D
ISQUES DE FREIN
Démontage:
•
Déposer les étriers de freins comme décrit dans ce
chapitre ;
•
Déposer la roue de la moto comme décrit dans le
chapitre 1 de cette section ;
•
Dévisser les vis de fixation "A" et déposer le disque ;
Contrôle:
Les disques doivent être bien propres, soit exempts de
toute trace de rouille, huile, graisse, d'encrassement et
de rayures profondes. Dans le cas contraire, nettoyer
soigneusement les disques. Si le défaut persiste, il
convient de remplacer les disques.
•
Epaisseur du disque avant : 4,1 mm.
•
Epaisseur du disque avant à la limite d'usure : 3,9
mm.
Si les épaisseurs des disques ne rentrent pas dans les
limites ci-dessus, il faut remplacer les disques.
Les disques avant sont constitués d'une partie solidaire
de la jante de roue et d'une bande de freinage flottante.
Dans la nécessité de remplacer le disque, il faut
remplacer les deux composants.
DISCO 2° SERIE DAL TELAIO N° KR 113 728
DISQUE 2E SÉRIE JUSQU'AU CADRE N° KR 113 728
DISCO 2º SERIE HASTA EL CHASIS Nº KR 113 728
R
OUES
D
ISCOS DE LOS FRENOS
Desmontaje:
•
Retirar las pinzas de los frenos como se describe
en este capítulo;
•
Retirar la rueda de la moto como se describe en el
capítulo 1 de esta sección;
•
Desatornillar los tornillos de fijación "A" y retirar el
disco;
Control:
Los discos deben estar completamente limpios, es decir
sin óxido, aceite, grasa o incrustaciones y no deben
presentar arañazos profundos. Si lis discos presentan
una de estas anomalías proceder a una cuidadosa
limpieza, si el defecto no se elimina es oportuno
sustituirlos.
•
Espesor del disco anterior: 4,1 mm.
•
Espesor del disco anterior al límite del desgaste:
3,9 mm.
Si los discos no tienen las medidas señaladas anterior-
mente es necesario sustituirlos.
Los discos anteriores están compuestos de una parte
integrada en la llanta de la rueda y por un segmento
frenante flotante.
Debiendo sustituir el disco es necesario sustituir ambos
componentes.
R
UEDAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
21