Página 1
L8543159 03/2017 rev 5 EVA.8 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Página 2
min 6,70m - max 7,70m Min 4,70m - Max 6,70m 1265 EVA 8 - DX EVA 8 - SX...
Página 3
EVA8 - RIGHT EVA8 - LEFT (STANDARD) CLACK!
Página 4
30mm Posa della piastra di fondazione VE.P650 (opzionale) Foundation plate positioning VE.P650 (optional) Montage der Fundamentplatte VE.P650 (option) Mise en place de la plaque de fondation VE.P650 (optionnel) Posicionamiento de la placa de alimentación VE.P650 (opcional) Ułożenie płyty fundamentowej VE.P650 (opcjonalma)
Página 5
Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) (SWC)
Página 7
SOSTITUZIONE MOLLA SPRING REPLACEMENT FRÜHLING-ERSATZ REMPLACEMENT DES RESSORTS REEMPLAZO DEL RESORTE WYMIANA SPRĘŻYNY ASSEMBLAGGIO ASTA 8M 8M ROD ASSEMBLY 8M STAB-MONTAGE TIGE ARTICULÉE 8M MONTAJE DE LA BARRA 8M 8M PRZY MONTAŻU TŁOCZYSKA...
Página 9
PHOTOTEST AUX1:0004 AUX1:0000 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
Página 10
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic IBCA 0--- ---0 fsts ltca...
Página 11
Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
Ogni utilizzo diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni non è consentito ed invalida la garanzia del costruttore. Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
Si definisce convenzionalmente destra una barriera che, vista frontalmente dal lato della portina di apertura, chiude il passaggio abbassando l'asta verso destra. E' comunque possibile con poche semplici operazioni, modificare una barriera destra per ottenere una barriera sinistra (Fig. 3 rif B: EVA.8 LEFT).
13) CENTRALE DI COMANDO CP.EVA2 13.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 13: MORSETTIERA M3 Morsetti Funzione Descrizione Collegamento antenna scheda radioricevitore integrato (ANT-segnale/SHIELD-schermo). ANT-SHIELD Antenna Nel caso di utilizzo di antenna ricevente esterna rimuovere il cavo precablato nella morsettiera ANT. Uscita ausiliaria AUX 1 Uscita con contatto N.O.
13.3.2) PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 1-240-(20s) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Regola la velocità di apertura e chiusura della barriera (velocità standard, prima della fase di FSTS 50-99-(99) rallentamento).
Abilita o disabilita il pre-lampeggio. On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del motore. (OFF) Off: Pre-lampeggio disabilitato. Abilita o disabilita la funzione Uomo presente. On: Funzionamento Uomo Presente. La pressione dei pulsanti APRE/CHIUDE deve essere mantenuta durante tutta la manovra. (OFF) L’apertura dell’ingresso STOP arresta il motore.
13.3.5) NUMERO MANOVRE (NMAN) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. 13.3.6) CICLI MANUTENZIONE (MACI) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.
La logica LOC può essere settata in due modi: ON: la barriera SLAVE può accettare un comando locale e di conseguenza può effettuare una manovra di apertura e/o chiusura senza che ci sia un effetto sulla barriera MASTER. OFF: la barriera SLAVE non accetta comandi locali, replicherà quindi sempre e comunque lo stato della barriera MASTER. Una barriera SLAVE con LOC impostato in ON può...
Página 20
INDEX 1) DESCRIPTION .................... 21 13.3.1) INSTALLATION (INST) ............23 2) DIMENSIONS..................... 21 13.3.2) PARAMETERS (PAR) ............24 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT ............. 21 13.3.3) LOGICS (LOG) ..............24 4) OPENING (FIG.2) ..................21 13.3.4) RADIO (RADI)..............25 5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) ..............22 13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ............
Every utilization different from the one described in this instruction manual is not allowed and voids the manufacturer warranty. We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
Conventionally it is considered right a barrier which seen from the side of the cabinet door, closes the passage by lowering the boom towards right. However it is possible to reverse the barrier movement and turn a right barrier into a left one by means of few easy operations (Fig. 3 B : EVA.8 LEFT).
13) CP.EVA2 CONTROL UNIT 13.1) WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 13 are described hereunder: TERMINAL BLOCK M3 TERMINALS Function Description Connection for the antenna of the built in receiver (ANT-signal/SHIELD-shield). ANT-SHIELD Antenna In case of use of an external antenna it is necessary to remove the pre-cabled cable from the terminal ANT Auxiliary output AUX 1 Output with N.O.
