Resumen de contenidos para Toro Z Master Professional 6000 Serie
Página 1
TURBO FORCE ® de 132 cm o 152 cm Nº de modelo 74919TE—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74925TE—Nº de serie 314000001 y superiores g019887 *3380-824* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo...
Seguridad ..............4 Cómo cambiar el filtro de combustible.......44 Prácticas de operación segura ........4 Mantenimiento del depósito de combustible....44 Seguridad para cortacéspedes Toro con Mantenimiento del sistema eléctrico ......45 conductor ............6 Mantenimiento de la batería ........45 Presión sonora ............7 Mantenimiento de los fusibles ........46...
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación. No obstante, el uso o mantenimiento incorrecto de la máquina puede Preparación causar lesiones.
Página 5
• – No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando vaya Un ROPS plegable puede bajarse temporalmente, pero marcha atrás. sólo cuando sea absolutamente imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad si el ROPS está bajado. • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera.
• No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección. un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta • Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería...
• Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,7 m/s cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 3,2 m/s desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. •...
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 99-8939 1.
Página 10
110-2068 1. Lea el Manual del operador. 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 114-4466 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición 1.
Página 11
115-7445 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento—50 horas 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible—lea el Manual del operador; no intente retirar la barra anti-vuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra anti-vuelco de ninguna manera. 116-1716 1.
Página 12
117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 117-3888 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, 1. Peligro de deslizamiento, vuelco – no utilice la máquina la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba.
Página 13
114–4468 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2.
Página 14
Battery Symbols Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 5. Lea el Manual del operador. 9. Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque rápidamente ayuda médica. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el 6.
El producto G008951 Figura 5 1. Mando de la toma de 4. Contador de fuerza horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de G024147 combustible 2. Estárter 5. Interruptor de encendido Figura 4 3. Control del acelerador 6. Fusibles 1. Pedal de elevación de la 7.
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina Hay una serie de símbolos en el contador de horas, que a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en indican con un triángulo negro si el componente de seguridad...
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se extremadamente inflamable y altamente determinan desde la posición normal del operador. explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted Cómo añadir combustible y a otras personas así...
Página 18
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible PELIGRO es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para En determinadas condiciones durante el repostaje, reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de la electricidad estática puede causar una chispa, combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Comprobación del nivel de 2. Tire de ambos pomos hacia fuera y gírelos 90° para desengranarlos (Figura 8). aceite del motor 3. Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique (Figura 8).
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Aplicación del freno de estaciona- miento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños G008945 materiales. Figura 13 No aparque en pendientes sin bloquear las ruedas. Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) G016994...
Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está...
Página 23
Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
El sistema de interruptores de Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no seguridad funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que CUIDADO lo reparen inmediatamente.
Uso de las palancas de control de movimiento G008952 Figura 24 Conducción hacia atrás Figura 23 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de movimiento—posición de control de movimiento hacia atrás (Figura 25).
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento, en la sección Operación.
Página 27
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta de 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulgadas) en incrementos de 6 mm (1/4 pulgada) colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado.
Figura 28 1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela césped prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo G017027 Figura 27 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de...
Ajuste de los bloqueos de leva Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector. del deflector de flujo Posición A Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con bloqueos del deflector de flujo.
Usar para permitir una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. g019768 Figura 36 1. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento Uso de las válvulas de desvío...
Transporte de la máquina 3. Desengrane el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión Extreme las precauciones al cargar la máquina sobre un aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y remolque o un camión. Se recomienda el uso de una sola rampa lo suficientemente ancha como para sobresalir a cada podría causar lesiones graves o la muerte.
Uso del soporte Z Stand® El soporte Z Stand® eleva el extremo delantero de la máquina, permitiéndole limpiar el cortacésped y retirar las cuchillas. ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. Figura 41 •...
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina fertilización. Toro.
• Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Lubricación de la máquina Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho...
