Beninca EVA.7 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EVA.7:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

L8543128
02/2017 rev 4
EVA.7
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beninca EVA.7

  • Página 1 L8543128 02/2017 rev 4 EVA.7 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 2 Min 4,70m - Max 6,70m 1265 EVA7 - RIGHT EVA7 - LEFT (STANDARD)
  • Página 3 EVA7 - RIGHT EVA7 - LEFT (STANDARD)
  • Página 4 CLACK! 30mm Posa della piastra di fondazione VE.P650 (opzionale) Foundation plate positioning VE.P650 (optional) Montage der Fundamentplatte VE.P650 (option) Mise en place de la plaque de fondation VE.P650 (optionnel) Posicionamiento de la placa de alimentación VE.P650 (opcional) Ułożenie płyty fundamentowej VE.P650 (opcjonalma)
  • Página 6 Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) (SWC)
  • Página 7 FTC.S Line 3x1,5mm Photo TX 2x0,5mm 2,9x16 Photo RX 4x0,5mm EVA.Led 2x0,5mm SC.EN 2x0,5mm...
  • Página 8 - 24V + AUX2 BLINK 2xDA.BT2 (Optional) MENC ABS. ENCODER (Optional) CP.EVA2 LED 2 24Vdc 500 mA LED 1 - 24V + SA.24V LIGHT LAMP. 24Vdc 24Vdc AUX2 BLINK 100÷250 Vac...
  • Página 9 PHOTOTEST AUX1:0000 AUX1:0004 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
  • Página 10 Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic IBCA 0--- ---0 fsts ltca...
  • Página 11 Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    SOMMARIO 1) DESCRIZIONE ......................13 13.3.1) INSTALLAZIONE (INST) ..............16 2) DIMENSIONI ......................13 13.3.2) PARAMETRI (PAR) ................16 3) CENTRALE DI COMANDO COMPATIBILE ARC ............. 13 13.3.3) LOGICHE (LOG) .................17 4) APERTURA (FIG.2) ....................13 13.3.4) RADIO (RADI) ...................18 5) PREDISPOSIZIONE BARRIERA DESTRA-SINISTRA (FIG.3/4) ........14 13.3.5) NUMERO MANOVRE (NMAN) .............18 6) MANOVRA MANUALE DI EMERGENZA (FIG.5) ............
  • Página 13: Programmazione Rapida

    Ogni utilizzo diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni non è consentito ed invalida la garanzia del costruttore. Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
  • Página 14: Predisposizione Barriera Destra-Sinistra (Fig.3/4)

    Si definisce convenzionalmente destra una barriera che, vista frontalmente dal lato della portina di apertura, chiude il passaggio abbassando l'asta verso destra. E' comunque possibile con poche semplici operazioni, modificare una barriera destra per ottenere una barriera sinistra (Fig. 3 rif B: EVA.7 LEFT).
  • Página 15: Regolazione Fermi Meccanici (Fig.11)

    11) REGOLAZIONE FERMI MECCANICI (FIG.11) Il movimento inerziale dell'asta successivo all'arresto del motore viene bloccato utilizzando i fermi meccanici regolabili. Facendo riferimento alla Fig.11: • Sbloccare la barriera in modo da poter manovrare manualmente l'asta • Allentare le viti V1 e V2 di blocco. •...
  • Página 16: 2) Note Sulla Programmazione

    13.2.2) NOTE SULLA PROGRAMMAZIONE La pressione simultanea di <+> e <-> effettuata all’interno di un menu funzione consente di tornare al menu superiore senza apportare modifiche. Mantenere la pressione sul tasto <+> o sul tasto <-> per accelerare l’incremento/decremento dei valori. Dopo un’attesa di 120s la centrale esce dalla modalità...
  • Página 17: 3) Logiche (Log)

    13.3.3) LOGICHE (LOG) MENU FUNZIONE ON-OFF-(DEFAULT) MEMO Abilita o disabilita la chiusura automatica On: chiusura automatica abilitata (ON) Off: chiusura automatica disabilitata Abilita o disabilita la funzione condominiale. On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto durante (OFF) la fase di apertura.
  • Página 18: 4) Radio (Radi)