13.3.2) PARAMETERS (PAR) MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Automatic closing time. Enabled only with logic “TCA”=ON. 1-240-(20s) At the end of the set time, the control unit commands a closing maneuver . Adjusts the opening and closing speed of the barrier (standard speed, before the slowdown FSTS 50-99-(99) phase).
Enabled or disables HOLD-TO-RUN function On: HOLD-TO-RUN function. The pressure of the OPENS/CLOSES button must be maintained throughout the entire manoeuvre. (OFF) The opening of the STOP input stops the motor. All the safety inputs are deactivated. Off: Automatic/semiautomatic function Selects the operating mode of the blinking light during the time TCA ltca On: Blinking light on during TCA...
13.3.6) MAINTENANCE CYCLES (MACI) This function enables to activate the maintenance request notice after a number of manoeuvres determined by the installer. To activate and select the number of manoeuvres, proceed as follows: Press button <PG>, the display will show OFF, which indicated that the function is disabled (default value). With the buttons <+>...
13.5) TRANSMITTERS REMOTE LEARNING If an already memorised transmitter is available in the receiver it is possible to carry out remote radio learning (without needing to access the control unit). IMPORTANT: the procedure must be carried out with barrier open.The logic REM must be ON. Proceed as follows: 1 Press the hidden key of the transmitter which is already memorised.
Jeder andere Einsatz als in dieser Anleitung angegeben ist unzulässig und hebt die Herstellergarantie auf. Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
Eine rechtsseitige Schranke ist gewöhnlich eine Schranke, die auf der Seite der Öffnungstür von vorne gesehen den Durchgang schließt, indem der Baum nach rechts gesenkt wird. Es genügen jedoch einige einfache Eingriffe und aus der rechten Schranke wird eine linke (Abb. 3 Bez. B: EVA.8 LEFT).
13) STEUEREINHEIT CP.EVA2 13.1) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 13 dargestellten Anschlüsse beschrieben: KLEMMLEISTE M3 Klemmen Funktion Beschreibung Anschluss Antenne/Karte integrierter Funkempfänger (ANT-Signal/SHIELD-Schirm). ANT-SHIELD Antenne Wird eine externe Empfangsantenne benutzt, ist das vorverdrahtete Kabel in der Klemmleiste ANT zu entfernen.
13.3) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN In den nachstehenden Tabellen sind die einzelnen Funktionen der Steuerung beschrieben. 13.3.1) INSTALLIERUNG (PAR) MENU FUNKTION MIN-MAX-(Default) MEMO Die an der Schranke installierte Baumlänge auswählen. BOOM Wert in Meter, von 3 bis 5 m (EVA5) oder 7 bis 8 m (EVA8) einstellbar. 3/5 -7/8 (7-8*) Die Einstellung der optimalen Geschwindigkeitswerte richtet sich nach der ausgewählten Baumlänge.
13.3.3) LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION MEMO Aktiviert oder deaktiviert das automatische Schließen On: Automatisches Schließen aktiviert (ON) Off: Automatisches Schließen deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Mehrbenutzerfunktion. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während (OFF) des Öffnens keine Auswirkung. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert.
13.3.4) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und es erscheint die Meldung OK Wenn der Code nicht gültig ist, erscheint die Meldung ERR.
13.3.9) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
13.8) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden SW Open SW Close LED 2: Steuergerät CP.EVA2 korrekt mit Strom versorgt P.P. OPEN CLOSE Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
Toute utilisation différente de celle mentionnée dans les présentes instructions n’est pas autorisée et annule la garantie du fabricant. Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obliga-...
5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) La barrière EVA.5 est généralement fournie dans la version droite (Fig. 3 réf A : EVA.5 RIGHT). Par convention, on entend par barrière droite une barrière qui, vue de face du côté de la porte d’ouverture, ferme le passage en abaissant la lisse vers la droite. Il est en tout cas possible de modifier une barrière droite par quelques opérations simples afin d’obtenir une barrière gauche (Fig.
