SICK FLOWSIC500 Instrucciones De Servicio

SICK FLOWSIC500 Instrucciones De Servicio

Caudalímetro ultrasónico de gascon conversión opcional del volumen
Ocultar thumbs Ver también para FLOWSIC500:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Página de título
FLOWSIC500
Caudalímetro ultrasónico de gas
con conversión opcional del volumen
Instalación
Servicio
Mantenimiento
I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK FLOWSIC500

  • Página 1 Página de título I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O FLOWSIC500 Caudalímetro ultrasónico de gas con conversión opcional del volumen Instalación Servicio Mantenimiento...
  • Página 2: Información Acerca De La Documentación

    Conversión del volumen como función de la tempe- ratura y un valor de presión fijo y considerando el factor de compresibilidad FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 3: Símbolos De Advertencia

    Peligro para personas con una posible consecuencia de lesiones graves o la muerte. ATENCIÓN Peligro con una posible consecuencia de lesiones menos graves o ligeras. IMPORTANTE Peligro con la posible consecuencia de daños materiales. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Montar el FLOWSIC500 en la tubería ........
  • Página 5 Menú FLOWSIC500 ........
  • Página 6 Ejemplos de instalaciones ........... 98 Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según CSA ..101 Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según ATEX/IECEx .
  • Página 7: Información Importante

    Información importante FLOWSIC500 Información importante Los peligros más importantes Acerca de este manual Uso previsto Responsabilidad del usuario FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 8: Los Peligros Más Importantes

    Finalidad del dispositivo 1.3.1 El FLOWSIC500 se utiliza para medir el volumen de gas, el caudal volumétrico y la veloci- dad del gas natural en las tuberías. El FLOWSIC500 con conversión opcional del volumen sirve para medir el volumen de gas y para convertir el volumen de gas medido a las condiciones normalizadas así...
  • Página 9: Identificación Del Producto

    ● Ejemplo de una placa de características de electrónica→ Pág. 95, cap.9.2.1.2. ● Ejemplo de una placa de características del cuerpo del medidor → Pág. 95, cap.9.2.2. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 10: Servicio En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Para más información sobre atmósferas potencialmente explosivas → Pág. 33, cap.3.4.1. Gas combustible 1.3.4 ▸ El FLOWSIC500 se puede usar para realizar mediciones de gases combustibles y oca- sionalmente gases inflamables de acuerdo con las zonas 1 y 2. Restricciones de uso 1.3.5 ▸...
  • Página 11: Responsabilidad Del Usuario

    Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad. ▸ En caso de dudas: póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de SICK. Usuario previsto El FLOWSIC500 sólo deberá ser operado por profesionales que debido a su formación especializada y a sus conocimientos de las disposiciones pertinentes puedan evaluar los trabajos encargados y reconocer los peligros.
  • Página 12: Documentación/Información Adicional

    – Instrucciones de servicio – Software operativo FLOWgate500 – Manual del software operativo FLOWgate500 – Clave de tipo – Instrucciones de la válvula de prueba Kamstrup BDA04 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 13: Descripción Del Producto

    Principio de funcionamiento Componentes del sistema Tamaños de contadores Alimentación de corriente Interfaces Opción del dispositivo: conversión del volumen Totalizadores Diarios y archivos Protección de parámetros Precintado FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 14: Principio De Funcionamiento

    El caudal volumétrico se calcula en el interior del FLOWSIC500 a partir de la velocidad del gas y del diámetro de la tubería: –...
  • Página 15: Componentes Del Sistema

    Cuerpo del medidor 2.2.1 Un cuerpo del medidor sirve para instalar el FLOWSIC500 en la tubería. El cuerpo del medi- dor está disponible en diferentes normas de bridas y longitudes de montaje para conectar el cartucho de medición con la tubería de la planta.
  • Página 16: Cartucho De Medición

    5 años). Al agotarse el primer paquete de baterías se conmuta automáticamente al segundo paquete y en el display se muestra un mensaje (→ Pág. 56, cap.5.2). FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 17: Interfaces

