Resumen de contenidos para Majestic Professional Quadra
Página 1
ISTRUZIONI D'USO ISTRUCCIONES INSTALLAZIONE INSTALACIÓN MANUTENZIONE DEI MANUTENCIÓN DE LAS Gruppi di Gruppi di COCINAS COCINAS cottura cottura Majestic Majestic Professional - Quadra Professional - Quadra cod. I/301/53 MODE D'EMPLOI ISTRUCTIONS GEBRAUCHSAN- INSTALLATION INSTALLATION WEISUNG FÜR ENTRETIEN DES MAINTENANCE FOR...
CARATTERISTICHE DEGLI AP PA REC CHI CARACTERÍSTICAS DE LOS APARATOS La targhetta con le caratteristiche è ap pli ca ta sulla bat tu ta La plaquita con las características técnicas está aplicada della porta del forno ed è visibile a porta aperta. a la junta estanca de la puerta del horno y es visible con la puerta abierta.
Página 3
CARACTÉRISTIQUES DES APPAREILS CHARACTERISTICS OF THE COOKERS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER GERÄTE La plaquette avec les caractéristiques se trouve dans la The data plate is applied on the sealing gasket of the oven Das Typenschild ist auf der Dichtung des Ofenfensters feuillure de la porte du four et elle peut être vue quand la door and is visible when the door is open.
Página 4
chiudere il gas. 9. Cuando el aparato queda sin ser utilizado quitar la 10. Non ostruire le feritoie dell’aerazione o di dis si pa zio ne conexión eléctrica, desconectar el interruptor general y del calore. cerrar el gas. 11. Il cavo elettrico di alimentazione dell’apparecchio 10.
Página 5
ou de prises multiples, ni de rallonges. 11. If the cooker electric cable is damaged it must be und den Gashahn schließen. 9. Déconnectez l’appareil lorsqu’il est inutilisé. Coupez replaced exclusively by a service centre approved by the 10. Die Lüftungs- oder Wärmeverlustschlitze frei lassen. l’alimentation par l’interrupteur général lorsque l’appareil est manufacturer.
Página 6
accidentalmente. Le pentole devono essere mes se sul 17. No poner sobre los quemadores ni sobre las placas piano di cottura con i manichi rivolti al l’in ter no in modo che eléctricas ollas inestables o deformadas que podrían voltearse non vengano urtati.
Página 7
quelconque, surtout vis à vis des enfants qui pourraient otherwise it will reach a very high temperature quickly and the bzw. Henkeln auf das Kochfeld gestellt werden, damit sie utiliser l’appareil pour jouer. cooker or furniture in the vicinity could be damaged. nicht versehentlich umgestoßen werden können.
ISTRUZIONI PER L’IN STAL LA ZIO NE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Al fi ne di non piegare i piedini di so ste gno, in nessun Para que no se doblen los pies de apoyo, no arrastre caso trascinare la cu ci na. La procedura corretta per nunca la cocina.
ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION EINBAUANLEITUNGEN Afi n de ne pas plier les pieds de support, ne traîner en Do not drag the cooker as this will bend the supporting Damit die Füße nicht abknicken, sollte der Herd auf keinen aucun cas la cuisinière.
stanze da letto. incendio, o ser dormitorios. B. Qualora l’apparecchio venga usato in modo intensivo B. En el caso en que el aparato se emplee en forma e prolungato può rendersi necessaria un’aerazione intensiva y prolungada puede ser necesaria una aereación sup ple men ta re;...
/h pour kW de puissance installée. Le système A. The room must have a system that supplies the air needed kann. peut être réalisé en prélevant l’air directment de l’extérieur du for regular combustion. The air fl ow necessary for Im Raum muss ein System vorhanden sein, das den durch bâtiment au moyen d’un conduit d’au mois 100 cm de section...
