Analizador de gases para co; n2o; co2; h2o (150 páginas)
Resumen de contenidos para SICK FLOWSIC500
Página 1
Página de título I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O FLOWSIC500 Caudalímetro ultrasónico de gas con conversión opcional del volumen Instalación Servicio Mantenimiento...
Página 7
Ejemplos de instalaciones ..........143 Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según CSA ... 146 Esquema de conexiones para el servicio del FLOWSIC500 según ATEX/IECEx .
(configuraciones de interfaz)], en la placa de características (→ fig. 2) de su FLOWSIC500. – Las configuraciones de interfaz F, G, H, I , J, K y L de FLOWSIC500 están descritas en el presente documento. – Para obtener información respecto a FLOWSIC500 con las configuraciones de interfaz A, B, C, D y E, consulte el documento “8018706, Suplemento de las...
Finalidad del dispositivo 1.3.1 El FLOWSIC500 se utiliza para medir el volumen de gas, el caudal volumétrico y la velocidad del gas natural en las tuberías. El FLOWSIC500 con conversión opcional del volumen sirve para la medición del volumen de gas y para la conversión del volumen de gas medido a las condiciones básicas así...
▸ Cambie el dispositivo después de que haya completado 500 ciclos. IMPORTANTE: El FLOWSIC500 está previsto para la medición de gas natural limpio y seco. ▸ Si el gas está contaminado: la empresa operadora deberá instalar un filtro apropiado o un tamiz cónico delante del caudalímetro de gas.
Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad. ▸ En caso de dudas: póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de SICK. Usuario previsto El FLOWSIC500 sólo deberá ser operado por profesionales que debido a su formación especializada y a sus conocimientos de las disposiciones pertinentes puedan evaluar los trabajos encargados y reconocer los peligros.
El caudal volumétrico se calcula en el interior del FLOWSIC500 a partir de la velocidad del gas y del diámetro de la sección de medida del caudalímetro de gas: –...
Interfaz de datos óptica 2.4.4 En el lado frontal, el FLOWSIC500 dispone de una interfaz óptica según IEC 62056-21 con una transferencia de datos de bits en serie y asincrónica. La interfaz puede usarse para leer datos y valores de parámetros así como para la configuración de parámetros del FLOWSIC500.
Todos los eventos con marca de tiempo, usuario registrado y lectura del totalizador, número máx. de entradas: 1000 Si el registro cronológico de eventos está lleno al 90 %, el FLOWSIC500 cambia al estado del dispositivo “Warning” [advertencia] y en el display se muestra la advertencia W-2001.
FLOWSIC500 utiliza automáticamente el valor predeterminado introducido (= valor fijo) de la variable de estado. En este caso, el FLOWSIC500 cambia al estado de fallo y almacena el volumen bajo condiciones básicas calculado con el valor predeterminado para presión o temperatura en el contador de volumen de error.
Precintado 2 .9 El FLOWSIC500 está protegido de fábrica en la cubierta con una marca de precinto. El caudalímetro de gas y el adaptador pueden asegurarse en la circunferencia de juntura con un sello de usuario (etiqueta adhesiva), pegada más o menos por partes iguales en el caudalímetro de gas y en el adaptador.
DIN EN 1591-4. Por regla general, el FLOWSIC500 no requiere tramos de entrada y salida rectas y podrá instalarse directamente después de curvaturas de tubos.
Deberán coincidir la dirección de la flecha y la dirección de flujo del gas. ▸ Monte el FLOWSIC500 en dirección del flujo. Si se monta el FLOWSIC500 en dirección opuesta a la dirección del flujo, el dispositivo avisa un fallo. Se podrá montar el FLOWSIC500 horizontal o verticalmente.
1 Seleccione pernos apropiados. Pernos recomendados → tabla 8. 2 Posicione el FLOWSIC500 con el aparato elevador en el lugar previsto de la tubería. ¡Acerque las tuberías sin tensión al dispositivo que desea montar! 3 Inserte y oriente las juntas.
▸ Debe estar disponible la documentación para la clasificación de zonas IEC60079-10 ▸ El FLOWSIC500 debe estar verificado como apropiado para el uso en el lugar de aplicación, el símbolo “EX” en el dispositivo deberá cumplir los requerimientos. ▸ Después de la instalación y antes de la primera puesta en marcha deberá realizarse una comprobación del dispositivo completo y de la planta conforme a IEC 60079-17.
Página 44
La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del rango indicado en la placa de características. Una vez instalado el FLOWSIC500 en la tubería, el caudalímetro de gas pasa a ser parte de la tubería. Entonces, las paredes de la tubería y del caudalímetro de gas valen como barrera separadora de zonas.
Una vez abierta la tapa de la electrónica es accesible el compartimiento de terminales Ex i del FLOWSIC500. Dentro de la zona peligrosa también se podrá abrir la tapa si está bajo tensión. Sin embargo no se deberá anular la separación segura entre los diferentes circuitos eléctricos intrínsecamente...
Instalación Especificación de cables 3.4.8 Si se utilizan los conectores disponibles en SICK se deberá utilizar un cable de control blindado con una sección transversal de 4x0,25 mm , con un aislamiento de PVC y aprox. 5 mm de diámetro exterior.
