Resumen de contenidos para Toro Z Master Professional 6000 Serie
Página 1
152 o 183 cm (60" o 72") Nº de modelo 74946—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 74947—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 74969—Nº de serie 400000000 y superiores *3420-711* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con cáncer, defectos congénitos u otros Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los peligros para la reproducción. números de modelo y serie de su producto. La...
Contenido Seguridad ..............5 Seguridad general ..........5 Indicador de pendientes ........6 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 7 El producto .............. 13 Controles ............13 Especificaciones ..........15 Antes del funcionamiento ........15 Seguridad antes del uso ........15 Cómo añadir combustible .........
Página 4
Mantenimiento del motor ........39 Ajuste del amortiguador de control de Identificación del motor........39 movimiento ........... 64 Seguridad del motor ......... 39 Ajuste del pivote de bloqueo de punto Mantenimiento de un motor Kawasaki ® ..... 39 muerto de las palancas de control de Mantenimiento de un motor Kohler ®...
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar Símbolos de la batería el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador.
Página 8
decal106-5517 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal110-2067 110-2067 decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1.
Página 9
decal116-8726 116-8726 1. Consulte el fluido hidráulico recomendado en el Manual del operador. decal136-5508 136-5508 1. Enrutado de la correa decal117-0346 decal116-4858 117-0346 116-4858 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador; no intente retirar la barra antivuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra antivuelco de ninguna manera.
Página 10
decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
Página 11
decal127-0326 127-0326 1. Lea el manual del 3. Retire la llave de contacto operador. y lea el manual del decal136-5530 operador antes de realizar 136-5530 tareas de mantenimiento o revisar la máquina. 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2.
Página 12
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto La pantalla Horizon monitoriza y muestra información del sistema de la máquina. g027333 Figura 4 1. Pedal de elevación de la 6. Barra antivuelco g228164 altura de corte Figura 6 2. Bloqueo de transporte 7. Cinturón de seguridad 1.
Página 14
Póngase en contacto con su Servicio información. Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de Control del acelerador todos los aperos y accesorios homologados. El acelerador controla la velocidad del motor, y hay 3 Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener...
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina modificación sin previo aviso. se determinan desde la posición normal del operador. Anchura: Antes del Carcasa de Carcasa de 152 cm (60") 183 cm (72") funcionamiento Sin carcasa...
• No retire el tapón de combustible ni añada de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos combustible al depósito de combustible si el motor (método de cálculo (R+M)/2). está en marcha o está caliente. • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta •...
Uso del sistema de Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura protección antivuelco Nota: No llene completamente el depósito de (ROPS) combustible. El espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en...
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de Colocación del asiento interruptores de seguridad El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice permita controlar mejor la máquina y en la que esté o diariamente más cómodo (Figura...
• Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida • Utilice solamente accesorios y aperos podría hacer que la máquina se deslice. homologados por Toro. • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • Esta máquina produce niveles sonoros que todas las transmisiones están en punto muerto,...
• Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
Desactivación del freno de estacionamiento g027335 Figura 16 g221745 Figura 14 1. Zona segura – utilice 4. W = anchura de la Uso del mando de control la máquina aquí en máquina pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. de las cuchillas (TDF) 2.
Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 18 Cómo arrancar el motor Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
Uso de las palancas de control de movimiento g230715 g004532 Figura 20 Figura 21 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás movimiento – posición de Importante: Asegúrese de que la válvula de BLOQUEO PUNTO MUERTO cierre de combustible está cerrada antes de 2.
Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 23). Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
Mueva el bloqueo de transporte a la posición Ajuste los rodillos protectores del césped según de bloqueado. se muestra en Figura 26 Figura Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura...
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura 28).
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
Toro. Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad general • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, los silenciadores y el compartimiento del g008948 Figura 32 motor para ayudar a prevenir incendios.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA desengrane el mando de control de las cuchillas Conducir en una calle o carretera sin señales y ponga el freno de estacionamiento. de giro, luces, marcas reflectantes o un Pare el motor, retire la llave y espere a que se indicador de vehículo lento es peligroso y detengan todas las piezas en movimiento antes puede ser causa de accidentes que pueden...
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
Página 33
g010165 Figura 36 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 34). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 35).
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras •...
• Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lubricación • No interfiera nunca con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad, ni reduzca la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Compruebe regularmente que Engrasado de la máquina funcionan correctamente. Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo •...
g017050 Figura 38 g185957 Figura 39 Engrase de la carcasa de corte Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión (Figura 40). Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. Llene los cojinetes con grasa de propósito general.
Mantenimiento del motor Identificación del motor Use el siguiente gráfico para identificar el motor que usted tiene y pasar a la sección que se indica a continuación para realizar tareas de mantenimiento (Figura 43). g230521 Figura 43 1. Motor Kawasaki 2.
Mantenimiento del limpiador de Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 45). aire Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Para la carcasa. motores Kawasaki, cambie el filtro Retire el filtro de seguridad únicamente para de aire primario (más a menudo cambiarla.
