11. If necessary, repeat steps 4 - 10 to
replenish the staples in the other staple
holder.
11. Si cela est nécessaire, répéter les étapes
4 - 10 afin d'effectuer le
réapprovisionnement en agrafes de l'autre
boîte d'agrafes.
11. Si fuera necesario, repita los pasos 4 - 10
para rellenar las grapas en el otro soporte
de grapas.
11. Falls erforderlich, wiederholen Sie die
Schritte 4 bis 10, um auch in der anderen
Heftklammern-Haltevorrichtung
Heftklammern nachzufüllen.
11. Se necessario, ripetere i punti 4 - 10 per
riempire di nuovo le graffette nell'altro
contenitore di graffette.
11. 手順4∼10と同様にして、もう片方のス
テイプルホルダーにも針を補給してくだ
さい。
12. Lift up the Stapling Unit slightly and then
lower it into its original position.
12. Soulever légèrement l'unité d'agrafage
puis l'abaisser et la remettre dans sa
position d'origine.
12. Levante ligeramente la unidad de grapado
y baje a su posición original.
12. Heben Sie die Heftungs-Einheit leicht an,
und senken Sie sie dann auf ihre
Ausgangsposition ab.
12. Serrare l'unità di pinzatura leggermente e
poi abbassarlo nella posizione originale.
12. ステイプルユニットを一度少し上に上げ
た後、下におろして元通りセットしてく
ださい。
13. Replace the internal tray in its original
position all the way into the Finisher.
14. Close the front cover securely.
13. Remettre le plateau interne dans sa
position d'origine dans le finisseur.
14. Refermer correctement le panneau avant.
13. Vuelva a colocar la bandeja interna en su
posición original hasta el fondo del
finalizador.
14. Cierre firmemente la cubierta delantera.
13. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum
Anschlag an seiner Ausgangsposition in
das Fertigbearbeitungsgerät ein.
14. Schließen Sie die vordere Abdeckung
sicher.
13. Rimettere il vassoio interno nella sua
posizione originale completamente dentro
il Finisher.
14. Chiudere il coperchio frontale saldamente.
13. 内部トレイを元通り奥まで完全に押し込
んでください。
14. 前カバーを閉めてください。
50