Página 1
INSTRUMENTOS DE TOPOGRAFÍA SET5 SET5 SET6 Electronic Total Station Class 1 LED Product Class I LED Product OPERATOR'S MANUAL...
Página 2
SOKKIA Customer Service SOKKIA CO., Ltd. http:\\www.sokkia.co.jp\english\ INTERNATIONAL DEPT. 20-28 ASAHICHO 3-CHOME, MACHIDA, TOKYO, 194-0023 JAPAN Phone: +81-42-729-1848 FAX: +81-42-729-1930...
Página 3
Electronic Total Station Class 1 LED Product Class I LED Product OPERATOR'S MANUAL • Thank you for selecting the SET500/SET500S/SET600/SET600S. • Before using the instrument, please read this operator's manual carefully. • Verify that all equipment is included. " 26.1 Standard Equipment "...
CONTENTS MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES CÓMO LEER ESTE MANUAL FUNCIONES DEL SET Piezas del instrumento Diagrama de modos MANEJO BÁSICO Teclas básicas Funciones de la pantalla USO DE LA BATERÍA Recarga de la batería Instalación / Extracción de la batería MONTAJE DEL INSTRUMENTO Centrado Nivelado...
Página 5
CONTENTS 12. MEDICIÓN DE COORDENADAS 12.1 Introducción de coordenadas de la estación del instrumento 12.2 Configuración del ángulo azimutal 12.3 Medición de coordenadas tridimensionales 13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN 14. MEDICIÓN DE REPLANTEO 14.1 Medición de replanteo de distancia 14.2 Medición de replanteo de coordenadas 14.3 Replanteo REM 15.
Página 6
20.4 Revisión de códigos 21. VOLCADO DE LOS DATOS DE UN JOB (TRABAJO) 22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 22.1 Cambio de las opciones del instrumento 22.2 Asignación de funciones a teclas 22.3 Recuperación de la configuración predeterminada 23. DETALLES SOBRE LA ENTRADA / SALIDA DE DATOS 23.1 Conexión de un ordenador 23.2...
1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD Para un uso seguro del producto y la prevención de lesiones a los usuarios u otras personas, así como para evitar daños a la propiedad, los aspectos que requieren atención se indican mediante un signo de admiración dentro de un triángulo junto a los avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual de usuario.
Página 8
1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD General ADVERTENCIA No use el instrumento en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o cenizas, en lugares en los que no haya ventilación adecuada ni cerca de materiales inflamables. Podría producirse una explosión. No desmonte ni monte de nuevo el instrumento. Podrían producirse descargas eléctricas, quemaduras o fuego.
1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD Alimentación ADVERTENCIA No emplee un voltaje diferente al indicado. Podría ocurrir una descarga eléctrica o prenderse fuego. No utilice cables ni enchufes dañados ni tomas de corriente que no estén bien fijadas. Podría prenderse fuego o producirse descargas eléctricas.
Página 10
1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD Trípode ADVERTENCIA Cuando monte el instrumento en el trípode, apriete fuerte el tornillo de centrado. No apretarlo bien podría hacer que el instrumento se cayera del trípode, causando heridas. Apriete bien los tornillos de fijación de las patas del trípode sobre el que se monta el instrumento.
2. PRECAUCIONES Mordaza de la base nivelante • Cuando el instrumento sale de Atorníllela manteniéndola firme Screw Holding the Trib fábrica, la mordaza de la base en su posición Clamp in Place nivelante está bloqueada con un tornillo para impedir que el instrumento se desplace sobre la misma.
• Si encuentra algún problema en la parte giratoria, en los tornillos o en las piezas ópticas (la lente, por ejemplo), póngase en contacto con el representante de SOKKIA. • Si el instrumento pasa mucho tiempo inactivo, revíselo cada 3 meses como mínimo.
Teclas de manejo del SET. <S-O> etc. Títulos de pantallas. Pantallas e ilustraciones • En este manual, y salvo que se indique lo contrario, “SET500” significa SET500/SET500S y “SET600” significa SET600/600S. • Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual corresponden al SET500.