COLLEGAMENTO ELET TRI CO CONEXION ELECTRICA Prima di allacciare l'apparecchio alla rete Antes de conectar el aparato a la corriente, ac cer ta te vi che: asegurarse de que: - La valvola limitatrice e l’im pian to do me sti co - La válvula limitadora y la instalación doméstica pos sa no sop por ta re il carico del l’ap pa rec chi puedan soportar la carga del aparato (ver la...
Página 15
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Avant de raccorder l'appareil à l'installation Before connecting the appliance to the electric Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, électrique s'assurer: network, follow the instructions below: vergewissern Sie sich, dass: - Que la puissance du compteur et que le coupe- - The fuse and electric feeding installation of your - Das Sicherheitsventil und die bestehende circuit sont proportionnés à...
ALLACCIAMENTO DEL GAS CONEXIÓN DEL GAS L’apparecchio deve essere allacciato alla rete del gas tramite El aparato se tiene que conectar a la red del gas a través de un un tubo metallico rigido o fl essibile con for me men te alle norme tubo metálico rigido o fl...
RACCORDEMENT DU GAZ GAS CONNECTION GASANSCHLUSS L'appareil doit être raccordé au réseau du gaz par un tuyau The appliance must be connected with the gas pipeline by Der Gasanschlusstutzen des Gerätes entspricht den souple métallique en conformité aux normes en vigueur. La means of a metal, stiffed or fl...
Página 18
Fig. A ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE L'appareccio viene fornito per essere alimentato da un tipo di gas; qualora fosse necessario variarlo, bisogna Los aparatos son suministrados para ser alimentado con un so sti tu i re gli iniettori dei bruciatori, regolare la portata d’aria tipo de gas, en el caso sea necesario variarlo es necesario e il minimo.
Página 19
ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ ADAPTING FOR DIFFERENT TYPES OF GAS ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN Pour alimenter l'appareil avec un type de gaz différent de celui The appliance is supplied for use with a certain type of gas; if Das Gerät ist für die Versorgung mit einem bestimmten Gastyp pour lequel il a été...
Página 20
SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI E SUBSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES Y REGOLAZIONE DELL’ARIA REGULACIÓN DEL AIRE B1) Bruciatore del forno (fi g. E) B1) Quemadores del horno (fi g. E) 1. Rimuovere il fondo del forno. 1. Quitar la placa inferior del horno. 2.
Página 21
ECHANGE DES INJECTEURS ET RÉGLAGE CHANGING THE INJECTORS AND ADJUSTING D Ü S E N A U S W E C H S E L N U N D DE L’AIR AUX BRÛLEURS THE AIR LUFTFÖRDERUNG EINSTELLEN B1) Brûleur du four (fi g. E) B1) Burner in the oven (fi...
Página 22
Fig. A1 REGOLAZIONE DEL MINIMO REGULACIÓN DEL MÍNIMO Quando si installa l’apparecchio, bisogna verifi care che Cuando se instala el aparato es necesario verifi car que el il minimo dei bruciatori del piano di cottura e del forno mínimo de los quemadores sea de la placa de cocción que sia regolato correttamente.
Página 23
RÉGLAGE DES RALENTIS ADJUSTING THE MINIMUM GAS FLOW FLAMME EINSTELLEN Au moment de l’installation il faut vérifi er que les ralentis de When installing the cooker you must check that the minimum Bei der Installation des Küchengerätes darauf achten, dass tous les brûleurs de la table soient bien réglés.
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO ATTENZIONE: tenete lontani i bambini du ran te il ATENCION: Mantener lejos a los niños durante el fun zio na men to, perché il forno diventa mol to cal do, so prat tut to funcionamiento porque el horno se calienta mucho, sobre la porta.
EMPLOI DE L’APPAREIL USE INSTRUCTIONS BETRIEBSANWEISUNGEN ATTENTION: eloigner les enfants pendant le fonctionnement IMPORTANT: keep children away from the appliance when ACHTUNG: Kinder müssen während des Betriebs außer car le four est très chaud, surtout la porte. En tout cas les it operates.