    Interfaz de datos óptica 2.5.4 En el lado frontal, el FLOWSIC500 dispone de una interfaz óptica según IEC 62056-21 con una transferencia de datos de bits en serie y asincrónica. La interfaz puede usarse para leer datos y valores de parámetros así como para la configu- ración de parámetros del FLOWSIC500.
  • Página 18: Opción Del Dispositivo: Conversión Del Volumen

    Si uno de los valores de entrada está fuera de los valores límite, el FLOWSIC500 cambia al estado de fallo y utiliza para el cálculo del volumen bajo condiciones básicas el valor predeterminado del factor de compresibilidad.
  • Página 19: Transmisores De Presión Y Temperatura Integrados

    En la → Fig. 4 está representado un FLOWSIC500 con sensores externos y válvula de prueba Kamstrup BDA04 para temperaturas de gas hasta -25°C.
  • Página 20: Totalizadores

    → Pág. 70, cap.5.2.10. Flujo inverso 2.7.2 El FLOWSIC500 está diseñado como tipo unidireccional y dispone de un corte por bajo flujo configurable que de fábrica está ajustado a un valor de 1 m (35 ft...
  • Página 21: Diarios Y Archivos

    Todos los eventos con cronosellado, usuario registrado y lectura del totalizador, número máx. de entradas: 1000 Si el diario de eventos está lleno al 90 %, el FLOWSIC500 cambia al estado del disposi- tivo "Advertencia" y en el display se muestra la advertencia W-2001.
  • Página 22: Protección De Parámetros

    Método de cálculo para el factor de compresibilidad Calculation interval Tiempo de ciclo para la actualización de los valores de medición (presión, temperatura) y el cálculo del factor K FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 23 Gas hour Hora de facturación para el archivo diario Gas day Dia de facturación para el archivo mensual Measuring period Período para el archivo de facturación FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 24: Precintado

    Precintado 2. 1 0 El FLOWSIC500 está protegido por el fabricante en la cubierta con una marca de sellado. A la hora de la entrega, el cartucho de medición y el cuerpo del medidor están asegurados en la circunferencia de juntura con una etiqueta adhesiva, pegada más o menos por par- tes iguales en el cartucho de medición y en el cuerpo del medidor.
  • Página 25 Fig. 9 Precintado del transmisor de temperatura (ejemplo) 1 Transmisor de temperatura 2 Tuerca de seguridad 3 Precinto de alambre FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 26 2 Válvula de prueba Kamstrup BDA04 3 Precinto de alambre 4 Lazo de alambre IMPORTANTE: Asegúrese de que el lazo de alambre esté puesto tiesamente alrededor del transmisor de presión. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 27: Instalación

    Instalación FLOWSIC500 Instalación Peligros durante la instalación Información general Instalación mecánica Instalación eléctrica Instalación de transmisores de presión y temperatura externos FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 28: Peligros Durante La Instalación

    ● Batería de respaldo (si el dispositivo está configurado para una alimentación de corriente externa), o ● 2 paquetes de baterías (si el dispositivo está configurado para un funcionamiento por baterías). FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 29: Transporte

    DIN EN 1591-4. Por regla general, el FLOWSIC500 no requiere tramos de entrada y salida rectas y podrá instalarse directamente después de curvaturas de tubos.
  • Página 30 FLEXIBLE/815 4"/ Cl150 6"/ Cl150 [1] Da = diámetro exterior, Di = diámetro interior, S = grosor, → Fig. 11 Fig. 11 Dimensiones de las juntas FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 31: Montar El Flowsic500 En La Tubería

    Deberán coincidir la dirección de la flecha y la dirección del caudal del gas. ▸ Monte el FLOWSIC500 en dirección del caudal. Si se monta el FLOWSIC500 en dirección opuesta a la dirección del caudal, el dispositivo avisa un fallo. Se podrá montar el FLOWSIC500 horizontal o verticalmente.
  • Página 32 1 Seleccione pernos apropiados. Pernos recomendados → Tabla 7. 2 Posicione el FLOWSIC500 con el aparato elevador en el lugar previsto de la tubería. ¡Acerque las tuberías sin tensión al dispositivo que desea montar! 3 Inserte y oriente las juntas.
  • Página 33: Instalación Eléctrica