4. FUNCIONES DEL SET Piezas del instrumento 1 Asa 2 Tornillo de fijación del asa 3 Terminal de entrada y salida de datos (saque el asa para verlo) 4 Marca de la altura del instrumento 5 Cubierta de la batería 6 Panel de maniobra 7 Mordaza de la base nivelante (SET500S / 600S): tornillo de apriete)
Página 15
4. FUNCIONES DEL SET 14 Ranura de la declinatoria 15 Anillo de enfoque de la plomada óptica 16 Tapa de ajuste del retículo de la plo- mada óptica 17 Ocular de la plomada óptica 18 Tornillo de fijación horizontal 19 Tornillo de movimiento preciso horizon- 20 Conector de entrada y salida de datos (situado junto al panel de maniobra en el SET600 / 600S)
P .2 P .2 Resection Area calculation P .3 P .1 Menu Coordinate [ESC] Offset Repetition Pantalla Status (Estado) "MENU" SET500 No. XXXXXX Ver.XXX-XX-XX XXX-XX-XX Job.JOB1 [ESC] P .2 Key function Memory Config P .1 Obs. condition Known data Instr. config Code Instr.const...
5. MANEJO BÁSICO Teclas básicas Panel de maniobra {SFT} Tecla de iluminación Illumination key Tecla de encendi- Power switch key {ON} {ESC} {BS} Pantalla Display {FUNC} Teclas de función Softkeys [F1] [F2] [F3] [F4] Antes de leer el procedimiento específico de cada medición, aprenda a manejar las teclas básicas.
5. MANEJO BÁSICO {FUNC} (si se mantiene pulsada un momento): Regresar a la página anterior de tecla de función. {BS}: Eliminar el carácter de la izquierda. {ESC}: Cancelar los datos introducidos. {SFT}: Pasar de mayúsculas a minúsculas y viceversa. Seleccionar / aceptar la palabra o valor introducido. Para introducir un carácter alfabético, pulse la tecla {FUNC} hasta que aparezca la página de asignación de letras, e introdúzcala siguiendo el procedimiento para introducir cifras.
Página 19
5. MANEJO BÁSICO Valor de la constante del prisma Mea s - 3 0 Prism constant value Factor de corrección atmosférica p pm Atmospheric correction factor Distance *1 Remaining battery power *4 Vertical angle *2 Tilt angle compensation *5 Page number Horizontal angle *3 Número de página DIST...
6. USO DE LA BATERÍA Recarga de la batería La batería no sale cargada de fábrica. • No deje la batería en lugares expuestos a altas temperaturas Caution (más de 35°C). Podría acortar la vida de la batería. • Si la batería pasa largos periodos de tiempo sin ser usada, recárguela una vez al mes para mantener su calidad.
Sokkia (pasos 2 y 3). Instalación / Extracción de la batería Coloque la batería cargada.
Página 22
6. USO DE LA BATERÍA 2. Inserte la batería y Batería empújela hasta que oiga un clic. Terminal 3. Cierre la cubierta de la batería: inserte la pestaña de la parte superior del botón de liberación de la batería en la hendidura del SET y haga presión hasta que oiga un clic.
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO • Antes de realizar esta operación, coloque la batería en el Caution instrumento. Si la coloca después de nivelar, el instrumento se inclinará ligeramente. Centrado PROCEDIMIENTO 1. Monte el trípode Nivel Compruebe que las patas están separadas por igual y que la cabeza del trípode esté...
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO Nivelado Se puede nivelar el instrumento a través de la pantalla. PROCEDIMIENTO 1. Centre el punto topográfico en el retículo Ajuste los tornillos de nivelación del pie para centrar el punto topográfico en el retículo de la plomada óptica.
Página 25
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO 4. Gire 90° y centre la burbuja Gire 90° la parte superior del instrumento. 90˚ La base de nivelación estará ahora perpendicular a una línea situada entre los tornillos A y B de nivelación del pie. Utilice el tornillo C de nivelación del pie para centrar la burbuja.
Página 26
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO 7. Centre el SET sobre el punto topográfico (SET500 / 600): Afloje ligeramente el tornillo de centrado. Mirando por el ocular de la plomada óptica, deslice el instrumento sobre la cabeza del trípode hasta que el punto topográfico esté...
Página 27
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO Nivelado por pantalla 1. Pulse {ON} (ENCENDER) para encender el instrumento. 2. En la segunda página del modo Meas (Medición), pulse [TILT] (INCLINACIÓN) para ver el nivel circular en la pantalla. " " indica burbuja en el nivel circular.
8. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DEL PRISMA PROCEDIMIENTO 1. Enfoque el retículo Mire, a través del ocular del anteojo, un fondo claro y sin detalles. Gire el ocular en sentido horario, para luego irlo girando, poco a poco, en sentido antihorario hasta enfocar la imagen del retículo.
Página 29
8. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DEL PRISMA Supresión del paralaje El paralaje es el desplazamiento relativo de la imagen del prisma con respecto al retículo. Dicho desplazamiento se produce cuando la cabeza del observador se desplaza ligeramente hacia delante del ocular. El paralaje introduce errores de lectura y debe eliminarse antes de tomar observaciones.
9. ENCENDIDO PROCEDIMIENTO 1. Encendido Pulse {ON} (ENCENDER). Nada más encender el SET, se 0 SET ejecuta una revisión para confirmar que el instrumento funciona 0SET correctamente. Terminada la 0SET revisión, en la pantalla se indica que el instrumento está preparado para la indexación del círculo vertical y del horizontal.
Página 31
9. Encendido Afloje la mordaza vertical y bascule el anteojo. La indexación tiene lugar cuando la lente del objetivo atraviesa el plano vertical en la cara 1. Terminadas la indexación Mea s - 3 0 horizontal y la vertical, aparece la p pm pantalla del modo Meas 8 0 3 0 ' 15 "...
10. MEDICIÓN DE ÁNGULOS En esta sección, se explican los procedimientos básicos de medición de ángulos. 10.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (Angulo Horizontal 0°) Utilice la función "0SET" para medir el ángulo comprendido entre dos puntos. Se puede ajustar a 0 el ángulo horizontal en cualquier dirección.
10. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 10.2 Configuración del ángulo horizontal con un valor determinado (Fijación del ángulo horizontal) Puede configurar el ángulo horizontal, en una dirección concreta, a cualquier valor determinado. Después, puede medir el ángulo desde esa dirección. PROCEDIMIENTO 1. Observe el primer prisma. 2.
10. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 10.3 Repetición del ángulo horizontal Para hallar el ángulo horizontal con mayor precisión, lleve a cabo mediciones repetidas. 1er prisma (BS) 2º prisma (FS) principio 3ª med. fin 3ª medición (se muestra el promedio de las tres mediciones) fin 2ª...
10. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 6. Mientras observa el segundo Rep e t i t i on prisma por segunda vez, pulse 1 1 0 1 6 ' 2 0 " HARp Rep s . [OK] (ACEPTAR). Av e . 5 0 3 8 ' 1 0 " El valor añadido del ángulo Ta k e BS horizontal aparece en la segunda...
Página 36
10. MEDICIÓN DE ÁNGULOS PROCEDIMIENTO 1. Asigne la tecla de función [D-OUT] (VOLCADO DE DATOS) a la pantalla del modo Meas (Medición). “22.2 Asignación de funciones a teclas” 2. Observe el punto del prisma. 3. Pulse [D-OUT] (VOLCADO DE DATOS) y seleccione "Angle Data" (Datos del ángulo).
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS Configure los cuatro valores siguientes como preparativo para la medición de distancias. • Factor de corrección atmosférica. • Tipo de prisma. • Valor de corrección de la constante del prisma. • Modo de medición de distancias. “22.1 Cambio de las opciones del instrumento”...
• Si no desaparece de la pantalla, póngase en contacto con el representante de Sokkia. • Si no se realiza ninguna operación con las teclas antes de 2 minutos, se vuelve automáticamente a la pantalla del modo Meas (Medición).
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 2. En la primera página del modo Mea s - 3 0 Meas (Medición), pulse [DIST] p pm para empezar la medición de 8 0 3 0 ' 15 " distancias. 1 2 0 1 0 ' 00 " DIST 0SET COORD Cuando comienza la medición, la...
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS En la pantalla, puede verse el valor de medición de la distancia, el ángulo vertical, el ángulo horizontal y las coordenadas. También pueden verse los valores de medición de distancia convertidos en la distancia horizontal, el desnivel y la distancia geométrica.
Página 41
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS PROCEDIMIENTO 1. Asigne la tecla de función [D-OUT] (VOLCADO DE DATOS) a la pantalla del modo Meas (Medición). “22.2 Asignación de funciones a teclas” 2. Observe el punto del prisma. 3. Pulse [D-OUT] (VOLCADO DE DATOS) y seleccione "Dist data" (Datos de distancia) para medir la distancia y volcar los datos a un equipo periférico.
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 11.4 Medición REM Una medición REM es una función que sirve para medir la altura hasta un punto en el que no se puede instalar directamente un prisma. Por ejemplo: cables de corriente eléctrica, puentes, etc. La altura del prisma se calcula mediante la siguiente fórmula.
Página 43
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 3. Después de introducir la altura del prisma, obsérvelo con precisión. " " En la página 1 del modo Meas (Medición), pulse [DIST] (DISTANCIA) para llevar a cabo la medición. Aparecen en pantalla los datos de la distancia medida (S), el ángulo vertical (ZA) y el ángulo horizontal (HAR).
Página 44
11. MEDICIÓN DE DISTANCIAS • Introducción de la altura del prisma (paso 3): Pulse [HT] (ALTURA) para establecer la altura del prisma. También se puede configurar en "Stn data" (Datos de la estación) de medición de coordenadas. "12.1 Introducción de los datos de la estación del instrumento"...
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS Mediante la medición de coordenadas, se pueden obtener las coordenadas tridimensionales del prisma a partir de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del prisma y de los ángulos azimutales de la estación de referencia, previamente introducidos.
Página 46
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS PROCEDIMIENTO 1. En primer lugar, mida la altura del instrumento y la del prisma con una cinta métrica, etc. 2. En la primera página de la pantalla del modo Meas (Medición), pulse [COORD] y aparecerá la línea <Coord.>.
Página 47
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS 1. Pulse [READ] (LEER) cuando esté 0 . 0 0 0 P t . 1 1 1 1 1 1 1 1 configurando la estación del P t . Cr d . instrumento. S t n 1 2 3 4 5 6 7 9 Aparece la lista de las S t n...
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS 12.2 Configuración del ángulo azimutal El ángulo azimutal de la estación de referencia se calcula a partir de las coordenadas de la estación del instrumento y las coordenadas de la estación de referencia ya configuradas. Estación de referencia Backsight Station Ángulo Azimuth...
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS 5. Observe la estación de referencia y pulse [YES] (SÍ) para configurar la estación de referencia. Aparece, de nuevo, la pantalla <Coord>. • Si desea regresar al paso 2, pulse [NO]. 12.3 Medición de coordenadas tridimensionales Para hallar las coordenadas del prisma, la medición del prisma debe basarse en los valores de configuración de la estación del instrumento y de la estación de referencia.
Página 50
12. MEDICIÓN DE COORDENADAS PROCEDIMIENTO 1. Observe el prisma en el punto topográfico. 2. En <Coord>, seleccione 2 4 0 . 4 9 0 "Observation" (Observación) para 3 4 0 . 5 5 3 0 5 . 7 4 empezar a medir. Aparecen en 8 9 4 2 ' 50 "...
13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN La trisección sirve para determinar las coordenadas de una estación midiendo varias veces puntos cuyas coordenadas se conocen. Se pueden recuperar datos de coordenadas ya registrados para establecerlos como datos de puntos ya conocidos. Entrada Salida Coordenadas de un punto conocido: (Xi, Yi, Coordenadas del punto de estación:(X0,Y0, Ángulo horizontal observado: Hi...
Página 52
13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN 3. Pulse [EDIT] para introducir el Re s e c t i o n P t . 1 punto conocido. 1 0 0 . 0 0 0 1 0 0 . 0 0 0 Después de configurar las 5 0 .
Página 53
13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN 7. Terminadas las observaciones de 1 5 0 . 0 0 0 todos los puntos conocidos, pulse 2 0 0 . 0 0 0 [CALC] (CALCULAR) o [YES] (SÍ) 5 0 . 0 0 0 0 . 0 0 1 0m para comenzar los cálculos 0 .
Página 54
13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN Proceso de cálculo de trisección Para hallar las coordenadas NE, se utilizan ecuaciones de observación de ángulo y distancia. Para hallar las coordenadas de estación del instrumento, se emplea el método de mínimos cuadrados. Para hallar las coordenadas Z, se toma el valor promedio como las coordenadas de estación.
Página 55
13. MEDICIÓN DE TRISECCIÓN Precaución en el cálculo de la trisección En ocasiones, es imposible calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación del instrumento) si dicho punto, y tres o más puntos conocidos, están dispuestos en el borde de un único círculo. A continuación, se muestra un ejemplo de una disposición conveniente.
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO La medición de replanteo sirve para replantear el punto requerido. La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor medido puede verse en pantalla midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto observado. Las fórmulas enunciadas a continuación permiten sirven para calcula la diferencia de ángulo horizontal y la diferencia de distancia.
Página 57
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO 3. En la tercera página de la pantalla del modo Meas (Medición), pulse [S-O] y aparecerá en pantalla <S- O>. 4. Seleccione "S-O data" (Datos S-O) S- O y pulse [EDIT]. S0 d i s t : 3 .
Página 58
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO 8. Pulse [DIST] para comenzar la medición de distancia. Aparecen en pantalla el prisma y la distancia del punto que se va a replantear S - O H 0 . 8 2 0m 0 0 9 ' 4 0 " (S-O H).
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO 14.2 Medición de replanteo de coordenadas Después de establecer las coordenadas del punto que se va a replantear, el SET calcula el ángulo y la distancia horizontales de replanteo. Para replantear la ubicación de la coordenada requerida, seleccione la función de replanteo del ángulo horizontal y la de la distancia horizontal.
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO 4. Seleccione "S-O data" (Datos S- S- O O), pulse [COORD], y luego pulse Np : 1 0 0 . 0 0 0 Ep : 1 0 0 . 0 0 0 [EDIT]. Introduzca las Zp : 5 0 .
Página 61
14. MEDICIÓN DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO 1. Instale un prisma justo debajo o encima del punto que quiere hallar. Después, mida la altura del prisma (altura desde el punto topográfico al prisma) con una cinta métrica. 2. En la pantalla del modo Meas (Medición), pulse [S-O] para ver en pantalla <S-O>.
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO Las mediciones por desplazamiento sirven para hallar un punto en el que no se puede instalar directamente el prisma. También sirven para hallar el ángulo y la distancia hasta un punto que no se puede observar. •...
Página 63
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 2. En la primera página del modo Meas (Medición), observe el punto de desplazamiento y pulse [DIST] (DISTANCIA) para comenzar a medir. Los resultados de la medición aparecen en la pantalla. Para detener la medición, pulse [STOP] (DETENER).
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 6. Pulse [YES] (SÍ) para regresar a Of f s e t / D i s t <Offset> (Desplazamiento). 1 0 . 1 6 9m 7 3 3 7 ' 5 0 " • Pulse [XYZ] para alternar, en la 1 9 0 4 7 ' 1 0 "...
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 2. En la primera página del modo Meas (Medición), observe el punto de desplazamiento y pulse [DIST] (DISTANCIA) para comenzar a medir. Los resultados de la medición aparecen en la pantalla. Para detener la medición, pulse [STOP] (DETENER).
Página 66
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO del prisma como 0. Punto del prisma Target Point Offset Point (Target) Punto de desplazamiento (pris- Punto de desplazami- Offset Point ento (Target) (prisma) Estación del instrumento Instrument Station Cómo usar el prisma de 2 puntos (2RT500) Puntos de despla- zamiento 2º...
Página 67
15. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 3. Observe el primer prisma y pulse [OK] (ACEPTAR). Obs e r v e 2n d o / s Comienza la observación y, en la 7 3 1 8 ' 00 " pantalla, aparecen los resultados 2 5 0 1 2 ' 00 "...
16. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS La medición de distancia entre dos o más puntos sirve para medir la distancia geométrica, la distancia horizontal y el ángulo horizontal hasta un prisma, partiendo del prisma de referencia (punto inicial) sin mover el instrumento. •...
2. En la tercera página del modo Meas (Medición), observe el 7 5 7m 3 4 5m segundo prisma y pulse [MLM] 0 1 2m (MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS) MOVE para empezar la observación. Aparecen los siguientes valores: S: Distancia geométrica entre la posición inicial y el 2º...
16.2 Cambio del punto inicial Se puede cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicial. Target (P3) Prisma (P3) Prisma (P2) Target (P2) ↓ ↓ Nueva posición inicial New Starting Position Starting Position (P1) Posición inicial (P1) Instrument Station Estación del instrumento PROCEDIMIENTO 1.
17. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE Puede calcular el área del terreno demarcado por tres o más puntos conocidos dentro de una línea. Para ello, debe introducir las coordenadas de los puntos. Entrada Salida Coordenadas: P1 (N1, E1) Área de la superficie: S P2 (N1, E2) P3 (N3, E3) •...
Página 72
17. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE PROCEDIMIENTO Cálculo del área de una superficie mediante la observación de puntos 1. Asigne la tecla de función [AREA] a la pantalla del modo Meas (Medición). "22.2 Asignación de funciones a teclas" 2. Pulse [AREA] para comenzar a calcular el área de la superficie.
Página 73
17. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE 4. Pulse [OK] (ACEPTAR) para 0 1 : P t _ 01 introducir el valor del punto 1 en 0 3 : "Pt.01". 0 4 : 0 5 : 5. Repita los pasos 3 a 4 hasta haber medido todos los puntos.