Figura 46 G009029 Lubricación de los cubos de Figura 44 las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada año 5. Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión (Figura 44). 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave.
Mantenimiento del motor 9. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el ADVERTENCIA eje con los segmentos planos hacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo El contacto con superficies calientes puede causar del eje.
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SG, SH, SJ o SL) Capacidad de aceite: • Modelo 74919TE: si se cambia el filtro, 2,1 litros; si no se cambia el filtro, 1,8 litros • Modelo 74925TE: si se cambia el filtro, 2,3 litros; si no se cambia el filtro, 2,1 litros Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
Página 40
Cómo cambiar el aceite del motor 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 puesto del operador (Figura 50). horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)
Página 41
5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 52). G008796 Figura 52 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Mantenimiento de las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Asegúrese de que la distancia entre el electrodo central y el electrodo lateral es correcta antes de instalar cada bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
G008803 Figura 57 Comprobación del parachispas (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Figura 55 ADVERTENCIA 5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda Los componentes calientes del sistema de escape (Figura 54). pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado.
Mantenimiento del estaban al salir de la fábrica, de modo que los tubos de combustible queden alejados de cualquier componente que sistema de combustible pudiera dañarlos. Mantenimiento del depósito Cómo cambiar el filtro de de combustible combustible No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento que ocurra primero) (más a menudo en...
Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los Mantenimiento de la batería gases de la batería, causando lesiones personales. •...
Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25 - 30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta. 8. Apriete la chapa del tope. g019756 Figura 63 Palanca de control de la izquierda ilustrada Figura 62...
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del 4. Limpie cualquier residuo o hierba de los componentes del motor. sistema de refrigeración 5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 68). Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o...
Página 51
4. Deje que el motor y el sistema hidráulico se enfríen. 5. Limpie cualquier residuo o hierba de las cubiertas de las unidades hidráulicas (Figura 69). G012434 Figura 70 1. Cubierta 2. Perno Figura 69 1. Cubiertas de la unidad hidráulica 6.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Realice este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno.
Mantenimiento de las 6. Retire la correa de las poleas de la carcasa de corte. 7. Retire la guía de la correa del brazo tensor tensado con correas muelle según lo ilustrado en Figura 73. 8. Retire la correa. Inspección de las correas 9.
g012515 Figura 74 1. Posicione la cubierta de la 3. Apriete el perno Figura 75 correa 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba 2. Deslice la cubierta de la hidráulica izquierda correa por debajo de los enganches laterales 2. Polea del embrague 6.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Nota: El interruptor forma parte del conjunto del Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy asiento. lentamente en marcha atrás. 10. Apague la máquina. Retire el puente del arnés de cables 4. Provisionalmente, instale un puente entre los y enchufe el conector en el interruptor del asiento.
Mantenimiento del Para reducir la resistencia, afloje la tuerca con arandela prensada. sistema hidráulico 3. Apriete la contratuerca. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro ® ™ ® HYPR-OIL 500 o Mobil 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
Página 58
Mobil ® 1 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 59
8. Instale la correa de transmisión de la bomba y la correa del cortacésped. 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 82). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12.
Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2.
Página 61
11. Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. 12. Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los 2 pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte.
Toro. Para que el afilado y la 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock todas las piezas en movimiento antes de abandonar el de cuchillas de repuesto.
Página 63
1. Afilar con el ángulo original cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre las normas de seguridad.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está ADVERTENCIA equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está Los brazos de elevación de la carcasa contienen equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes solamente (Figura 94).
Figura 96 1. Estabilizador derecho Figura 95 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 1. Polea del embrague 5. Taladro cuadrado del 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento brazo tensor para la llave trasero del sistema de elevación de la carcasa.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Almacenamiento B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). Limpieza y almacenamiento C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las del depósito de combustible en la sección cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y Mantenimiento.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado.
Página 69
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 70
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
Página 75
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 76
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los mano de obra, siga este procedimiento: Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales...