestään tyhjentyvä, eikä...
Neljäs näyttö (laskutiedot) (Fig. 43): • Kentässä 1 on teksti “DSC” (descent = lasku); ja • Kentissä 2 ja 3 on kumulatiivinen pystysuora lasku viimeksi tehdystä tyhjennyksestä lähtien. Kenttä 2 on käytössä, jos luku ylittää 3 numeroa, jotka näkyvät kentässä 3. 4.5.1 Lokikirjan historiamuistin tyhjennys Tyhjentääksesi historiamuistin (Fig.
• Lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°C tai -5° - +140°F; ja • Lämpömittarin resoluutio: 1°C tai 1 °F. Huomaa: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lämpö vaikuttaa näytettyyn lämpötilalukemaan. Saadaksesi tarkan lukeman, ota laite pois ranteesta ainakin 15-30 minuutiksi. Ilmapuntaritilaan päästäksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole BARO–tekstin alapuolella, paina [MODE] –painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Ilmapuntaritilassa ollessasi (Fig.
5.1.1 Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen 1. Paina [Select] –painiketta yli 2 sekunnin ajan eronmittaustilassa ollessasi. Kenttään 1 ilmestyy teksti “SET” (set = asettaa) ja kentässä 2 oleva nolla alkaa vilkkua (Fig. 47). 2. Paina [Mode] –painiketta hyväksyäksesi mittarin nollauksen ja käynnistyksen. Jos et halua aloittaa korkeuseron mittausta, paina [+]- tai [-] –painiketta palauttaaksesi aiemman mittarin lukeman ja paina [Mode] –painiketta poistuaksesi asettelutilasta.
5.3 MERENPINNAN ILMANPAINE Merenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytön painelukema on absoluuttinen ilmanpaine tietyssä paikassa. Ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kolme kertaa päästäksesi merenpinnan ilmanpaine –tilaan. Merenpinnan ilmanpaine –tilassa ollessasi (Fig. 49): • Kentässä 1 on teksti “SEA” (sea = meri); •...
5.4 ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISIN Näytön vasemmassa yläkulmassa on pieni “laatikko”; ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Tämä toiminto on näytöllä kaikissa päätilanäytöissä, mahdollistaen jatkuvan ja nopean säätilan ennustamisen. Ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin koostuu kahdesta viivasta, jotka muodostavat nuolen. Kumpikin viiva kuvaa kolmen tunnin jaksoa; oikeanpuoleinen viimeistä kolmea tuntia ja vasemmanpuoleinen viiva niitä edeltäneitä kolmea tuntia. Viivat voivat yhdessä...
Página 399
Kompassinäyttö on aktiivinen 45 sekunnin ajan kerrallaan. Tämän jälkeen kompassi siirtyy “lepo” -tilaan pariston säästämiseksi ja “---°” ilmestyy kenttään 2. Painamalla [-] -painiketta kompassi aktivoidaan uudestaan. Advizor vesivaaka mahdollista lukeman saamisen +3° tarkkuudella. Varmista että nestemäinen kupla on kuvun keskellä, halutessasi saada tarkan suuntiman. Kuplan ollessa keskellä, laite on vaakatasossa.
6.1 ANNETUN SUUNNAN SEURAAMINEN Perinteisen kompassinäytön sijaan voit myös valita annetun suunnan seuraamisnäytön (Fig. 52). Kompassin päätilassa ollessasi: 1. Paina [Select] –painiketta yli 2 sekunnin ajan. Kenttään 1 ilmestyy vilkkuva “OFF” ja kenttään 2 teksti “BEA” (bearing = suuntima) (Fig. 53). 2.
6.2.1 Erannon korjauksen asetus 1. Paina [Select] –painiketta yli 2 sekunnin ajan. Kentässä 1 oleva teksti “OFF” alkaa vilkkua. 2. Paina [+] –tai[-] –painiketta vaihtaaksesi kenttään 1 erannon suunnan. 3. Halutun vaihtoehdon kohdalla, paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetteluun. Kentässä 2 oleva astelukema alkaa vilkkumaan.