Página 74
17. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE 3. Seleccione el primer punto de la 0 1 : P t . 0 0 4 0 . 0 0 0 lista y pulse { 0 3 : Las coordenadas del primer punto 0 4 : están configuradas como "Pt.01".
18. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD (GRABAR) En el menú Record (Grabar), se pueden almacenar los datos de una medición (distancia, ángulo, coordenadas), los datos de los puntos de la estación y anotarlos en el JOB (TRABAJO) actual. • En el instrumento, se pueden almacenar hasta 4000 JOBs (TRABAJOS) y los datos de coordenadas de la memoria.
5. Si desea seguir midiendo, observe el punto siguiente, pulse [DIST], y siga los pasos 3 y 4 antes descritos. • Pulse [AUTO] para medir la REC/D i s t r e c 2 9 2 3 distancia y grabar los resultados 1 2 3 4 5 6m 8 0 3 0 ' 15 "...
2. Seleccione "Angle data" (Datos del REC/ An g l e r e c 2 9 2 2 ángulo) y observe el punto que 6 0 1 5 ' 40 " desee grabar. 1 1 0 3 0 ' 45 " Los valores de medición del ángulo P t .
3. Pulse [REC] (GRABAR) y, a 3 4 4 continuación, [EDIT]. 1 2 5 8 91 5 64 Configure los siguientes P t . : P t . 00 3 elementos. Tg t . h: 2 . 0 0 (1) Número de punto (2) Código (3) Altura del prisma 4.
Página 79
2. Pulse [EDIT] y configure los N0 : siguientes datos. E0 : - 1 2 3 45 6 7 . 7 8 Z0 : (1) Coordenadas de la estación del Pt . : P t 0 04 instrumento I n s t . h: (2) Número de punto (3) Altura del instrumento (4) Códigos...
18.5 Grabación de notas Este procedimiento sirve para preparar los datos sobre notas y grabaciones del JOB (TRABAJO) seleccionado. PROCEDIMIENTO 1. En la tercera página del modo Meas (Medición), pulse [REC] para ver en pantalla la opción <REC> (GRABAR). Seleccione "Note" (Nota) 2.
Página 81
PROCEDIMIENTO Revisión de los datos del JOB (TRABAJO) 1. En la tercera página del modo S t n P t . 1 0 . 0 0 0 Meas (Medición), pulse [REC] para D i s t Cr d . ver en pantalla la opción <REC> D i s t (GRABAR).
19. SELECCIÓN / ELIMINACIÓN DE UN JOB (TRABAJO) 19.1 Selección de un JOB (TRABAJO) Antes de grabar los datos, seleccione el JOB (TRABAJO) en el que desee grabarlos. • En un trabajo, pueden grabarse resultados de mediciones, datos de la estación del instrumento y notas.
PROCEDIMIENTO Introducción del nombre de un JOB (TRABAJO) 1. En el modo Memory (Memoria), seleccione "JOB" (TRABAJO). 2. Antes, habrá seleccionado el JOB cuyo nombre desee cambiar. 3. En <JOB>, seleccione "JOB name JOB n ame e d i t edit"...
Página 84
3. Sitúe el cursor en la misma línea que el JOB (TRABAJO) deseado y pulse { 4. Pulse [YES]. Se eliminan los datos del JOB (TRABAJO) seleccionado JOB01 y vuelve a aparecer la pantalla d e l e t i o n <JOB deletion>...
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS 20.1 Registro / Eliminación de datos de puntos conocidos Pueden registrarse los datos de coordenadas previamente grabados en la memoria. Durante la configuración, se pueden volcar los datos sobre coordenadas ya registrados, para emplearlos como datos de la estación de trabajo, de la estación de referencia, de puntos conocidos y de coordenadas de replanteo.
Página 86
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS PROCEDIMIENTO Introducción de los datos sobre coordenadas de puntos conocidos desde un instrumento externo 1. En el modo Memory (Memoria), seleccione "Known data" (Datos conocidos). 2. Seleccione "Comms input" Comms i n pu t (Introducción mediante Fo rma t comunicaciones) para mostrar en...
Página 87
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS 3. Seleccione el número de punto que desee eliminar y pulse { 5 6 7 . 9 5 0 - 2 0 0 . 8 2 0 3 0 5 . 7 4 0 P t .