    13.3.4) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla funzione passo-passo. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione. Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK Se il codice non è...
  • Página 19: 9) Password Di Accesso (Code)

    13.3.9) PASSWORD DI ACCESSO (CODE) Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale. E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F. Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione. In qualsiasi momento è...
  • Página 20: Diagnostica

    13.8) DIAGNOSTICA LED 1 : Presenza alimentazione di rete SW Open SW Close LED 2 : Centrale di comando CP.EVA2 alimentata correttamente P.P. OPEN CLOSE Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema.
  • Página 21 INDEX 1) DESCRIPTION ......................22 13.3.1) INSTALLATION (INST) ...............25 2) DIMENSIONS......................22 13.3.2) PARAMETERS (PAR) ................25 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT ................22 13.3.3) LOGICHE (LOG) .................26 13.3.4) RADIO (RADI) ...................26 4) OPENING (FIG.2) ....................... 22 5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) ................23 13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ..............27 6) EMERGENCY MANUAL OPERATION (FIG.5) ..............
  • Página 22: Quick Programming

    Every utilization different from the one described in this instruction manual is not allowed and voids the manufacturer warranty. We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
  • Página 23: Left-Right Barrier (Fig. 3/4)

    Conventionally it is considered right a barrier which seen from the side of the cabinet door, closes the passage by lowering the boom towards right. However it is possible to reverse the barrier movement and turn a right barrier into a left one by means of few easy operations (Fig. 3 B : EVA.7 LEFT).
  • Página 24: How To Adjust The Mechanical Stoppers (Fig.13)

    11) HOW TO ADJUST THE MECHANICAL STOPPERS (FIG.11) After the motor stop, the inertial movement of the beam is blocked thanks to adjustable mechanical stoppers. By taking Fig.11 as a reference: • Loosen locking screws V1 and V2. • Tighten/loosen the mechanical stoppers F1 and F2 until the desired activation position is obtained. •...
  • Página 25: 2) Programming Notes

    13.2.2) PROGRAMMING NOTES Simultaneously pressing <+> and <-> from inside a function menu allows you to return to the previous menu without making any changes. Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values. Hold down the <+>...
  • Página 26: Important

    13.3.3) LOGICHE (LOG) MENU FUNZIONE ON-OFF-(Default) MEMO Enables or disables automatic closing On: automatic closing enabled (ON) Off: automatic closing disabled Enables or disables condominium function. On: condominium function enabled. The step-by-step impulse or transmitter impulse has no (OFF) effect during the opening phase. Off: condominium function disabled.
  • Página 27: 5) Cycles Number (Nman)

    13.3.4) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE By selecting this function, the receiver goes in waiting (Push) for a transmitter code to assign to the step-step function. Press the key of the transmitter to assign to this function. If the code is valid, it is memorised and the message OK is displayed If the code is not valid, the message Err is displayed By selecting this function, the receiver goes in waiting (Push) for a transmitter code to assign to the OPEN function.
  • Página 28: 10) Synchronization (Bus)

    13.3.9) PASSWORD (CODE) It allows to type in an access protection code to the programming of the control unit. A four-character alphanumeric code can be typed in by using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F. The default value is 0000 (four zeros) and shows the absence of a protection code. While typing in the code, this operation can be cancelled at any moment by pressing keys + and –...
  • Página 29: Error Messages

    13.8) DIAGNOSTICS LED 1 : Presence of mains voltage SW Open SW Close LED 2 : Control unit CP.EVA2 correctly powered P.P. OPEN CLOSE To each input is associated a line of the LCD screen which in case of activation it turns on according to the following diagram.
  • Página 30: Allgemeine Informationen