7.1 YLEISTÄ 7.1.1 Onko Advizor vesitiivis? Kyllä, Advizor on vesitiivis 30 metriin (100ft) asti. Voit uida Advizorin kanssa. Advizor ei kuitenkaan ole sukelluslaite. 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin, sykkeenmittauksen ja lokikirjan käyttö.
eteneminen), kaikki vähenevät arvot saavat segmentit liikkumaan vastapäivään, ja kasvavat arvot myötäpäivään. Eli vastapäivään liikkuvat segmentit tarkoittavat “miinusta” ja myötäpäivään “plussaa”. 7.1.5 Mitä ovat kaksi symbolia kellotilan osoittimen yläpuolella? Vasemmanpuoleinen symboli kertoo, että korkeushälytys on aktivoitu ja oikeanpuoleinen, että yksi, kaksi tai kolme aikahälytystä on aktivoitu.
7.4 KORKEUSMITTARI 7.4.1 Miten lokikirja tyhjennetään? Lokikirja tyhjentää itse itsensä, eikä käyttäjä voi tyhjentää sitä. 7.4.2 Miten lokikirja tyhjentää itse itsensä? Lokikirja on kiertävä ja se alkaa tyhjentää itseänsä, kun sen kaikki muistipaikat ovat täynnä. Muistipaikkoja on n.1900 kpl, joista jokainen voi sisältää tallennusväleittäin (20 sekuntia, 1, 10 tai 60 minuuttia) tallennetun korkeuslukeman, pystysuoran etenemisnopeuden ja sykelukeman.
Laitteen näyttämä korkeuslukema perustuu ilmanpaineeseen, paineen vaihtelut vaikuttavat näytettyyn lukemaan. Jos säätila on pysynyt samana, ja laitteeseen on vaellus aloitettaessa syötetty oikea viitekorkeus, Advizor näyttää tarkan korkeuden. Toiseksi, jos kysymyksellä tarkoitetaan, miten Advizor laskee lokikirjan tiedot kyseiseltä vaellukselta (edellyttäen että...
Se on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin, joka kertoo säätilan muutosten pääsuunnan viimeisiltä kuudelta tunnilta ilmanpaineen muutokseen perustuen. 7.5.2 Kertooko Advizor miten säätila on muuttumassa? Ei, Advizor kertoo ilmanpaineen kumuloituneita tietoja viimeisiltä tunneilta. 7.5.3 Mitä tarkoittavat “absoluuttinen ilmanpaine” ja suhteellinen ilmanpaine”? Absoluuttinen ilmanpaine on todellinen ilmanpaine tietyssä paikassa tiettyyn aikaan. Suhteellinen ilmanpaine on vastaava ilmanpainelukema merenpinnalla.
7.6 KOMPASSI 7.6.1 Mikä on pyörivän kiertokehän tarkoitus? Pyörivän kiertokehän avulla Advizoria voi käyttää tavallisen pohjalevykompassin tapaan, kun otetaan suuntia kartalta. Sen lisäksi kiertokehän Pohjois-osoitin voidaan kääntää osoittamaan esimerkiksi korkeusmittaritilassa korkeutta mistä lähdettiin (nollakohta) etenemisen seuraamiseksi. Sillä voidaan myös merkitä joku tiettynä hetkenä saavutettu korkeus (mikä...
Página 408
Korkeus (m) Korkeus (ft) Lämpötila (C) Lämpötila (F) Merenpinnan yläpuolella 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800 5906 37.9 2000 6562 35.6 2400 7874 -0.6...
Página 409
Lämpötilapoikkeaman aiheuttama korkeusmittausvirhe voidaan arvioida seuraavalla tavalla: jos lämpötilapoikkeamien summa ala- ja yläkorkeudessa on 1°, rannetietokoneen laskemaan korkeuteen tulee 0.2%:n virhe (Brittiläisiä yksiköitä käytettäessä 0.11%/1°F). Mittausvirhe johtuu siitä että todellinen lämpötila ei aina ole sama kuin korkeudelle annettu vakiolämpötila. Jos todellinen lämpötila on vakiolämpötilaa korkeampi, laitteen laskema korkeusero on todellista eroa pienempi (Olet noussut korkeammalle kuin mitä...