Instalación Instalación de transmisores de presión y temperatura externos 3 . 5 En el adaptador del FLOWSIC500 hay puntos de muestreo para presión y temperatura. IMPORTANTE: ▸ El punto de muestreo de presión que se usa para la medición está marcado con “P...
Se recomienda conecte el transmisor de presión con la válvula de prueba de tres vías o con el FLOWSIC500 de modo que haya una inclinación descendente desde el transmisor de presión hacia el punto de conexión y desde la válvula de prueba de tres vías al FLOWSIC500.
Página 58
3 Atornille la unión roscada para el tubo 1/4“ o tubo D6. 4 Instale la línea de presión entre el FLOWSIC500 y la válvula de prueba de tres vías. 5 Monte el transmisor de presión en la válvula de prueba de tres vías.
Página 61
Una vez abierta la tapa de la electrónica es accesible el compartimiento de terminales Ex i del FLOWSIC500. Dentro de la zona peligrosa también se podrá abrir la tapa si está bajo tensión. Sin embargo no se deberá anular la separa- ción segura entre los diferentes circuitos eléctricos intrínsecamente seguros.
Secuencia de la puesta en marcha 4.2.1 Puesta en marcha del caudalímetro de gas 4.2.1.1 Por regla general, la puesta en marcha del FLOWSIC500 se realiza en la secuencia siguiente: ▸ Inicie la sesión como “Authorized user” [usuario autorizado] (→ Pág. 90, cap.5.2.7).
4.2.2 Una vez conectada la alimentación de corriente se deberán ajustar la fecha y hora. El FLOWSIC500 muestra el error E-3007 (“Time invalid” [hora no válida]), hasta que se haya ajustado la hora. Para información detallada sobre el manejo a través del display y sobre la navegación por los menús →...
– Elimine los fallos que se han presentado (→ Pág. 94, cap.6.2, “Mensajes de estado”). – Si se presentan fallos que no podrá eliminar, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de SICK (→ Pág. 94, cap.6.1, “Contacto con el Servicio de atención al cliente”).
FLOWSIC500. Si se ha establecido una conexión con el adaptador infrarrojo/USB, la interfaz de datos óptica permanece activa en el FLOWSIC500, hasta que se retire de nuevo el adaptador infrarrojo/USB. 6 La visualización en el display y la interfaz óptica permanecen activas en cuanto que esté...
Ajustar el período para el horario de verano 6 Ajuste después el fin del horario de verano. 7 Para escribir el período para el horario de verano en el FLOWSIC500, haga clic en “Write to device” [escribir en dispositivo]. 8 Si lo desea puede introducir otros períodos más. El inicio y fin del horario de verano pueden configurarse hasta 10 años por adelantado.
Iniciar y finalizar el modo de configuración 5.2.9.1 Iniciar el modo de configuración 1 En el menú de FLOWSIC500, cambie al submenú “Device mode” [modo del dispositivo] 2 Acceda a la vista “Configuration mode” [modo de configuración]. 3 Pulse ENTER para iniciar el modo de edición.
(ajustado de fábrica). El FLOWSIC500 emite en la salida de conmutación digital DO_1 (→ S. 34, § 3.4.6.1) los impulsos de prueba con una frecuencia máxima posible de 2 kHz a 120 % Q máx...
5.2.13 Si ha cambiado una batería, confirme el cambio en el display. 1 En el menú de FLOWSIC500, cambie al submenú “System settings” [configuración del sistema] 2 Cambie al indicador de estado de la batería cambiada, p. ej. “Power Supply (1)”...
Mensajes adicionales en el registro cronológico de eventos 6 . 3 El FLOWSIC500 guarda todos los mensajes de estado (→ Pág. 94, cap.6.2) así como otros mensajes suplementarios a los eventos y cambios de estado en el registro cronológico de eventos.
Página 104
4 Retire el paquete de baterías y sustitúyalo por uno nuevo. 5 Vuelva a establecer la conexión eléctrica. El FLOWSIC500 sigue usando el segundo paquete de baterías y después vuelve a conmutar al paquete de baterías nuevo. 6 Cierre la tapa de la electrónica (→ Pág. 45, cap.3.4.3).
Si no se muestra ningún error se puede comprobar la función del transmisor comparando el valor de medición en el FLOWSIC500 con el valor de medición de un transmisor de referencia. Cambio de un transmisor de presión o temperatura externo 7 .
5 Conecte el enchufe con la conexión M8 al FLOWSIC500 6 Atornille la cubierta de conectores enchufables. 7 Monte el nuevo transmisor de temperatura en la vaina → Pág. 60, cap.3.5.3. 8 Inscriba el número de serie del nuevo sensor en el FLOWSIC500 con el software operativo FLOWgate –...
Conformidades y Datos técnicos 9 . 1 Certificado CE 9.1.1 El FLOWSIC500 se ha desarrollado, construido y comprobado de acuerdo con las Directivas de la Unión Europea: ● Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE ● Directiva ATEX 2014/34/UE ● Directiva CEM 2014/30/UE ●...
Página 162
Netherlands Taiwan China New Zealand Thailand Denmark E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey Finland Norway E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates France Poland United Kingdom Germany Romania Greece Russia Vietnam Hong Kong Singapore www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...