    INHALT 1) BESCHREIBUNG ....................... 31 13.3.1) INSTALLIERUNG (PAR) ..............34 2) ABMESSUNGEN ...................... 31 13.3.2) PARAMETER (PAR) ................34 3) ARC-KOMPATIBLE STEUEREINHEIT ................31 13.3.3) LOGIKEN (LOG) .................35 4) ÖFFNEN (ABB.2)....................... 31 13.3.4) RADIO (RAD) ..................36 5) SCHRANKE VORBEREITEN RECHTS-LINKS (ABB. 3/4) ..........32 13.3.5) ZYKLEN (NMAN) .................36 6) MANUELLE NOTBEDIENUNG ABB.5 ................
  • Página 31: Beschreibung

    Jeder andere Einsatz als in dieser Anleitung angegeben ist unzulässig und hebt die Herstellergarantie auf. Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
  • Página 32: Schranke Vorbereiten Rechts-Links (Abb. 3/4)

    Eine rechtsseitige Schranke ist gewöhnlich eine Schranke, die auf der Seite der Öffnungstür von vorne gesehen den Durchgang schließt, indem der Baum nach rechts gesenkt wird. Es genügen jedoch einige einfache Eingriffe und aus der rechten Schranke wird eine linke (Abb. 3 Bez. B: EVA.7 LEFT).
  • Página 33: Einstellen Der Mechanischen Feststellvorrichtungen (Abb.11)

    11) EINSTELLEN DER MECHANISCHEN FESTSTELLVORRICHTUNGEN (ABB.11) Die Trägheitsbewegung des Schrankenarms nach dem Anhalten des Motors, wird durch die einstellbaren Feststellvorrichtungen blockiert. Unter Bezugnahme auf Abb. 11 folgendermaßen vorgehen: • Befestigungsschrauben V1 und V2 lockern. • Die mechanische Feststellvorrichtung F1 und F2 auf-/zuschrauben bis die gewünschte Auslöseposition erreicht ist. •...
  • Página 34: Programmierung

    13.2.2) BEMERKUNGEN: Durch gleichzeitiges Drücken von <+> und <->, innerhalb eines Funktionen-Menüs, wird zum vorherigen Menü zurückgekehrt, ohne Änderungen durchzuführen. Durch gedrückt halten der Taste <+> oder der Taste <-> wird das zunehmende oder abnehmende Ablaufen der Werte beschleunigt. Nach einer Wartezeit von 120s verlässt die Steuerzentrale den Programmiermodus und das Display schaltet sich aus. Das Drücken der Taste <->...
  • Página 35: 3) Logiken (Log)

    13.3.3) LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION MEMO Aktiviert oder deaktiviert das automatische Schließen On: Automatisches Schließen aktiviert (ON) Off: Automatisches Schließen deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Mehrbenutzerfunktion. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während (OFF) des Öffnens keine Auswirkung. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert.
  • Página 36: 4) Radio (Rad)

    13.3.4) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und es erscheint die Meldung OK Wenn der Code nicht gültig ist, erscheint die Meldung ERR.
  • Página 37: 9) Schüsselcode (Code)

    13.3.9) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
  • Página 38: Diagnose

    13.8) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden SW Open SW Close LED 2: Steuergerät CP.EVA2 korrekt mit Strom versorgt Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und P.P. OPEN CLOSE dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
  • Página 39: Avertissements

    INDEX 1) DESCRIPTION ......................40 13.3.1) INSTALLATION (INST) ...............43 2) DIMENSIONS ......................40 13.3.2) PARAMETRES (PAR) ................43 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ............40 13.3.3) LOGIQUES (LOG) ................44 13.3.4) RADIO (RAD) ..................45 4) OUVERTURE (FIG.2) ....................40 5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) ........... 41 13.3.5) NOMBRE DE CYCLES (NMAN) ............45 6) MANŒUVRE MANUELLE D’URGENCE (FIG.5).............
  • Página 40: Programmation Rapide

    Toute utilisation différente de celle mentionnée dans les présentes instructions n’est pas autorisée et annule la garantie du fabricant. Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obliga-...
  • Página 41: Prédisposition Barrière Droite-Gauche (Fig.3/4)

