6
5.
Quitar I(_ reso_
(5), (6), (7) y los ejes respecUvos.
6.
"13rarhecia atr_s de la palanca para la slevacion y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extmer la unidad de corte de la mdquina,
IMPORTANTE:
Si cualquier otro accosorld qur no sea la
segadora tJene qua ser montado en el tractor, se deben rs-
mover los brazos de suspensiOndel lado derecho y de_ lade
izquiardo y el puntal de suspensk_3n d elantero (8).
(_) 5.
Tog,ere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6.
Tirare ell'indietm la leve di collavamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto della rnacchina.
ATrlENZlONE: Se un accossodo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere la articoiszioni ante-
dori e agganciare la molla della frizione al foro quadrate nel
telaio (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7. Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mountedon the tractor, removethe front links and hook
the dutch spring into square hole in frame (8).
_5.
Die FederkJammern (5), (6), (7) unddiejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken des M_hdecks zurt3ckziehen.
7.
M_hdeck aus her Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn staff dem MShwerk ein anderes Zubeh6r-
tail am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0ckeabzunehmen und die Kupplungsteder ist
in des eckige Loch des Rshmens (8) einzusetzen.
5. Retirer les dpingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arribrele levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous Is trecteur.
AI"I'ENTION : Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, dolt Otremont(_ sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrocher la ressort de la commande
d'embrayage des lames dans le treu cart(._ du ch&ssis (8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor varbegen/vedagen van de meaikast
near achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine at,
BELANGRIJK:
Indien er een snder aanzetstuk dan bet ma-
aidek op de trekker gemontaerd meet worden, varwijder dan
de voorete verbindingen en beak de veer van de aandrijfkop-
peling in het vierkante gat in de frame (8).
@
@
@
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the righL
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M_hdecks
M_hclecks unter denTraktor schieben.DieAuswurfoffnung
mul_ nach rechts.
Der Einbau erfolgt in urngekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous Is tracteur.Ledoffecteur
du canal d'_jectJondolt se trouver du c_td droit,
La raise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
@
Montaje
de le unidad de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina. La
abertura de expulsibn ha de estar hacia ta derecha.
El montaje se hace en orden inverso al dssmontaje.
(_
Montaggio
del platte di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deva restare a destra.
Procedere in or(line invarso.
58
(_)
Monteren
van de maaikast
•
Schuif de maaikast onder de machine, De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
•
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van bet
demonteren.