    ▸ Debe estar disponible la documentación para la clasificación de zonas IEC60079-10 ▸ El FLOWSIC500 debe estar verificado como apropiado para el uso en el lugar de aplica- ción, el símbolo "EX" en el dispositivo deberá cumplir los requerimientos. ▸...
  • Página 34 La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del rango indicado en la placa de características. Una vez instalado el FLOWSIC500 en la tubería, el cartucho de medición pasa a ser parte de la tubería. Entonces, las paredes de la tubería y del cartucho de medición valen como barrera separa- dora de zonas.
  • Página 35: Requerimientos Para La Conexión Eléctrica

    Después de abrir la tapa de la electrónica es accesible el compartimiento de terminales Ex i del FLOWSIC500. Dentro de la zona peligrosa también se podrá abrir la tapa si está bajo tensión. Sin embargo no se deberá anular la separa- ción segura entre los diferentes circuitos eléctricos intrínsecamente seguros.
  • Página 36: Girar La Unidad De Mando

    3 Gire el display a la dirección deseada. 4 Apriete uniformemente los tornillos del display. Par de apriete: 1,0 Nm (9 lbf in) 5 Cierre nuevamente la tapa de la electrónica. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    Instalación Conexiones eléctricas 3.4.5 Las interfaces del FLOWSIC500 son accesibles desde fuera a través de conectores enchu- fables. Fig. 16 Conexiones 1 Conector enchufable 1 (codificación B): alimentación de corriente externa y salida de señales 2 Conector enchufable 2 (codificación A): salida de señales 3 Conexión equipotencial...
  • Página 38: Asignación De Las Patillas De Los Conectores Enchufables

    = 1,1 W Tensión de entrada nominal 8, 2 V Salida digital DO_0- (GND) = 3,4 mA = 0,7 mA No se usa No se usa FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 39: Especificación De Cables

    Asignación de conexiones interna → Pág. 97, cap.9.4. Especificación de cables 3.4.7 Si se utilizan los conectores disponibles en SICK se deberá utilizar un cable de control blin- dado con una sección transversal de 4x0,25 mm , con un aislamiento de PVC y aprox.
  • Página 40: Funcionamiento Con Alimentación De Corriente Externa

    2 Conecte la batería de respaldo (nº de ref. 2065928) a la conexión BAT2 en el comparti- miento de terminales (→ Fig. 20). 3 Cierre nuevamente la tapa de la electrónica. Fig. 20 Batería de respaldo conectada FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 41: Funcionamiento Con Batería

    Instalación Funcionamiento con batería 3.4.9 El FLOWSIC500 y los paquetes de baterías incluidos en el volumen de suminis- tro están concebidos intrínsecamente seguros. ▸ Se podrán utilizar únicamente los paquetes de baterías cambiables de SICK que tienen los números de referencia 2064018 y 2065928.
  • Página 42: Definir El Potencial De Referencia De Las Salidas De Conmutación Digitales

    IMPORTANTE: Para dispositivos calibrados: solo retire los precintos de seguridad en presen- cia de un calibrador oficial, puesto que el FLOWSIC500 se deberá sellar des- pués de finalizar la instalación (→ Pág. 40, cap.3.4.8) Si los precintos de seguridad están dañados se invalidará la validez de calibra- ción de la medición.
  • Página 43: Instalación De Transmisores De Presión Y Temperatura Externos

    Instalación Instalación de transmisores de presión y temperatura externos 3 . 5 En el cuerpo del medidor del FLOWSIC500 se encuentran los puntos de muestreo para presión y temperatura. IMPORTANTE: El punto de muestreo de presión que se usa para la medición está marcado con "P...
  • Página 44 (cautivos). Fig. 27 Sujeción de la cubierta de conectores enchufables 1 Tornillo de cabeza cilíndrica con ranura y taladros en cruz 2 Cubierta de conectores enchufables FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 45: Instalar El Transmisor De Presión