13) CENTRALE DE COMMANDE CP.EVA2 13.1) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELETTRICI Dans la table ci-dessous il y a la description des branchements électriques illustrés dans la Fig. 13: BORNIER M3 Bornes Fonction Description Raccordement antenne carte radiorécepteur intégré (ANT-signal/SHIELD-écran). ANT-SHIELD Antenne En cas d’utilisation d’une antenne de réception externe, retirer le fil pré-câblé dans le bornier ANT. Sortie auxiliaire AUX 1 Sortie avec contact N.O.
13.3) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Chaque fonction disponible dans la centrale est décrite dans le tableau suivant. 13.3.1) INSTALLATION (INST) MENU FONCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Sélectionner la longueur de la lisse installée sur la barrière. Valeur exprimée en mètres réglable de 3 m à 5 m (EVA5) ou de 7 m à 8 m (EVA8) BOOM 3/5 -7/8 (7-8*) En fonction de la longueur de la lisse sélectionnée, les valeurs optimales de vitesse seront...
13.3.3) LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Active ou désactive la fermeture automatique On: fermeture automatique activée (ON) Off: fermeture automatique désactivée Active ou désactive le fonctionnement collectif On: fonctionnement collectif activé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas d’effet durant la (OFF) phase d’ouverture.
13.3.4) RADIO (RAD) MENU FONCTION En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
13.3.9) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
13.8) DIAGNOSTIC LED 1 : Présence alimentation de réseau SW Open SW Close LED 2 : Centrale de commande CP.EVA2 alimentée correctement À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le P.P. OPEN CLOSE schéma suivant.
Página 46
TABLA DE CONTENIDO 1) DESCRIPCIÓN ................... 48 13.3.1) INSTALACIÓN (INST) ............50 2) MEDIDAS ....................48 13.3.2) PARAMETROS (PAR) ............51 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ........... 48 13.3.3) LÓGICAS (LOG) ..............51 4) APERTURA (FIG. 3) ..................48 13.3.4) RADIO (RAD) ................
No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
No obstante, es posible con unas pocas operaciones sencillas, modificar una barrera derecha para conseguir una barrera izquierda (Fig. 3 ref B: EVA.8 LEFT). Si fuese necesario, es posible modificar una barrera de derecha a izquierda (o viceversa).
13) CENTRAL DE MANDO CP.EVA2 13.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 13: REGLETA DE BORNES M3 Bornes Función Descripción Conexión con la antena de la tarjeta del radiorreceptor integrado (ANT-señal/SHIELD-pantalla). ANT-SHIELD Antena En caso de uso de antena receptora externa, retire el cable precableado en la regleta de bornes ANT.
13.3.2) PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MIN-MAX-(Default) MEMO Tiempo de cierre automático. Activo solo con lógica “TCA”=ON. 1-240-(20 seg) Al finalizar el tiempo definido, la centralita manda una maniobra de cierre. Ajuste la velocidad de apertura y cierre de la barrera (velocidad estándar, antes de la fase de FSTS 50-99-(99) desaceleración).
Habilita o deshabilita el pre-destello. Off: Pre-destello deshabilitado. (OFF) On: Pre-destello habilitado. La lámpara destellante se activa 3 segundos antes de que arranque el motor. Habilita o deshabilita la función golpe de inversión On: Función habilitada. Antes de cualquier maniobra de apertura, la centralita comanda una manio- (OFF) bra de 2 segundos en dirección contraria, a fin de facilitar el desenganche de la electrocerradura.
13.3.6) CICLOS DE MANTENIMIENTO (MACI) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento después de un número de operaciones establecido por el instalador. Para activar y seleccionar el número de operaciones, proceda de la siguiente manera: Presione el botón <PG>, la pantalla muestra el mensaje OFF, lo cual indica que la función queda deshabilitada (valor por defecto). Con los botones <+>...
13.5) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE LOS TRANSMISORES Si se dispone de un transmisor ya almacenado en el receptor, se podrá realiza la memorización de radio a distancia (sin necesidad de acceder a la central). IMPORTANTE: el procedimiento debe realizarse con el poste en fase de apertura. La lógica REM debe estar en ON. Actúe de la siguiente manera: 1 Presione la tecla escondida del transmisor ya memorizado.