V. Spia verde selettore del forno elettrico o spia arancione del horno a gas grill del forno a gas W. Manilla quemador “Coup feu” W. Manopola bruciatore “Coup feu” Z. Cuentaminutos MAJESTIC Z. Contaminuti TABLEAU DE COMMANDE CONTROLS DESCRIPTION BESCHREIBUNG A. Bouton d’allumage brûleurs ou voyant orange (seulement A.
Importante: quando si usa il forno per la prima volta, farlo Importante: cuando se usa por primera vez el horno está funzionare a vuoto per circa 1 ora, la scian do pos si bil men te bien que funcione por 1 hora dejando abiertas las ventanas le fi...
Página 29
Important: lors de la première utilisation il faut faire Important: when you are using the oven for the fi rst time, Wichtig: Wenn den Backofen zum ersten Mal benütz, ist fonctionner le four à vide pendant une heure sur 200°C et let it work empty for one hour, leaving possibly the windows es notwendig, dass er ca.
Come usare il forno multifunzione Como usar el horno multifunción Scegliere una delle 9 funzioni di cottura ruotando il selettore (S) Escojer una de las 9 funciones de coc ción ro dan do el e scegliere la tem pe ra tu ra (da 50˚C a 250˚C) con il ter mo sta to selector (S) y escoger la tem pe ra tu ra de sea da (de 50˚C a (T).
Página 31
Emploi du four multifonction Use of the multifunction oven Beschreibung multifunktion Backofen A l'aide du commutateur (S) choisir la fonction désirée. Le Turn the selector knob (S) and choose the func tion. Select Mit dem wählschalter (S) die gewünschte Be trieb sart einstellen. thermostat (T) vous permet de régler la température de the desired temperature from 50˚C to 250˚C turning the Mit dem Temperaturwählschalter (T) kann die gewünschte...
Página 32
6 Cottura grill ventilata 6 Cocción grill ventilada Particolarmente veloce e profonda con notevole La cocción por esta función es par ti cu lar men te rápida ri spar mio di energia, que sta fun zio ne è in di ca ta y profunda y permite al mismo tiempo un ahorro per molti cibi quali: co sto let ta di maiale, sal sic ce, energia.
Página 33
6 Cuisson «grill» ventilée 6 Grill & fan 6 Infratherm Grillen La cuisson par cette fonction est par ti cu liè re ment An energy saving method for deep co o king. Suitable Schnelles und tiefes Grillen mit großer Energieersparnis, rapide et profonde et en même temps permet une for chops, sausages, ke babs etc.
COME USARE IL FORNO COMO USAR EL HORNO ESTA TI CO ELETTRICO STATICO 1 Cocción normal 1 Cottura normale Statica Es la función clásica de horno eléctrico particularmente adaptada para cocinar: È la funzione classica del forno elet tri co entrecôte de cerdo, salchichas, bacalao, particolarmente adatta alla cot tu ra dei asado de ternera, merengues y biz co chos,...
Página 35
EMPLOI DU FOUR USE OF THE STATIC GEBRAUCHSANWEISUNG CONVETIONEL OVEN KONVETIONELLER BAC KO FEN 1 Cuisson normale 1 Upper & lower elements 1 Normales Garen Il s’agit de la fonction classique du four This operates like a conventional electric Diese Einstellung ist die herkömmliche électrique particulièrement apte pour oven and can be used ac cor din gly.
COME USARE LO SCOMPARTO CÓMO USAR EL COMPARTIMIEN- GRILL SEPARATO (MOD. PT...100..., TO DEL GRILL SEPARADO PT...110...) Girar el botón de control del grill en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la posición deseada Ruotare la manopola di controllo del grill in senso de 1 a 12;...