Taulukko 3. Esimerkki, jossa on käytetty jalkoja ja Fahrenheit-asteita. 8. SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT Paristonvaihtosetti (sisältää pariston ja pariston kannen) Kellonranneke muovisena. Muovinen rannekkeen jatkopala Kiertokehä (Vaihdettavissa ainoastaan Suunto Oy:n huollon yhteydessä) Suunto Oy tarjoaa asiakkailleen myös kohtuuhintaista huoltopalvelua. Pelkkiä paristoja on saatavilla muun muassa alan liikkeissä.
Tämä julkaisu sisältöineen on Suunto Oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan Suunto Oy:n asiakkaille Advizor-tuotteisiin liittyviä tietoja ja ohjeita. Tätä julkaisua ei saa käyttää tai jakaa muihin tarkoituksiin tai kopioida tai jäljentää millään tavalla ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa. Suunto, Wristop Computer (ulkoilutietokone), Advizor ja niiden logot ovat Suunto Oy:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä...
12. VASTUUNRAJOITUS JA ISO 9001 -YHDENMUKAISUUS Mikäli tässä tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, Suunto Oy valintansa mukaan joko korjaa viat tai vaihtaa vioittuneet osat uusiin tai käytettyihin osiin maksutta kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostopäivästä. Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa ja kattaa vain materiaali- tai valmistusviat, jotka ilmenevät normaalikäytössä takuuaikana.
Página 413
BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Callcenter i Europa Tel. +358 2 284 11 60 Suuntos webbplats www.suunto.com...
Página 414
1.8.2 Batteribyte på sändarremmen ..............13 KAPITEL 2 HJÄRTFREKVENSMÄTARE ........13 2.1 SUUNTO ADVIZOR OCH SÄNDARREMMEN I VATTEN ........................14 2.2 SUUNTO ADVIZOR OCH STÖRNINGAR ..............14 2.3 VARNING! ........................14 2.4 SKÖTSEL ........................15 2.5 AKTIVERA HJÄRTFREKVENSMÄTAREN ..............15...
Página 415
2.6 ANVÄNDNING ......................16 2.6.1 Ställa in målzonerna för hjärtfrekvensmätaren ..........17 2.7 DELFUNKTIONEN TIDTAGARUR ................18 2.7.1 Använda tidtagaruret ..................18 2.8 DELFUNKTIONEN NEDRÄKNINGSTIMER FÖR INTERVALL ........20 2.8.1 Ställa in nedräkningstimern ................20 2.8.2 Starta nedräkningstimern ................21 2.9 HJÄRTFREKVENSMINNE ...................
Página 416
6.3 KALIBRERA KOMPASSEN ..................43 KAPITEL 7 VANLIGA FRÅGOR ............ 44 7.1 ALLMÄNT ........................44 7.1.1 Är Advizor vattentät? ..................44 7.1.2 Hur länge räcker batterierna? ............... 44 7.1.3 Vad betyder segmenten i den yttre ringen? ..........44 7.1.4 Varför går segmenten i den yttre ringen till vänster (motsols)? ....45 7.1.5 Varför finns det två...
Página 417
............47 7.4.6 Om jag vandrar från 1500 m höjd ned till 1000 m och sedan upp igen till 2500 m, på vilket sätt avläser Advizor detta eller blir det ett medelvärde? ..................47 7.4.7 Varför visar mätningen av skillnaden i vertikal stigning/nedstigning...
KAPITEL 1 INLEDNING 1.1 ALLMÄN INFORMATION Advizor Wristop Computer är ett elektroniskt instrument med hög precision som är avsett att användas för fritidsbruk. Den friluftsentusiast som finner nöje i att ägna sig åt sporter som skidåkning, kajakpaddling, bergsklättring, vandring och cykling kan lita på...
Obs! Advizor är inte ett dykinstrument. Knapparna ska därför inte användas (tryckas in) under vatten. 1.3 KNAPPFUNKTIONER Det finns fyra knappar för att styra Advizor Wristop Computer: [Mode], [+] (PÅ/AV), [-] (Snabbinfo) och [Select]. 1.3.1 Knappen [Mode] Knappen är placerad överst till höger på Wristop Computer.
