5
_Tum
theignition keyto"STARTposition'.
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once.
If the engine will not start, wait about 10 seconds before
the next try.
_
Z0ndsohl0ssel auf =START"drehen.
HINWEIS!
Den Anlassernicht jeweils 18ngerals ca. 5 Sekunden betSti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dam n_chsten
AnlaSversuch ca. 10 Sekunden warren.
(_)
Amener la cl_ de contact sur la position "D_marrage"
('START').
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d6marreur plus de 5 secondes
chaque fois. Sile moteur ne ddmarre pas imm_liatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
ncuvefle tentative.
@
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arranque
"START'.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mds de unoe 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espore unos 10
segundos antes de hacar otra tentativa.
®
Girare la chiave su =START'.
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento per pit_di 5 secondi
per volta. Seil motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
®
Draai de startsleutel naar"START'-positie
N.B.!
Laat de startmotor niot langer danca 5 sek.per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
_Let
the
return to the "ON"
when the
ignition key
position
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting:full gas.
_Nach
des Motors den Z0ndsohl,",sselin die
Anspnngen
Stellung "ON" zur0ckgehen lassen.
Den Kaitstarthebel
zur0cksohieben, so dab der Motor gleichm_E_igarbeitet.
Den Gashebel aut die gewOnschte Motordrehzahl stellen.
Bei M_hen: Voligas.
@
@
®
@
Laisser ensuite la cl_ revenir sur sa position"On" Iorsque le
moteur a d_marr_ et repousser la commande de starter dos
que le moteur tourne r_=_:Juli_rement.
Amener la COmmando
des gaz _ la position correspondante au r6gimemoteurd_sir_.
Pourla tonte, positionner cetta manettedans rencocheprdvue
pour obtenir le rdgime optimal pour la toote (aco61dration
maximata du rooteur).
Dejar que la llave de encendido vuelva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado el motor e introducirel estrangutador
tan pronto como el motor funcione con regutaridad. Ponga
el acolerador en la posicibn deseada, AI cortar, a plenos
gases.
Dopol'awiamento riportarelachiavesu"oN". Regolare=il._gas
sul regime dostderato. Per il taglio: massimo reg me w.
Draai de startsleutel terug in"ON"-posotie,wanneerde motor
is gestalt en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig
ioopt.
Schuif de gashendst naar hot gewenste toerentat.
Bij maaien: vol gas.
39