    Par convention, on entend par barrière droite une barrière qui, vue de face du côté de la porte d’ouverture, ferme le passage en abaissant la lisse vers la droite. Il est en tout cas possible de modifier une barrière droite par quelques opérations simples afin d’obtenir une barrière gauche (Fig. 3 réf B : EVA.7 LEFT).
  • Página 42: Reglage Securites Mecaniques (Fig.11)

    11) REGLAGE SECURITES MECANIQUES (FIG.11) Le mouvement inertiel de la lisse qui suit l’arrêt du moteur est bloqué à l’aide des sécurités mécaniques ajustables. En se référant à la Fig.14: • Desserrez les vis V1 et V2 de blocage. • Vissez/dévissez les sécurités mécaniques F1 et F2 jusqu’à atteindre la position d’intervention désirée. •...
  • Página 43: 1) Pour Accéder À La Programmation

    13.2.2) NOTES La pression simultanée de <+> et <-> effectuée à l’intérieur d’un menu fonction permet de revenir au menu supérieur sans apporter de modification. Maintenir la pression sur la touche <+> ou sur la touche <-> pour accélérer l’incrémentation/décrémentation des valeurs. Après une attente de 120 s, la logique de commande sort du mode programmation et éteint l’afficheur.
  • Página 44: 3) Logiques (Log)

    13.3.3) LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Active ou désactive la fermeture automatique On: fermeture automatique activée (ON) Off: fermeture automatique désactivée Active ou désactive le fonctionnement collectif On: fonctionnement collectif activé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas d’effet durant la (OFF) phase d’ouverture.
  • Página 45: 4) Radio (Rad)

    13.3.4) RADIO (RAD) MENU FONCTION En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
  • Página 46: 9) Protection D'accès (Code)

    13.3.9) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
  • Página 47: Messages D'erreur

    13.8) DIAGNOSTIC LED 1 : Présence alimentation de réseau SW Open SW Close LED 2 : Centrale de commande CP.EVA2 alimentée correctement À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le P.P. OPEN CLOSE schéma suivant.
  • Página 48 TABLA DE CONTENIDO 1) DESCRIPCIÓN ......................49 13.3.1) INSTALACIÓN (INST) ................52 2) MEDIDAS ........................ 49 13.3.2) PARAMETROS (PAR) .................52 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ............49 13.3.3) LÓGICAS (LOG) .................53 4) APERTURA (FIG. 3) ....................49 13.3.4) RADIO (RAD) ..................54 5) PREPARACIÓN BARRERA DERECHA-IZQUIERDA (FIG.3/4) .........
  • Página 49: Programación Rápida

    No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
  • Página 50: Preparación Barrera Derecha-Izquierda (Fig.3/4)

    5) PREPARACIÓN BARRERA DERECHA-IZQUIERDA (FIG.3/4) La barrera EVA.7 se suministra normalmente en la versión de barrera derecha (Fig. 3 ref A: EVA.7 RIGHT). Se define normalmente como barrera derecha a una barrera que, si se observa de frente desde el lado de la puerta de abertura, cierra el paso bajando el poste hacia la derecha.
  • Página 51: Regulaciones De Topes Mecánicos (Fig. 11)

    11) REGULACIONES DE TOPES MECÁNICOS (FIG. 11) El movimiento inercial de la barra sucesivo a la parada del motor se bloquea utilizando los topes mecánicos regulables. Con referencia a la Fig. 11: • Desbloquear la barra. • Aflojar los tornillos V1 y V2 de bloqueo. •...
  • Página 52: 2) Notas

    13.2.2) NOTAS Presionando simultáneamente <+> y <-> dentro de un menú función se vuelve al menú superior sin aportar modificaciones. Mantener presionada la tecla <+> o la tecla <-> para acelerar el aumento/disminución de los valores. Al cabo de 120 segs., la centralita sale de la modalidad programación y apaga el display. La presión del pulsador <->...
  • Página 53: 3) Lógicas (Log)

    13.3.3) LÓGICAS (LOG) MENU FUNCIÓN ON-OFF-(Default) MEMO Habilita o deshabilita el cierre automático On: cierre automático habilitado (ON) Off: cierre automático deshabilitado Habilita o deshabilita la función de comunidad. On: función de comunidad habilitada. El impulso P.P. o del transmisor no tiene efecto durante (OFF) la fase de apertura.
  • Página 54: 4) Radio (Rad)

    13.3.4) RADIO (RAD) MENU FUNZIONE Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera () de un código transmisor que se asigna a la función paso-paso. Presione la tecla del transmisor que se trata de asignar a esta función. Si el código es válido, se almacena y aparece el mensaje Si el código no es válido, se muestra el mensaje Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera () de un código transmisor que se asigna a la función OPEN.
  • Página 55: 9) Código De Protección (Code)

    13.3.9) CÓDIGO DE PROTECCIÓN (CODE) Permite introducir un código de protección de acceso a la programación de la central. Se puede introducir un código alfanumérico de cuatro caracteres utilizando los de 0 a 9 y las letras A-B-C-D-E-F. En cualquier momento es posible anular la operación de introducción del código, pulsando simultáneamente las teclas + y -. Una vez insertada la contraseña se puede actuar sobre la central, en entrada y en salida de la programación, para un tiempo de aproximadamente 10 minutos, a fin de consentir la ejecución de las operaciones de ajuste y test de las funciones.
  • Página 56: Diagnóstico

    13.8) DIAGNÓSTICO LED 1: presencia de alimentación de red. SW Open SW Close LED 2: centralita de control CP.EVA2 alimentada correctamente. P.P. OPEN CLOSE A cada entrada se asocia un segmento de la pantalla que se enciende en caso de activación, de acuer- do con el siguiente esquema.
  • Página 57: Ostrzeżenia

    STRESZCZENIE 1) OPIS ......................... 58 13.3.1) INSTALACJA (INST) ................61 2) WYMIARY ........................ 58 13.3.2) PARAMETRY (PAR) ................61 3) CENTRALA STERUJĄCA KOMPATYBILNA Z ARC ............58 13.3.3) LOGIKA (LOG) ...................62 13.3.4) RADIO (RAD) ..................63 4) OTWIERANIE (RYS. 2) ....................58 5) ELEMENT PRZYSTOSOWUJĄCY SZLABAN PRAWY-LEWY (RYS. 3/4) ......59 13.3.5) LICZBĘ...
  • Página 58: Opis

    Każde zastosowanie inne od wskazanego w niniejszej instrukcji jest niedozwolone i unieważnia gwarancję producenta. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dy- rektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
  • Página 59: Element Przystosowujący Szlaban Prawy-Lewy (Rys. 3/4)

    Zwyczajowo szlaban prawostronny to szlaban widziany czołowo od strony drzwi, zamyka przejazd, opuszczając ramię w prawą stronę. Jednak kilkoma prostymi czynnościami można zmienić szlaban prawostronny na lewostronny (Rys. 3, odn. B: EVA.7 LEFT). W razie konieczności można zmienić barierę z prawo na lewostronną (lub odwrotnie). Należy postępować jak podano poniżej: •...
  • Página 60: Regulacja Ograniczników Mechanicznych (Rys. 11)

    11) REGULACJA OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (RYS. 11) Ruch inercji ramienia następujący po zatrzymaniu silnika blokowany jest przez regulowane ograniczniki mechaniczne. Patrząc na Rys.11: • Odblokować ramię poprzez zastosowanie manewru ręcznego. • Poluzować śruby zablokowania V1 i V2. • Dokręcić/odkręcić ograniczniki mechaniczne F1 i F2 aż do osiągnięcia zamierzonego położenia zadziałania. •...
  • Página 61: 2) Uwagi

    13.2.2) UWAGI Jednoczesne wciśnięcie i <+> i <-> w obrębie danego menu funkcji pozwala na powrót do nadrzędnego menu bez wprowadzania modyfikacji. Naciśnięcie przycisku <-> na wyłączonym wyświetlaczu jest równoważne z poleceniem ruchu krokowego. W celu zwiększania/zmniejszania wartości należy trzymać wciśnięty przycisk <+> lub przycisk <->. Po upływie 120 s centralka wychodzi z trybu programowania i gasi wyświetlacz cyfrowy.
  • Página 62: 3) Logika (Log)

    13.3.3) LOGIKA (LOG) MENU FUNKCJA ON-OFF-(Default) MEMO Włącza lub wyłącza samozamykanie. On: samozamykanie włączone (ON) Off: samozamykanie wyłączone Włącza lub wyłącza funkcję zbiorczą. On: funkcja zbiorcza włączona. Impuls P.P. lub przekaźnikowy nie ma wpływu podczas fazy (OFF) otwierania. Off: funkcja zbiorcza wyłączona. Włącza lub wyłącza funkcję...
  • Página 63: 4) Radio (Rad)

    13.3.4) RADIO (RAD) MENU FUNZIONE Po wybraniu tej funkcji odbiornik przechodzi w tryb oczekiwania (Push) na kod nadajnika, który będzie przypisany do funkcji krok-krok. Nacisnąć klawisz nadajnika, który ma być przypisany do tej funkcji. Jeśli kod jest prawidłowy, zostaje on zapamiętany i pojawia się komunikat OK. Jeśli kod nie jest prawidłowy, pojawia się...
  • Página 64: 9) Kodu Zabezpieczającego (Code)

    13.3.9) KODU ZABEZPIECZAJĄCEGO (CODE) Umożliwia wpisanie kodu zabezpieczającego przed dostępem do funkcji programowania centralki. Można wpisać kod alfanumeryczny obejmujący cztery znaki posługując się numerami od 0 do 9 i literami A-B-C-D-E-F. Wartość fabryczna wynosi 0000 (cztery zera) i wskazuje na brak kodu zabezpieczającego. W każdym momencie można anulować...
  • Página 65: Komunikaty O Błędzie

    13.8) DIAGNOSTYKA LED 1: Obecność zasilania sieciowego SW Open SW Close LED 2: Jednostka sterująca CP.EVA2 zasilana prawidłowo Do każdego wejścia przydzielono segment wyświetlacza, który w przypadku aktywacji włącza się P.P. OPEN CLOSE zgodnie z następującym schematem. Wejścia N.Z. reprezentowane są przez segmenty pionowe. Wejścia N.O.
  • Página 66: Istruzioni Per L'utilizzatore

    EVA.7 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento della barriera. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità della barriera. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
  • Página 67 EVA.7 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
  • Página 68 EVA.7 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
  • Página 69: Normes De Sécurité

    EVA.7 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
  • Página 70: Normas De Seguridad

    EVA.7 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
  • Página 71: Normy Bezpieczeństwa

    EVA.7 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizo- wanego technika.
  • Página 72 Ref. EVA7 Code Note 9686428 9686440 9688240 9686441 9688212 9686443 9686444 9688204 9688205 9686117 9686115 9686473 9688242 ENCODER 9686666 9686517 1 pz (480mm) 9688213...
  • Página 73 Ref. EVA7 Code Note 9686556 9686112 9686111 9686107 9686109 9686555 9688211...
  • Página 74 Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefono: +39 0444 751030 Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Telephone: +39 0444 751030 Email address: sales@beninca.it Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà SpA Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Benincà...
  • Página 75 Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung ist auf der Internetseite: Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en consultant le www.beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: site : www.beninca.com ou peut être demandé à : Automatismi Benincà...
  • Página 76 El certificado de conformidad más reciente y completo está disponible consultando www.beninca.com lub można się po niego zwrócić do: Automatismi Benincà SpA el sito: www.beninca.com o se puede solicitar a: Automatismi Benincà SpA - San- - Sandrigo VI - WŁOCHY.

Este manual también es adecuado para:

Eva.5

Tabla de contenido