Página 37
COMMENT UTILISER LE COMPAR- HOW TO USE THE SEPARATE GRILL WIE MAN DAS ABTEIL MIT DEM TIMENT GRILL À PART COMPARTMENT GETRENNTEN GRILL BENUTZT Tourner la manette de contrôle du grill dans le Turn the grill control knob clockwise to the desired Den Kontroll-Drehschalter des Grills im sens des aiguilles d’une montre pour atteindre setting 1-12, the adjacent orange thermostat light...
COME USARE IL FORNO A GAS CON GRILL CÓMO USAR EL HORNO A GAS CON GRILL ELETTRICO (FIG. A, T) ELÉCTRICO (FIG. A, T) 1) Accensione elettrica forno a gas 1) Encendido eléctrico del horno de gas Con la porta del forno aperta, premere leg ger men te e Con la puerta del horno abierta, presionar ligeramente y girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el botón del ruotare in senso antiorario la manopola del termostato (T) in...
Página 39
COMMENT UTILISER LE FOUR À GAZ AVEC HOW TO USE THE GAS OVEN WITH AN WIE MAN DEN GASOFEN MIT ELEKTROGRILL GRIL ÉLECTRIQUE (FIG. A, T) ELECTRIC GRILL (FIG. A, T) BENUTZT (ABB. A, T) 1) Allumage électrique du four à gaz 1) Electric lighting of the gas oven 1) Elektrische Zündung des Gasbackofens Avec la porte du four ouverte, appuyer légèrement sur...
COME USARE IL FORNO A GAS VENTILATO CÓMO USAR EL HORNO DE GAS VENTILADO CON GRILL A GAS (FIG. B, C) CON GRILL DE GAS (FIG. B, C) 1) Accensione elettrica forno a gas 1) Encendido eléctrico del horno de gas Ruotare la manopola (B) in posizione (2) e con la porta Girar el botón (B) a la posición (2) y con la puerta del horno del forno aperta, pre me re leg ger men te e ruotare in senso...
Página 41
HOW TO USE THE VENTILATED GAS OVEN COMMENT UTILISER LE FOUR À GAZ WIE MAN DEN UMLUFTGASHERD MIT WITH A GAS GRILL (FIG. B, C) VENTILÉ AVEC LE GRIL À GAZ (FIG. B, C) GASGRILL BENUTZT (ABB. B, C) 1) Electric lighting of the gas oven 1) Allumage électrique du four à...
PER ACCENDERE I BRUCIATORI ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES A GAS En primer lugar escoger el quemador con ayuda del indice L'indice sopra le manopole (fi g 2a) vi aiuterà a trovare il correspondiente a los botones; apretar el mando del fuego corrispondente bruciatore.
Página 43
ALLUMAGE DES BRÛLEURS À GAZ LIGHTING THE GAS BURNERS DAS ANZÜNDEN BRENNER Faire le choix du brûleur désiré, en se basant sur les repères First you have to choose the burner, through indication near Zunächst die Wahl des Brenners mit Hilfe des Zeichens auf placés près de chaque bouton.
Página 44
USO DELLA COUP FEU USO DEL “COUP FEU”. La grande pia stra “Coup feu” in ghi sa mas sic cia ad anel li La gran plancha «Coup feu» de hierro fundido macizo y anillos con cen tri ci per met te di ap pog gia re il re ci pien te (o an che concéntricos permite apoyar el recipiente (o in clu so más de un più...
Página 45
UTILISATION DU “COUP FEU” USE OF THE COUP FEU BENUTZUNG DES COUP FEU La grande plaque “Coup feu” en fonte massive à anneaux The large “Coup feu” solid cast iron plate made of concentric Auf die große Coup feu-Platte aus massivem Gußeisen mit concentriques permet de poser le récipient (ou plusieurs rings allows you to rest the pan (or even several pans) konzentrischen Ringen kann man einen oder mehrere Töpfe...
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL FRY- ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRY-TOP A TOP DE GAS (FIG. 1) GAS (FIG. 1) El Fry-Top está fabricado con una placa de acero inoxidable Il Fry-Top è costruito da una piastra di acciaio inox speciale especial (8 mm.