    Se recomienda conecte el transmisor de presión con la válvula de prueba de tres vías o con el FLOWSIC500 de modo que haya una inclinación descen- dente desde el transmisor de presión hacia el punto de conexión y desde la válvula de prueba de tres vías al FLOWSIC500.
  • Página 46 Tabla 12 Posiciones de la válvula de prueba Kamstrup BDA04 Posición de Transmisor de presión medición FLOWSIC500 Presión de prueba Posición de Transmisor de presión prueba FLOWSIC500 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 47 3 Monte el racor atornillado que está incluido en el volumen de suministro. 4 Instale la línea de presión entre el FLOWSIC500 y la válvula de prueba de tres vías. 5 Monte el transmisor de presión en la válvula de prueba de tres vías.
  • Página 48 1 Retire el tapón ciego del punto de muestreo de presión marcado con "P ". 2 Monte el transmisor de presión. Fig. 30 Instalación sin válvula de prueba de tres vías 1 Transmisor de presión FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 49: Instalar El Transmisor De Temperatura

    2 Apriete la tuerca de seguridad. 3 Ordene que un calibrador oficial ponga un precinto de alambre (→ Fig. 4). Fig. 31 Instalación del transmisor de temperatura 1 Transmisor de temperatura FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 50 Instalación FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 51: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Secuencia de la puesta en servicio Ajustar la fecha y la hora Configurar la conversión del volumen (opción del dispositivo) Controlar el estado del dispositivo FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 52: Secuencia De La Puesta En Servicio

    Secuencia de la puesta en servicio 4. 1 Puesta en servicio del caudalímetro de gas 4.1.1 Por regla general, la puesta en servicio del FLOWSIC500 se realiza en la secuencia siguiente: ▸ Inicie la sesión como "Authorized user" [usuario autorizado] (→ Pág. 69, cap.5.2.6).
  • Página 53: Configurar La Conversión Del Volumen (Opción Del Dispositivo)

    Se podrá crear una nueva impresión del libro de datos con el software operativo FLOWgate500. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 54: Configurar La Composición Del Gas

    – Elimine los fallos que se han presentado (→ Pág. 74, cap.6.2, "Mensajes de estado"). – Si se presentan fallos que no podrá eliminar, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de SICK (→ Pág. 74, cap.6.1, "Contacto con el Servicio de atención al cliente").
  • Página 55: Manejo

    Manejo FLOWSIC500 Manejo Unidad de mando Manejo usando el display Manejo usando la interfaz de datos óptica Software operativo FLOWgate500 Protección de parámetros FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 56: Unidad De Mando

     nivel. selección. Llama un submenú, inicia el modo de ENTER Confirma una entrada. edición. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 57: Iconos De La Barra De Símbolos

    ● Si la batería está completamente agotada parpadea el símbolo de batería agotada y el FLOWSIC500 conmuta a la segunda batería. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 58: Pantalla Principal (Sin La Opción Del Dispositivo: Conversión Del Volumen)

     Pulse la tecla ENTER para abrir la acción "Reset Event Summary" [restablecer la vista general de eventos]. → "Restablecer la vista general de eventos" (pág. 70). FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 59 Pantalla principal: Event Summary ○ ○ ○ ○ Lista de eventos almacenados ○ ○ ○ ○ Pantalla principal: Last Event Reset ○ ○ ● ● → Pág. 70, cap.5.2.11 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 60: Pantalla Principal (Con La Opción Del Dispositivo: Conversión Del Volumen)

