RAC
4.6 Révision et modification réglage
cartouche et clapet de pied
4.6.1 Révision cartouche (freinage en
détente)
13 mm
Démontage
• Bloquer la partie fraisée de la tige (34) dans
l'étau.
• Dévisser l'écrou (21) en utilisant une clé de 13
mm (pour certains modèles à réglages
spécifiques, des outils différents pourraient se
révéler nécessaires).
• Enlever dans l'ordre suivant l'écrou (21), la
lamelle ou le groupe de lamelles qui règlent la
détente (20), le piston (19) avec le segment
(18), la lamelle ou le groupe de lamelles (17),
la cuvette (16) et la cale (15).
FR
4.6 Überholung und Neukalibrierung
Kartusche und Bodenventil
4.6.1 Überholung Kartusche
(Zugstufendämpfung)
13 mm
Zerlegung
• Den gefrästen Teil des Stabs (34) in den
Spannstock einspannen.
• Mit einem 13mm-Schlüssel die Mutter (21)
aufschrauben (bei einigen Modellen mit
speziellen Kalibrierungen muss eventuell
anderes Werkzeug verwendet werden).
• Nacheinander die Mutter (21), die Lamelle
oder das Lamellenpaket, das die Zugstufe
steuert (20), den Kolben (19) mit dem
Segment
(18),
die
Lamellenpaket (17), den Teller (16) und die
Verstärkungslamelle (15) entfernen.
DE
4.6 Revisión y modificación ajuste
cartucho y válvula de pie
4.6.1 Revision cartucho (freno en
13 mm
Desmontaje
• Bloquee en la prensa la parte fresada del
vástago (34).
• Ayudándose con una llave de 13 mm
destornille la tuerca (21) (en algunos modelos
con regulaciones específicas podría ser
necesario el uso de herramientas diferentes).
• Saque con el siguiente orden la tuerca (21), la
laminilla o el paquete de laminillas de ajuste
del rebote (20), el pistón (19) completo de
Lamelle
oder
das
segmento (18), la laminilla o el paquete de
laminillas (17), el asiento del muelle (16) y el
anillo espaciador (15).
rebote)
53
ES