Página 54
STRESZCZENIE 1) OPIS ....................55 13.3.1) INSTALACJA (INST) ............57 2) WYMIARY ....................55 13.3.2) PARAMETRY (PAR) ............... 58 3) CENTRALA STERUJĄCA KOMPATYBILNA Z ARC ......... 55 13.3.3) LOGIKA (LOG) ..............58 4) OTWIERANIE (RYS. 2) ................55 13.3.4) RADIO (RAD) ................ 59 5) ELEMENT PRZYSTOSOWUJĄCY SZLABAN PRAWY-LEWY (RYS.
Każde zastosowanie inne od wskazanego w niniejszej instrukcji jest niedozwolone i unieważnia gwarancję producenta. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dy- rektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
Zwyczajowo szlaban prawostronny to szlaban widziany czołowo od strony drzwi, zamyka przejazd, opuszczając ramię w prawą stronę. Jednak kilkoma prostymi czynnościami można zmienić szlaban prawostronny na lewostronny (Rys. 3, odn. B: EVA.8 LEFT). W razie konieczności można zmienić barierę z prawo na lewostronną (lub odwrotnie).
13) CENTRALKA STEROWANIA CP.EVA2 13.1) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na Rys. 1: TABLICZKA ZACISKOWA M3 Zaciski Funkcja Opis Połączenie anteny karty wbudowanego odbiornika radiowego (ANT-sygnał/SHIELD-ekran). ANT-SHIELD Antena W przypadku zewnętrznej anteny odbiorczej odłączyć kabel przyłączony do tabliczki zaciskowej ANT. Wyjście pomocnicze Wyjście ze stykiem N.O.
13.3.2) PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MIN-MAX-(Default) MEMO Czas zamykania automatycznego. Aktywny tylko z układem logicznym “TCA”=ON. 1-240-(20s) Pod koniec ustawionego czasu jednostka sterownicza wydaje polecenie ruchu zamykania. Dostosowuje prędkość otwierania i zamykania szlabanu (prędkość standardowa, przed etapem FSTS 50-99-(99) zwalniania). sldo Dostosowuje prędkość...
Załącza lub wyłącza funkcję Obecność człowieka. On: Działanie funkcji Obecność człowieka. Przyciski APRE/CHIUDE [OTWÓRZ/ZAMKNIJ] muszą być wciśnięte w czasie całego manewru. Otwarcie (OFF) wejścia STOP zatrzymuje silnik. Wszystkie wejścia bezpieczeństwa są wyłączone. Off: Działanie w trybie automatycznym/półautomatycznym. Wybiera sposób działania światła migającego dla czasu TCA LTCA On: Światło migające zapalone podczas TCA.
13.3.5) LICZBĘ CAŁKOWITYCH CYKLI (NMAN) Ukazuje liczbę całkowitych cykli (otwiera+zamyka) wykonanych przez automatyzm. Pierwsze naciśnięcie przycisku <PG>, ukazuje pierwsze 4 cyfry, drugie naciśnięcie ostatnie 4 cyfry. Np. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: wykonanych zostało 123.456 cykli. 13.3.6) CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISOWANIA (MACI) Dzięki tej funkcji, po wykonaniu ilości manewrów określonych przez instalatora, włącza się...
13.5) ZDALNE ZAPAMIĘTYWANIE NADAJNIKÓW Jeżeli użytkownik posiada już nadajnik wpisany do pamięci odbiornika, można przeprowadzić zdalne zapamiętywanie (bez konieczności wchodzenia do centralki). WAŻNE: Procedurę należy wykonać przy otwartym ramieniu. Układ logiczny REM powinie być włączony (ON). Należy postępować w następujący sposób: 1.
Página 62
EVA.8 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento della barriera. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità della barriera. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
Página 63
EVA.8 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
Página 64
EVA.8 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
Página 65
EVA.8 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
Página 66
EVA.8 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
Página 67
EVA.8 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizo- wanego technika.
Página 70
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefono: +39 0444 751030 Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Telephone: +39 0444 751030 Email address: sales@beninca.it Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà SpA Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Benincà...
Página 71
Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung ist auf der Internetseite: Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en consultant le www.beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: site : www.beninca.com ou peut être demandé à : Automatismi Benincà...
Página 72
El certificado de conformidad más reciente y completo está disponible consultando www.beninca.com lub można się po niego zwrócić do: Automatismi Benincà SpA el sito: www.beninca.com o se puede solicitar a: Automatismi Benincà SpA - San- - Sandrigo VI - WŁOCHY.