    Qb = caudal volumétrico bajo condiciones básicas 0.000 m3/h 0.000 m3/h SOS = velocidad del sonido actualmente medida VOG = velocidad del gas actualmente medida 430.00 m/s 0.000 m/s FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 61 10:30:52  Pulse la tecla ENTER para abrir la acción "Reset Event Summary" [restablecer la vista general de eventos]. → "Restablecer la vista general de eventos" (pág. 70). FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V2.1 · © SICK AG...
  • Página 62 ● Heating value unit ○ ○ ● ● Menú FLOWSIC500: Pressure parameters ○ ○ ○ ○ → Pág. 67, cap.5.2.5.6 p Sensor type ○ ○ ○ ○ FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 63 Pantalla principal: Event Summary ○ ○ ○ ○ Lista de eventos almacenados ○ ○ ○ ○ Pantalla principal: Last Event Reset ○ ○ ● ● → Pág. 70, cap.5.2.11 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 64: Menú Flowsic500

    Max. oper. pressure Presión de operación máxima Meter factor Valor de impulso, relación entre frecuencia y caudal [Imp/m Frequency at Qr Frecuencia para flujo de sobrecarga Qr=1.2 Qmax FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 65: System Settings [Configuración Del Sistema]

    Temperatura (básica) Velocidad de gas Velocidad de sonido K-factor (fixed) Factor de conversión Z (medición) Z (básico) LCD test Prueba del display, → "Comprobar el display" (pág. 71) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 66: Conversión (Solo Con La Opción Del Dispositivo: Conversión Del Volumen)

    Opciones disponibles: 3 s, 10 s, 20 s, 30 s, 60 s K-factor (fixed) Entrada del factor K para el método "Fixed value" [valor fijo] y valor pre- determinado, si el cálculo del factor K es incorrecto. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 67: Gas Composition [Composición Del Gas] (Solo Con La Opción Del Dispositivo: Conversión Del Volumen)

    Adjust offset Offset de calibración para el transmisor de presión [unidad de acuerdo con la visualización] p Adjust factor Factor de calibración para el transmisor de presión FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 68: Logbooks [Diarios]

    Valor predeterminado: 1 Measuring period Determina el período para el archivo de facturación. Opciones disponibles: 3 min, 5 min,15 min, 30 min, 60 min Valor predeterminado: 60 min FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 69: Cambiar El Nivel De Usuario

    Iniciar y finalizar el modo de configuración 5.2.8.1 Iniciar el modo de configuración 1 En el menú de FLOWSIC500, cambie al submenú "Device mode" [modo del dispositivo] 2 Acceda a la vista "Configuration mode" [modo de configuración]. 3 Pulse ENTER para iniciar el modo de edición.
  • Página 70: Iniciar Y Finalizar El Modo De Calibración

    (ajustado por el fabricante). El FLOWSIC500 emite en la salida de conmutación digital DO_1 (→ pág. 34, cap. 3.4.6.1) los impulsos de prueba con una frecuencia máxima posible de 2 kHz a 120% Qmax.
  • Página 71: Confirmar El Cambio De Batería

    5.2.12 Si ha cambiado una batería, confirme el cambio en el display. 1 En el menú de FLOWSIC500, cambie al submenú "System settings" [configuración del sistema] 2 Cambie al indicador de estado de la batería cambiada, p. ej. "Power Supply (1)" [alimen- tación de corriente].
  • Página 72: Manejo Usando La Interfaz De Datos Óptica

    6050502) se puede establecer una conexión de datos con el dispositivo. Esta interfaz sirve para configurar el FLOWSIC500. El adaptador de infrarrojo dispone de una interfaz USB 2.0. Esta interfaz establece la conexión a la PC y transmite los datos del FLOWSIC500.
  • Página 73: Eliminar Los Fallos

    Eliminar los fallos FLOWSIC500 Eliminar los fallos Contacto con el Servicio de atención al cliente Mensajes de estado Mensajes adicionales en el diario de eventos FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 74: Contacto Con El Servicio De Atención Al Cliente

    W-2009 = caudal por debajo del límite de advertencia, W-2010 = caudal por encima del límite de advertencia W-2016 Ha fallado la batería 1. → Pág. 82, cap.7.3.2 "Cambiar los paquetes de baterías" FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 75 Ha fallado la alimentación de corriente externa. Compruebe la conexión y la función de la alimentación de corriente externa. → Pág. 40, cap.3.4.8 "Funcionamiento con alimentación de corriente externa". FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 76 E-3021 = presión del gas inferior al límite de alarma E-3022 = presión del gas superior al límite de alarma E-3021 Compruebe los valores límite de alarma configurados. E-3022 → Pág. 68, cap.5.2.5.7 "Parámetros de temperatura" FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 77: Mensajes Adicionales En El Diario De Eventos

    Mensajes adicionales en el diario de eventos 6 . 3 El FLOWSIC500 guarda todos los mensajes de estado (→ Pág. 74, cap.6.2) así como otros mensajes suplementarios a los eventos y cambios de estado en el diario de eventos. Cada código de mensaje lleva un símbolo (+) o (-) adicional, que marca un mensaje de entrada = (+) o de salida = (-).
  • Página 78 Eliminar los fallos FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 79: Mantenimiento

    Mantenimiento al usar la alimentación de corriente externa Mantenimiento al usar la alimentación por baterías Control de funcionamiento de un transmisor de presión o temperatura Cambio de un transmisor de presión o temperatura externo FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 80: Información De Cómo Manejar Las Baterías De Litio

    Almacene las baterías en un lugar fresco (a temperaturas inferiores a los 21°C (70 °F)), seco y sin grandes variaciones de temperatura. ▸ Protéjalas contra la luz solar permanente. ▸ No almacénelas cerca de la calefacción. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 81: Información Sobre La Eliminación

    Si falta la tensión de alimentación y falla la batería de respaldo, se pierde la configuración del reloj y el FLOWSIC500 deja de medir. Las lecturas del conta- dor y la configuración de parámetros determinados hasta entonces permane- cen almacenadas.
  • Página 82: Mantenimiento Al Usar La Alimentación Por Baterías

    Si hace falta cambiar al mismo tiempo los dos paquetes de baterías, cam- bie primero el paquete de baterías agotado y después el paquete de bate- rías todavía en uso. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 83: Control De Funcionamiento De Un Transmisor De Presión O Temperatura

    Si no se muestra ningún error se puede comprobar la función del transmisor comparando el valor de medición en el FLOWSIC500 con el valor de medición de un transmisor de refe- rencia. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 84: Cambio De Un Transmisor De Presión O Temperatura Externo

    7 Monte el nuevo transmisor de presión en el punto de muestreo de presión marcado con "P "→ Pág. 45, cap.3.5.2. 8 Inscriba el número de serie del nuevo transmisor en el FLOWSIC500 con ayuda del soft- ware operativo FLOWgate500. 9 Compruebe la función comparando el punto de operación o compruebe el valor indi- cado (retire el adaptador en la conexión de prueba) en relación a una medición de refe-...
  • Página 85: Accesorios Y Piezas De Recambio

    Accesorios y piezas de recambio FLOWSIC500 Accesorios y piezas de recambio Accesorios Piezas de recambio FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 86: Accesorios

    2.0; longitud del cable 2,25 m; ATEX II 2G Ex mb IIC T4; temperatura de servicio -25 °C ... +60 °C Grado de protección IP30 Conjunto de tubo protector enroscable G1/2 082 -40°C 2068735 Protección a prueba de manipulaciones de conectores 2067397 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 87: Accesorios Para La Conversión Del Volumen (Opción Del Dispositivo)

    Tapón de cierre G1/4" 2067400 Unión roscada para diámetro de tubo 6 mm 2071771 Unión roscada para diámetro de tubo 1/4" 2069071 Adaptador G1/4" a NPT 1/4" 2072456 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 88 Accesorios y piezas de recambio FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 89: Anexo

    Anexo FLOWSIC500 Anexo Conformidades y Datos técnicos Dibujos acotados Placas de características Asignación de conexiones internas Ejemplos de instalaciones FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 90: Conformidades Y Datos Técnicos

    Conformidades y Datos técnicos 9. 1 Certificado CE 9.1.1 El FLOWSIC500 se ha desarrollado, construido y comprobado de acuerdo con las Directi- vas de la Unión Europea: ● Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE ● Directiva 94/9/CE (ATEX) ● Directiva 2004/108/CE (CEM) ●...
  • Página 91: Datos Técnicos