Página 47
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU INSTRUCTIONS FOR USE OF THE GAS FRY- GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DIE FRY- FRY TOP À GAZ (FIG. 1) TOP (FIG. 1) TOP-GASPLATTE (ABB. 1) Le fry top est constitué d’une plaque en acier inox spécial The Fry-Top is composed of a special stainless steel plate (8 Die Fry-Top-Gasplatte besteht aus einer 8 mm dicken (8 mm d’épaisseur) spécialement étudiée pour avoir une mm thick), specially designed to have temperatures evenly...
TABELLA DI FUNZIONAMENTO (FIG. 3) TABLA DE FUNCIONAMIENTO (FIG. 3) (puramente valori indicativi dopo 10' di preriscaldamento con (valores puramente indicativos después de 10’ de il bruciatore al massimo) precalentamiento con el quemador al máximo) Posizione Posición del manopola Tipo di cottura botón Tiempo de cocción uova in 2 minuti...
Página 49
TABLEAU DE FONCTIONNEMENT (FIG. 3) COOKING TABLE (FIG. 3) BENUTZUNGSTABELLE (ABB.3) (valeurs indicatives après 10 min de préchauffage avec le (purely indicative values after 10' preheating with the burner (diese Werte gelten nur zur Orientierung, nach 10 Minuten brûleur sur le maximum) at maximum power) Vorheizen mit Brenner auf maximaler Position) Position...
BARBECUE A GAS BARBACOA DE GAS Sostituire lo spartifi amma A con lo spartifi amma protetto per Sustituir el corta-llama A con el corta-llama protegido para barbecue B. Prima di rimettere la piastra barbecue, accertarsi barbacoa B. Antes de colocar la plancha barbacoa, comprobar di aver posizionato lo spartifi...
Página 51
BARBECUE À GAZ GAS BARBECUE GASGRILL Remplacer le diffuseur de fl amme A par le diffuseur B protégé Replace the burner cap A with the protected barbecue burner Den Flammenverteiler A mit dem geschützten Grill-Flammen- pour barbecue. Avant de mettre la plaque du barbecue, cap B.
Página 52
GRILL - BARBECUE GRILL - BARBECUE Questo apparecchio Vi offre una nuova possibilità di cottura, Este aparato le ofrece una nueva posibilidad de cocción. rende possibile la cottura alla griglia di carne e pesce senza Le hache posible cocción al grill de carnes y pescados sin grassi ed olii e questo in breve tempo e dentro la Vostra grasas y aceites, y esto en breve tiempo y en su propria casa.
Página 53
GRILL - BARBECUE GRILL - BARBECUE GRILL - BARBECUE Cet appareil vous offre une nouvelle possibilité de cuisson, You have the possibility, by using this appliance, to grill, in your Dieses Gerät bietet eine neue Grillmöglichkeit, es ermöglicht il permet d'effectuer des grillades de viande et de poisson house and in a short period of time, meat and fi...
LIMPIEZA Y CAIDADOS PULIZIA E CURA DEL BARBECUE Prima di iniziare la pulizia, scollegare l'ap pa rec chio Antes de inciar la limpieza, desconectar el aparato dalla rete! de la red y dejar enfriarlo totalmente. Lasciar raffreddare l'apparecchio pri ma di ini zia re Debe desprender todas las partes extraibles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND PFLEGE ACCURACY AND CLEANING Avat de procéder au nettoyage, débrancher Bevor man mit dem Reinigungsvorgang beginnt, Before cleaning, disconnect the appliance from l'appareil. Gerät stromlos machen! Die Reinigung des the mains. Laisser refroidir l'appareil, avant d'effectuer un Cleaning must be carried out when the appliance Grills ist im abgekühlten Zustand sorgfältig nettoyage approfondi.