I Fält 2 visas stora siffror och/eller relaterade måttsenheter i funktionen. • Funktionsindikatorn visar de fem huvudfunktionerna i Advizor (en triangelpil visas omdelbart under aktuell funktion). Den femte huvudfunktionen, hjärtfrekvensmätningen, visas i den yttre ringen längst ned till höger. När segmentet under ”HRM”...
Knappen Knappen MODE SELECT Fält 1 Funktions- indikator Yttre ring Fält 2 Fält 3 Knappen - Knappen + HRM segment 1.5 MÅTT OCH ENHETER I Advizor finns två måttenheter: metrisk och amerikansk Metrisk måttenhet Amerikansk måttenhet m/min ft/min mbar InHg...
1.5.1 Välja måttenhet Så här ändrar du måttenhet: 1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode] tills pilen visas omedelbart under TIME. 2. Tryck på knapparna [Mode] och [Select] samtidigt och håll ned knapparna i 3 sekunder. I Fält 1 visas ”SET” under ett ögonblick och därefter visas ”UNI”...
Skydda Advizor från stötar, kraftig värme och långvarig exponering i direkt solljus. När den inte används ska Advizor Wristop Computer förvaras i ett rent, torrt utrymme i rumstemperatur. Advizor kan rengöras med ett lätt fuktat (varmt vatten) tygstycke. Genom att använda en mild tvål kan du få bort kraftiga fläckar eller märken.
När det är dags för underhåll av Advizor följer du nedanstående instruktioner. 1. Paketera produkten omsorgsfullt för att undvika skador. 2. Skicka med både Advizor Wristop Computer och sändarremmen. En fullständig kontroll kommer att utföras på hela produkten. 3. Skicka med inköpsbevis (kvitto eller en kopia av kvittot) om produktgarantin gäller.
Sändarbältet måste skickas med Wristop Computer vid eventuella reparationer. 2.1 SUUNTO ADVIZOR OCH SÄNDARREMMEN I VATTEN Suunto Advizor är vattentät till ett djup av 30m. För att behålla vattenskyddet rekommenderar vi starkt att du låter all service utföras av auktoriserad Suunto-servicepersonal.
EKG-signalens styrka beror på individuella hudegenskaper och det är vanligare att fler har problem med hjärtfrekvensmätning i vatten än vid annan användning. Obs! Advizor är inte ett dykinstrument. Knapparna ska därför inte användas (tryckas in) under vatten. 2.2 SUUNTO ADVIZOR OCH STÖRNINGAR ELEKTROMAGNETISKA STÖRNINGAR...
• Det är lämpligast att placera Advizor Wristop Computer inom 1 meter från sändaren. Kontrollera att inga andra sändare finns inom det området eftersom signaler från andra sändare kan ge felaktiga resultat. 2.4 SKÖTSEL Tvätta sändaren regelbundet med en mild tvål och vatten efter varje användning. Skölj i rent vatten, torka omsorgsfullt och försiktigt.
Obs! Om du trycker på knappen [+] under de första 5 minuterna i hjärtfrekvensläget avbryts sökningen efter en hjärtfrekvenssignal. Du startar mätningen igen genom att trycka på knappen [+] på nytt. 2.6 ANVÄNDNING Med hjärtfrekvensmätaren hos Advizor kan du mäta och använda följande funktioner: • hjärtfrekvenser med 20–240 slag/min •...
2.6.1 Ställa in målzonerna för hjärtfrekvensmätaren Så här ställer du in en övre och nedre gräns i funktionsläget för mätning av hjärtfrekvens: 1. Tryck på knappen [Select] och håll ned den i 2 sekunder. • Fält 1 visar texten ”LI” (LI = gränser). •...
2.7 DELFUNKTIONEN TIDTAGARUR Tidtagaruret i Wristop Computer kan mäta upp till 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Upp till 30 mellantider och hjärtfrekvensvärden kan lagras i HRM-minnet. I läget för mätning av hjärtfrekvens trycker du på knappen [Select] en gång för att komma till denna delfunktion. Följande visas i tidtagningsläget (Fig.