    Montaje horizontal o vertical con 0 D tramo de entrada/salida recto Conexión eléctrica Tensión Alimentación intrínsecamente segura: 4.5 ... 16 V DC Incluso batería de respaldo de 3 meses FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 92 0 ... 20 bares (g) Transmisor de temperatura (solo con la opción del dispositivo: conversión del volumen) Rangos de medición -25 ... +60 ° C -40 ... +70 ° C (opcional) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 93: Caudales

    DN80 / 3" 14,125 150 % Q 21,187.5 máx DN100 / 4" 22,955 150 % Q 34,432.5 máx DN150 / 6" 1000 35,314 120 % Q 1200 42,376.8 máx FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 94: Placas De Características

    TEC: DE-13-MI002-PTB007 0.5% EN12405-1 at reference conditions more info: press key 4073416 4073416 Volume Conversion Device TEC: DE-13-MI002-PTB007 0.5% EN12405-1 at reference conditions more info: press key FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 95: Placa De Características De La Electrónica

    Datamatrix-Code Datamatrix-Code format: MMMMMMMSSSSSSSS Format: MMMMMMMSSSSSSSS Unit of nominal length Einheit zur Nennlänge Einheit zur Temperatur Unit of temperature Einheit zum Druck Unit of pressure & & FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 96: Dibujos Acotados

    [1] Todas las dimensiones en mm (inch), peso en kg (lb) [2] C = longitud de montaje, para los tamaños de contadores DN50 (2") hasta DN100 (4") están disponibles dos lon- gitudes de montaje. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 97: Asignación De Conexiones Internas

    HIGH SIDE SIDE SIDE BAT1 BAT2 SIDE SIDE SIDE RS485 4..16V 2..16V 2..16V 2..16V 5..12V n.c. 1.5 mm R :100 R :100 R :100 NAMUR (AWG 16) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 98: Ejemplos De Instalaciones

    2 - DO 2 (passive) See Operating Instructions for further details! 3 - DO 1 (passive) 3 - DO 3 (passive) 4 + DO 1 (passive) 4 + DO 3 (passive) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 99 Frequent activity results in a reduced battery life time. 2 + power supply 2 - DO0 (NAMUR) 3 - DO 1 (passive) 3 n.c. 4 + DO 1 (passive) 4 n.c. FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 100 2 + data (RS485 A) For enviroments with relevant eletromagnetic disturbance 3 - DO 1 (passive) and long cables, shielded cables are recommend. 4 + DO 1 (passive) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 101: Esquema De Conexiones Para El Servicio Del Flowsic500 Según Csa

    Anexo Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según CSA 9. 6 Fig. 46 Esquema de control 9185616 (página 1) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 102 Anexo Fig. 47 Esquema de control 9185616 (página 2) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 103 Anexo Fig. 48 Esquema de control 9185616 (página 3) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 104 Anexo Fig. 49 Esquema de control 9185616 (página 4) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 105 Anexo Fig. 50 Esquema de control 9185616 (página 5) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 106 Anexo Fig. 51 Esquema de control 9185616 (página 6) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 107: Esquema De Conexiones Para El Servicio Del Flowsic500 Según Atex/Iecex

    Anexo Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según ATEX/IECEx 9. 7 Fig. 52 Esquema de control 9185617 (página 1) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 108 Anexo Fig. 53 Esquema de control 9185617 (página 2) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 109 Anexo Fig. 54 Esquema de control 9185617 (página 3) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 110 Anexo Fig. 55 Esquema de control 9185617 (página 4) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 111 Anexo Fig. 56 Esquema de control 9185617 (página 5) FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 112 Número de serie ......9 FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 113 Índi ce alfabético FLOWSIC500 · Instrucciones de servicio · 8015394 V 2.1 · © SICK AG...
  • Página 114 E-Mail support@sick.jp 1 (800) 325-7425 – tollfree Magyarország E-Mail info@sickusa.com Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 More representatives and agencies E-Mail info@sick.nl at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...

Tabla de contenido