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA INSTRUCCIONES PARA EL USO DE PIASTRA ELETTRICA LA PLACA ELÉCTRICA La piastra elettrica (5 Fig. 1) in vetroceramica è con trol la ta La placa eléctrica (5 Fig. 1) de vitrocerámica se controla da una ma no po la (Fig. 2, regolatore di ener gia). Una spia mediante un botón (fi...
Página 57
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA- INSTRUCTIONS FOR USE OF THE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR TION DE LA PLAQUE ÉLECTRIQUE ELECTRIC PLATE DIE ELEKTROPLATTE La plaque électrique (5 fi g. 1) en vitrocéramique est contrôlée The vitreous ceramic electric plate (5 Fig. 1) is controlled by a Die Elektroplatte aus Glaskeramik (5 Abb.1) wird mit einem par un bouton (fi...
Página 58
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA PLACA ELECTRICA PIASTRA ELETTRICA Para obtener un uso efi caz y un bajo consumo de energìa aconsejamos emplear cazuelas especiales para cocinar con Per un uso ef fi cien te e un basso consumo di energia è electricidad sobre una placa de vitrocerámica.
Página 59
PLAQUE ELECTRIQUE ELECTRIC HOTPLATE ELEKTROPLATTE Pour obtenir un meilleur rendement et une faible For effi cient use and low energy consumption, it is advised Für eine optimale Nutzung dieses Herdtyps und für geringeren consommation d’énergie, il est conseillé d’utiliser des to used pans specifi...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O D E L L A TABLA DE FUNCIONAMIENTO PIASTRA ELETTRICA - TABELLA DI (Sòlo valores indicativos) Posiciòn FUNZIONAMENTO mando ....Tipo de cocciòn (valori puramente indicativi) 1-2 ....Fundir mantequilla, chocolate,…...
TABLEAU DE FONCTIONNEMENT OPERATING TABLE FUNKTIONSTABELLE (les valeurs ne sont indiquées qu’à titre indicatif) (purely indicative values) (die Werte gelten nur als Anhaltspunkte) Position Knob Position des bouton .....Type de cuisson position ....Type of cooking Handschalters .Kochweise 1-2 ....pour faire fondre le beurre, le chocolat, 1-2 ....melting butter, chocolate, etc.
Página 62
Vaschetta olio - Cubeta aceite - Bac à huile - Oil tray - Ölbehälter ISTRUZIONI D’USO INSTRUCCIONES DE USO Attenzione Atención: - Quando la friggitrice è accesa, per motivi funzionali - Cuando la freidora, por motivos funcionales se mantiene diventa molto calda: tenete, perciò, i bambini fuori dalla muy caliente: evitad que los niños se acerquen.
MODE D’EMPLOI OPERATING THE APPLIANCE BETRIEBSANWEISUNG Attention: Warning: Achtung: - Quand la friteuse est allumée, elle devient très chaude: - When the appliance is working, it is very hot, keep children - Wenn die Friteuse eingeschaltet ist, werden die Oberfl ächen il faut éloigner les enfants.
Gruppo resistenza - Grupo resistencia - Groupe résistance - Heating element - Widerstandeinheit VUOTAMENTO DELLA VASCHETTA VACIADO DE LA CUBETA La vaschetta è da estrarre solo quando è fredda. La cubeta sólo debe extraerse cuando esté Per facilitare l’estrazione della vaschetta il gruppo completamente fría.
Página 65
VIDANGE DU RECIPIENT HOW TO EMPTY OUT THE BASKET BECKENLEERUNG Il faut enlever le récipient seulement quand il est Remove the basket when cold. To remove it easily Das Fritierbecken ist nur in abgekühlten Zustand froid. le groupe résistance peut être renversé pour the heating element can be turned oven.
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍA Prima di interpellare il servizio di assistenza, Antes de interpelar al servicio de asistencia, controllare che la spina sia inserita nella presa o comprobar que el enchufe esté correctamente che l’interruttore principale sia attivato. introducido en la toma o que el interruptor Dopo questo controllo chiamare il servizio di principal esté...