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS 2. Seleccione "Clear" (Borrar todo) y pulse { C l e a r Co n f i rm ? 3. Pulse [YES] (SÍ). Aparece en pantalla <Known data> (Datos conocidos). 20.2 Revisión de los datos sobre puntos conocidos Se pueden ver en pantalla los datos sobre coordenadas que contiene la memoria.
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS 20.3 Registro/Eliminación de códigos Se pueden guardar códigos en la memoria. También puede leer los códigos registrados en la memoria mientras grabe datos de la estación del instrumento o datos de observación. PROCEDIMIENTO Introducción de códigos 1.
20. REGISTRO / ELIMINACIÓN DE DATOS 20.4 Revisión de códigos PROCEDIMIENTO 1. En el modo Memory (Memoria), seleccione "Code" (Código). 2. Seleccione "Code view" (Ver Po l e códigos). A0 0 1 Point 0 0 1 Aparece la lista de códigos TREE0 1 LEFT registrados.
21. VOLCADO DE LOS DATOS DE UN JOB (TRABAJO) Se pueden volcar los datos de un JOB (TRABAJO) a un ordenador o a una impresora. PROCEDIMIENTO 1. En el modo Memory (Memoria), seleccione "JOB" (TRABAJO). 2. Seleccione "Comms output" (Salida mediante comunicaciones) para ver la lista de trabajos.
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN En esta sección, se explica en qué consiste la configuración de parámetros, cómo modificarla y cómo realizar una inicialización (poner todos los valores a cero). 22.1 Cambio de las opciones del instrumento A continuación, se explica los valores de configuración EDM y los modos de configuración en el modo Meas (Medición).
Página 93
Configure el valor de corrección de la constante de acuerdo con el prisma reflectante que utilice. • A continuación, se ofrecen ejemplos de los valores de Sokkia de corrección de la constante del prisma para los prismas reflectantes. AP01S+AP01 (Constante=30mm) AP01 (Constante=40mm)
Página 94
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Valores del modo Configuración (conjunto de elementos, opciones y rango de introducción) En el modo Config., seleccione "Obs. condition" (Condiciones de observación). D i s t mod e Sd i s t T i l t c r n Ye s ( H , V Ye s c o l l .
Página 95
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Mecanismo de compensación automática del ángulo de inclinación Los ángulos vertical y horizontal se compensan automáticamente para errores pequeños de inclinación gracias al sensor de inclinación de 2 ejes. • Lea los ángulos compensados automáticamente cuando la pantalla se haya estabilizado.
Página 96
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN En el modo Config., seleccione "Instr. Config" (Configuración del instrumento). Powe r o f f 3 0m i n Re t i c l e l e v EDM s t a n db y Con t r a s t Re s ume Of f...
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Temp ˚ C P r e s s . : hPa An g l e : de g r e e D i s t : me t Temp. (Temperatura): °C*, °F Press. (Presión atmosférica): hPa*, mmHg, inchHg (pulgHg) Angle (Ángulo): degree* (grados), gon (gonios), mil (milésimas angulares) Dist.
Página 98
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Cuando se graban y registran las asignaciones de teclas de Caution función, se elimina la configuración anterior de las teclas. Cuando se recupera una configuración de teclas de función, las teclas pasa a corresponder a las funciones de la configuración recuperada, y deja de funcionar la configuración antes activa.
Página 99
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN [RCL] Mostrar datos finales de la medición. [D_OUT] Volcar los resultados de mediciones a un instrumento externo. [AIM] Señal devuelta. [AREA] Medición del área de una superficie. [F/M] Alternar entre metros y pies. [HT] Configurar la altura de la estación del instrumento y la altura del prisma.
Página 100
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 3. Para cambiar la función de la tecla, utilice { } / { Para configurar la función y la ubicación de la tecla, pulse { }. La tecla de función configurada deja de estar intermitente y ahora parpadea el cursor de la tecla de función siguiente.
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN PROCEDIMIENTO Recuperación de una asignación 1. En el modo Config., seleccione "Key function" (Función de tecla). 2. Seleccione "Recall" (Recuperar). Ke y f u n c t i o n Seleccione la configuración de Us e r ' s Us e r ' s 2 teclado User 1 (Usuario 1), User 2 De f a u l t...
Página 102
22. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN PROCEDIMIENTO Recuperación de la configuración original y encendido del SET 1. Apague el SET. 2. Mantenga pulsada la tecla {F4} y pulsa {ON} (ENCENDER). 3. Se enciende el SET, mostrando en pantalla "Default set" (Configuración predeterminada). Todos los elementos han recuperado su configuración original.