Página 431
2. Tryck på knappen [-] en gång för att stoppa tidtagaruret och visa en mellantid. Denna mellantid och det aktuella hjärtfrekvensvärdet lagras i minnet för senare genomgång. Upprepa denna åtgärd för varje mellantid. 3. Tryck på knappen [+] för att stoppa tidtagaruret. 4.
2.8 DELFUNKTIONEN NEDRÄKNINGSTIMER FÖR INTERVALL I läget för mätning av hjärtfrekvens trycker du på knappen [Select] två gånger för att komma till denna delfunktion. Följande visas i nedräkningstimern för intervall (Fig. 5): • Fält 1 visar sekunder. • Fält 2 visar aktuell hjärtfrekvens. •...
4. Tryck på knappen [+] för att öka minuterna eller tryck på knappen [-] för att minska minuterna. 5. När önskat minutvärde visastrycker du på knappen [Select] för att gå vidare till nästa inställning. I mitten av Fält 3 börjar timvärdet att blinka.
hjärtfrekvensen, men den beräknas och lagras inte för senare bruk och kommer inte att påverka hjärtfrekvensmätningar för max/min/medel och inte heller mätningar för tid som har tillbringats i/över/under målzonen. Angivna gränsvärden används inte heller under det här intervallet. Om återhämtningsfasen har angetts till ”0” startas ett annat träningsintervall omedelbart. Intervallet upprepas enligt inställningarna för nedräkningstimern.
Página 435
• Fält 2 visar träningstidens timmar och minuter. • Fält 3 visar texten ”dUr” (dUr = händelsens varaktighet). 3. I det tredje informationsfönstret (träningsintervallens varaktighet) (Fig. 10): • Fält 1 visar träningstidens sekunder. • Fält 2 visar träningstidens timmar och minuter. •...
Página 436
Fält 1 visar veckodag. • Fält 2 visar aktuell tid. • Fält 3 visar datum (månad/dag om 12-timmarsklockan används, dag/månad om 24-timmarsklockan används). • Den yttre ringen visar tiden grafiskt i sekunder. Tidsläget och alla delfunktioner kan justeras via inställningsprogrammet i Advizor.
14. Tryck på knappen [+] för att öka värdet eller tryck på knappen [-] för att minska värdet. Obs! När du har bestämt år, månad och dag fylls veckodag i automatiskt av Advizor i Fält 1. Obs! Om 12-timmarsklockan används visas datumet som månad/dag. Om 24-timmarsklockan används visas datumet som...
15. När önskad dag visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och återgå till huvudläget. Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. Inställningen av tiden är nu slutförd. 3.2 DELFUNKTIONEN DAGLIGT ALARM I delfunktionen dagligt alarm kan du välja och ställa in upp till tre alarm.
3.3 DELFUNKTIONEN ALTERNATIV TID Med den här delfunktionen kan du ställa in klockan så att den visar en annan tid än huvudtiden. I tidsläget trycker du på knappen [Select] två gånger för att komma till denna delfunktion. Gör så här i läget för alternativ tid (Fig. 20): •...
KAPITEL 4 HÖJDMÄTARE Med höjdmätarfunktionen i Advizor får du tillgång till följande: • justerbar måttenhet inom intervallet från -500 till 9 000 meter • mätintervall på 5m • uppdatering av fönstret rörande hastigheten för vertikal rörelse i intervaller om 1 sekund för de första 3 minuterna och därefter var 10:e sekund eller lägre...
fram genom att använda en topografisk karta och kontrollera den aktuella platsens höjd. Därefter kan du fortsätta med att följa anvisningarna i följande avsnitt och ställa in höjdmätaren. INFORMATION OM LUFTTEMPERATURENS INVERKAN PÅ HÖJDMÄTNINGEN FINNS PÅ 50 SIDAN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN.
Página 442
Obs! Om loggboken registrerar en aktivitet, baserat på valt intervall, kommer loggboken att registrera fram till den särskilda tidsperioden. När tidsperioden nås meddelar Advizor Wristop Computer dig att loggboksregistreringen har upphört (timeoutvärdet är nått). Information om hur du anger loggboksintervaller finns i Ställa in höjdmätaren på sidan 29.