Importante: Nota: No empuje sobre la zona Asegúrese de que el motor está frío, y blanda interior del filtro. que el aceite ha tenido tiempo para drenarse al cárter. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 45).
Página 42
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de Vierta lentamente un 80% aproximadamente del reciclaje. aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 llegue a la marca de Lleno (Figura 49).
Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Desmontaje de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. g008804 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Instalación de la bujía g008803 g027478 Figura 52 Instale la cubierta de la unidad hidráulica g028109 Figura 54 izquierda (Figura 51). Inspección de la bujía Mantenimiento de un motor Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento ®...
Página 45
Mantenimiento del limpiador de Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. aire Retire el filtro de seguridad únicamente para Intervalo de mantenimiento: Cada 150 cambiarla. horas—Motores Kohler – Importante: No intente limpiar el filtro inspeccione el filtro primario. de seguridad.
Página 46
Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 56). Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones del aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SJ o superior) Capacidad del cárter: 1.9 litros (64 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
Página 47
Drene el aceite del motor. g027934 Figura 59 g038074 Figura 60 Apriete el tapón a 14 N·m (125 pulgadas-libra). Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 61).
Página 48
g009922 g027517 Figura 61 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. g009919 Figura 62 1. Tire de esta pestaña hacia 3. Retire la cubierta de esta Mantenimiento de la bujía el lado en el sentido de la pestaña del bastidor en el flecha sentido de la flecha Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para...
Instale la cubierta de la unidad hidráulica ADVERTENCIA izquierda (Figura 62). Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del Inspección de la bujía combustible, incluso después de que se Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie apague el motor. Las partículas calientes siempre las bujías si tienen un revestimiento expulsadas durante la operación del motor negro, electrodos desgastados, una película...
Mantenimiento del Deje que la máquina se enfríe. Cierre la válvula de cierre de combustible, sistema de combustible situada debajo del asiento (Figura 66). ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión.
Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el vaciado del depósito de Seguridad del sistema combustible y el mantenimiento de cualquier eléctrico componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No haga funcionar la máquina con la desengrane el mando de control de las cuchillas batería desconectada; puede causar daños al (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. sistema eléctrico. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 70). sistema de transmisión Para cambiar los fusibles, retire la tapa, tire del fusible para retirarlo, e instale un fusible nuevo. Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga el acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de Lento y Rápido.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Mantenga la presión de aire de los neumáticos traseros a 1.03 bar (15 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Cómo retirar el suplemento del embrague Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 57
g010872 Figura 81 1. Galga g010870 Figura 79 1. Perno de montaje del freno Usando un alicate de punta fina, o a mano, sujete la pestaña y retire el suplemento (Figura 80). Nota: No deseche el suplemento hasta que el embrague funcione correctamente. g010873 Figura 82 1.
Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Limpieza de la rejilla del Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) motor y el enfriador de Aparque la máquina en una superficie nivelada, aceite del motor desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Comprobación y limpieza Mantenimiento de los de las cubiertas de la frenos unidad hidráulica Ajuste del freno de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente estacionamiento Desengrane el mando de control de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Después de las (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
g027730 Figura 89 1. Posicione la cubierta de la 3. Asegúrese de que la correa pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales g009038 Figura 88 1. Polea del embrague 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Presione el pedal de elevación de la carcasa y retire el pasador de altura de corte. Baje la carcasa al suelo.
g008620 Figura 94 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador g009033 Figura 93 4.
Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Mantenimiento del sistema hidráulico Especificación del fluido hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50.
Página 66
Deje que el motor y el sistema hidráulico se enfríen durante 10 minutos. Nota: El nivel de fluido de la varilla es incorrecto si se comprueba el aceite con la máquina caliente. Mueva el asiento hacia adelante. Limpie la zona alrededor de las varillas de los depósitos del sistema hidráulico (Figura 96).
® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento de la Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. carcasa del cortacésped Eleve el conducto de descarga. En ambos lados de la carcasa, mida desde la Nivelación de la carcasa de superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A), según se muestra en corte...
Página 69
carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 103). Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para desplazar los pernos de montaje de la pletina de altura de corte al menos ⅓...
Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Seguridad de las cuchillas g006530 Figura 104 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y...
Cómo retirar las cuchillas Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido con una lima (Figura 107). o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Nota: De esta manera se inmovilizan los brazos de elevación de la carcasa en la posición más baja cuando se retira la carcasa y se libera la energía almacenada en el muelle de la carcasa. Retire las cubiertas de la correa. Levante la chapa de suelo e introduzca una llave dinamométrica en el taladro cuadrado del brazo tensor de la carcasa...
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g015594 detengan todas las piezas en movimiento antes...
Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos Seguridad durante el después del lavado. Compruebe la condición de las cuchillas; almacenamiento consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte •...
Página 75
autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Si el nivel está por encima de la línea llegar a casa”. “Añadir”, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado de Toro. Se enciende el indicador LED de estado. 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe.
Página 77
Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
Página 78
Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío no está bien 1. Apriete las válvulas de desvío. cerradas. 2. La correa de la bomba está 2. Cambie la correa. desgastada, suelta o rota. 3.
Página 79
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.