COMPORTEMENT EN CAS DE PANNE NON WORKING APPLIANCES VERHALTEN IM STÖRFALL Avant d’appeler le Service Après Vente, vérifi er Before calling the After Sales Service, check that Bevor man den Kundendienst anruft, prüfen ob que la fi che soit branchée ou, que l’interrupteur the plug is connected or that the main switch der Stecker in der Steckdose eingesteckt ist bzw.
Página 68
PULIZIA E CURA DEL FORNO LIMPIEZA Y CUIDADO DEL HORNO Si consiglia di pulire il forno dopo ogni impiego. Lo sporco si Se aconseja limpiar siempre el horno después de utilizarlo. pulisce più facilmente evitando che bruci ripetute volte ad alte La suciedad se limpia con mayor facilidad evitando que se temperature.
Página 69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR OVEN CLEANING AND CARE REINIGUNG UND PFLEGE DES OFENS Il est conseillé de nettoyer le four après usage. La saleté It is advised to clean the oven after each use. The dirt comes Es wird empfohlen, den Ofen nach jedem Gebrauch zu s’enlève ainsi plus facilement en évitant de la faire brûler off more easily, preventing it from being burnt repeatedly reinigen.
Página 70
Pannelli autopulenti Paneles con auto-limpieza Se il forno è dotato di pannelli catalitici autopulenti, alle normali Si el horno está dotado de paneles catalíticos con auto- temperature di cottura (220°C), lo smalto catalitico favorisce limpieza, a las normales temperaturas de cocción (220°C), la trasformazione degli schizzi di grasso in una leggera pol- el esmalte catalítico favorece la transformación de las sal- vere residua.
Página 71
Panneaux autonettoyants Self-cleaning panels Selbstreinigende Paneele Si le four dispose de panneaux autonettoyants, l’émail If the oven is equipped with self-cleaning catalytic panels, at Falls der Ofen mit selbstreinigenden katalytischen Paneelen catalytique favorise la transformation des taches de graisse normal cooking temperatures (220°C) the catalytic enamel ausgestattet ist, begünstigt das katalytische Emaille bei en une fi...
Página 72
IMPORTANTE Introdurre le vivande quando il forno è caldo. Cottura al grill Per gli apparecchi provvisti di grill, tale cottura si effettua TABELLA COTTURE CON FORNO TABELLA DE COCCIÓN CON EL HORNO a porta chiusa. Con il grill si possono cuocere tutti i tipi di A CONVEZIONE VENTILATA VENTILADO carne, pesce ed anche verdure.
Página 73
TABLE DE CUISSON DU FOUR A CHALEUR FAN OVEN COOKING CHART KOCHTABELLE BEI HEIßLUFTBEHEIZUNG TOURNANTE FLEISCH MEATS TEMP. C° MIN. VIANDES TEMP. C° MIN. TEMP. C° MIN. Rinderbraten 170-180 2/3 40/50 Roast beef 170-180 2/3 40/50 Filet de boeuf 170-180 2/3 40/50 Ochsenbraten 170-190 2/3...
Página 74
IMPORTANTE Introdurre le vivande quando il forno è caldo. Cottura al grill Per gli apparecchi provvisti di grill, tale cottura si effettua TABELLA COTTURE CON FORNO STATICO TABELLA DE COCCIÓN CON EL HORNO a porta chiusa. Con il grill si possono cuocere tutti i tipi di ESTA TI CO carne, pesce ed anche verdure.
Página 75
TABLE DE CUISSON DU FOUR A CON VEC - NATURAL CONVECTION OVEN KOCHTABELLE BEI STATISCHER TION NATURELLE COOKING CHART BEHEIZUNG VIANDES FLEISCH MEATS TEMP. C° MIN. TEMP. C° MIN. TEMP. C° MIN. Filet de boeuf 60/80 Rinderbraten 60/80 Roast beef 60/80 Rôti de boeuf 50/60...