9. När önskat intervall visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avsluta inställningen. När du har ställt in referenshöjden för den aktuella platsen till känd höjd justerar Advizor Wristop Computer inställningen för trycket vid havsytan. Du behöver därför inte göra den inställningen.
4.2.1 Så här startar du mätningen av höjdskillnader 1. Tryck på knappen [Select] och håll ned den i 2 sekunder. I Fält 1 visas texten ”SET” och i Fält 2 börjar noll att blinka (Fig. 26). 2. Tryck på knappen [Mode] för att godkänna den blinkande nollan och starta mätningen av höjdskillnader. Om du inte vill sätta höjdskillnaden till noll för att starta om mätningen av höjdskillnaderna trycker du på...
4.4 DELFUNKTIONEN LOGGBOK I höjdmätarläget trycker du på knappen [Select] tre gånger för att komma till denna delfunktion. I loggboken visas nio sammanfattningar. Visningen roterar automatiskt med det första informationsfönstret i 7 sekunder och därefter nästa fönster i 4-sekundersintervaller. Följande visas i det första fönstret (Fig. 28): •...
Página 446
• Fält 2 visar loggens totala tid. • Fält 3 visar texten ”dUR” med texten ”Log Book” till vänster. I det sjätte fönstret visas information om hjärtfrekvensen som är registrerad i den loggbok som visas (Fig. 33). • Fält 1 visar maximal hjärtfrekvens vid händelsen. •...
4.4.1 Loggbokens granskningsfönster Loggboken kan även granskas efter valt intervall. I granskningsfönstret visas hastighet för vertikal upp-/nedstigning och hjärtfrekvensen vid en viss höjd och ett visst intervall. Det här fönstret kommer du till genom att hålla ned knappen [Select] i 2 sekunder när du är i loggboksfunktionen. Texten ”bEG” som indikerar början på loggen visas i Fält 3 (Fig. 37). Flytta genom fönstren genom att trycka på...
Följande visas i det första fönstret (Fig. 40): • Fält 1 visar året då loggbokshistoriken senast nollställdes. • Fält 2 visar texten ”HIS”. • Fält 3 visar månaden och dagen då loggbokshistoriken senast nollställdes. Till vänster om månad/dag visas texten ”Log Book”.
Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. Vi rekommenderar att loggbokens historik raderas före första användningen av loggboksregistrering. KAPITEL 5 BAROMETER Med barometern i Advizor får du tillgång till följande: • ett justerbart enhetsmått i intervallet 300 till 1100 mbar.
Obs! Det absoluta trycket är det aktuella trycket på en plats vid mättillfället. Medan havsytans tryck är det motsvarande trycket vid havsytan. Obs! Det absoluta trycket beror på den aktuella höjden och väderförhållandena. 5.1 DELFUNKTIONEN MÄTNING AV LUFTTRYCKSKILLNADER Lufttrycksskillnaden avser inte trycket vid havsytan utan det aktuella barometertryck som uppmätts av klockan. I barometerläget trycker du på...
Fält 3 visar aktuell tid. 5.3.1 Ställa in trycket vid havsytan Om du inte vet vilken höjd du befinner dig på kan du ställa in trycket vid havsytan och på så sätt få en höjdmätning på Advizor Wristop Computer. Så här ställer du in trycket vid havsytan (Fig. 50): 1.
3. När önskat tryck visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och återgå till huvudläget. När du är klar med den här inställningen korrigeras höjdmätaren på Advizor Wristop Computer med en feldifferens på omkring tio meter eller 30 fot.
Återaktivera kompassen genom att trycka på [-] –knappen. På Advizor finns ett vattenpass som du använder för att få en exakt avläsning med en noggrannhet på +3 grader. Du centrerar bubblan i vattenpasset för att säkerställa att Wristop Computer är balanserad när du gör en avläsning.
(Fig. 54). 4. Vrid Advizor mot önskad riktning. Lås den bäring som visas genom att trycka på knappen [-]. 5. Justera den låsta bäringen om det behövs genom att trycka på knappen [Select] och sedan justera värdet med knapparna [+] and [-].
Nu har du angett lokal missvisning. 6.3 KALIBRERA KOMPASSEN Du måste kalibrera kompassen när Advizor har utsatts för magnetiska källor, kraftig kyla, när du har bytt batterier eller om du misstänker att andra yttre omständigheter har påverkat kompassen. Obs! Vi rekommenderar också att du kalibrerar kompassen första gången du använder den samt när du ska ge dig ut och använda den.
5. När kalibreringen har lyckats trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avsluta kalibreringen. Obs! Det är viktigt att du håller Advizor vågrätt när du kalibrerar den för att säkerställa att den visar rätt. Nu är kalibreringen av kompassen är klar.
I kompassens huvudläge indikerar segmenten Norr, dvs ett segment indikerar Norr och tre segment indikerar Söder. Om du använder kompassen för att följa en viss bäring indikerar segmenten i den yttre ringen skillnaden mellan den riktning du ska gå och den faktiska bäringen. 7.1.4 Varför går segmenten i den yttre ringen till vänster (motsols)? Du är i ett läge som visar skillnader och enheten visar ett värde som minskar.
7.2.2 Vilken är den längsta tid som jag kan ställa in i timerfunktionen? Det högsta intervallet som kan ställas in för nedräkningstimern är 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder för var och en av de 99 intervallen. 7.3 TID 7.3.1 Varför ökar och minskar segmenten i den yttre ringen när jag visar klockfunktionen? Segmentens huvudfunktion är relaterade till kompassen där en uppdelning är 36 segment är nödvändig på...
Det finns flera svar på den här frågan som beror på olika situationer. För det första, om du undrar om Advizor kommer att visa korrekt höjdinformation när du går upp till 2500 m efter att du har gått ned till 1000 m från 1500 m så är svaret ja under förutsättning att barometertrycket inte har förändrats på grund av väderförändringar.
För det tredje, om du undrar över funktionen för mätning av höjdskillnaden och hur den påverkas av situationen i exemplet så visar Advizor den absoluta skillnaden mellan 1500 m och 2500 m (början och slutet). Det faktum att du har varit ned till 1000 m däremellan påverkar inte den absoluta vertikala höjdskillnaden mellan startpunkt och slut.
7.6.2 Var hittar jag information om missvisning så att jag kan ställa in Advizor? Information om lokal missvisning, antingen östlig eller västlig, finns normalt på kartor med en noggrannhet på en eller en halv grad. 7.7 LUFTTEMPERATURENS INVERKAN PÅ HÖJDMÄTNINGEN Det atmosfäriska trycket är vikten av luftmassan ovanför observatören.
Página 464
Höjdmätningsfelet som orsakas av icke normala temperaturgradienter kan uppskattas på följande sätt. Om summan av temperaturavvikelserna jämfört med normal-temperaturerna bestämda på två olika höjder är 1 ºC, skiljer sig den höjdskillnad som Wristop Computer beräknar 0,2% från den verkliga höjdskillnaden (När brittiska standardmått används är avvikelsefaktorn 0.11% / 1 ºF).
Batteribytesset (inklusive batteri och batterilucka) Klockarmband av plast. Förlängningsrem av plast Glasbåge (Finns bara hos Suunto Oy vid reparationer) Suunto Oy erbjuder sina kunder servicetjänster för Wristop Computer till rimliga priser. Batterier kan oftast köpas i sportaffärer eller hos urmakare.
- varaktighet 10. COPYRIGHT OCH VARUMÄRKEN Den här publikationen och innehållet i den tillhör Suunto Oy och får endast användas av dess kunder för att inhämta kunskap och viktig information som rör användningen av Advizor Wristop Computer. Innehållet i den får inte användas eller distribueras för andra ändamål och ej heller vidarebefordras, publiceras eller reproduceras utan skriftligt tillstånd från Suunto Oy.
12. ANSVARSBEGRÄNSNINGAR OCH UPPFYLLELSE AV ISO 9001 Om produkten skulle sluta att fungera till följd av defekter i material eller på grund av brister i tillverkning, kommer Suunto Oy att inneha beslutanderätten om huruvida produkten kostnadsfritt ska repareras eller ersättas med nya eller ombyggda delar två...
Página 469
COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Suunto Advizor, Replacing Luck and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy. All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this documentation is both comprehensive and accurate, no warranty of accuracy is expressed or implied.