23. DETALLES SOBRE LA ENTRADA / SALIDA DE DATOS 23.1 Conexión de un ordenador Los comandos introducidos en un ordenador indican al SET que realice una medición y vuelque los datos. Enchufe el conector de entrada / salida al SET y el recopilador de datos o un ordenador mediante el cable de interfaz dedicado (accesorios opcionales).
23.2 Comando de funciones de comunicación bidireccionales - Formato de entrada / salida de datos", Volcado de datos Hay tres tipos de comandos: comandos de salida, comandos de entrada y comandos de configuración. • Dichos comandos sólo se aceptan en el modo Status (Estado) Caution y en el modo Meas (Medición).
Página 105
Transmisión de comandos y volcado de datos El ordenador transmite el comando de salida al SET. Normal Sending Calculate reception data checksum with completion checksum Unusual reception or Nothing irregular sent completion...
Página 106
Formatos de los comandos estándar Datos de la suma de comprobación Para calcular la suma de comprobación, sume cada 8 bits de datos desde el inicio de los datos hasta el espacio (20H) previo a la suma de comprobación. La suma de comprobación consiste en los dos últimos dígitos relevantes del total, expresados como 2 bytes de código ASCII.
Página 107
A SET500, 123456, 4100, 2506 [, SUM] CR LF a) Datos que identifican el código. b) Nombre del instrumento. c) Número de serie (6 dígitos). d) Versión de SET ROM (4 dígitos). e) Versión de EDM ROM (4 dígitos). 2. Volcado de la configuración de los parámetros del instrumento (B).
Página 108
a) Datos que identifican el código. b) Datos de replanteo de la distancia. c) Datos de replanteo del ángulo horizontal. 5. Volcado de las coordenadas de la estación de referencia (Dd). Dd -1234.567, -1234.567, -1.999 [,SUM] CR LF a) Datos que identifican el código. b) Coordenada N de la estación de referencia.
Página 109
b) Estado Significados, por orden, de los dígitos: Unidades de distancias 0: metros, (1: pies); unidades de ángulos (0: grados, 1: gonios, 2: milésimas angulares); presentación del ángulo vertical (0: cenital 0°, 1: horizontal 0°, 2: horizontal ±90°); presentación del ángulo horizontal (0: derecha, 1: izquierda). c) Siempre 0.
Página 110
a) Datos que identifican el código. b) Estado (explicación en el punto 8) Ea). c) Siempre 0. d) Altura del prisma. e) ppm (factor de corrección atmosférica). Coordenada N. g) Coordenada E. h) Coordenada Z. 12. Volcado de datos de los ángulos vertical, horizontal, inclinación-X e inclinación-Y (Ee).
Página 111
b) Estado (explicación en el punto 8) Ea). c) ppm (factor de corrección atmosférica). d) Distancia geométrica entre los dos puntos. e) Distancia horizontal entre los dos puntos. Desnivel entre los dos puntos. 15. Volcado de datos de replanteo de la distancia geométrica (Ga). Ga 123.456, 999.999 [,SUM] CR LF a) Datos que identifican el código.
Página 112
a) Datos que identifican el código. b) Datos de replanteo de la coordenada N. c) Datos de replanteo de la coordenada E. d) Datos de replanteo de la coordenada Z. e) Valor de replanteo medido de la coordenada N. Valor de replanteo medido de la coordenada E. g) Valor de replanteo medido de la coordenada Z.
Página 113
Comandos de introducción Los siguientes comandos sirven para introducir en el SET datos procedentes de un ordenador. " " significa espacio (20H). • Los valores de ángulos y distancias introducidos se muestran en las unidades de presentación seleccionadas. • Cuando se introduzca el valor de un ángulo mediante el teclado, hay que escribir el punto (separador de decimales anglosajón) después del valor del grado: Por ejemplo: 359°...
Página 114
Transmisión de comandos y volcado de datos Cuando se transmite un comando de introducción(/) del ordenador host hasta el SET, el SET transmite el código de recepción a dicho ordenador. (Control de comunicación ACK [acuse de recibo]/NAK [no recibido]). 1. 06H(ACK): Se han recibido los datos correctamente y se envía el siguiente comando de petición.
Página 115
6. Introducción de los datos de altura, temperatura, presión y ppm del instrumento y del prisma (/De). /De 12.345, 1.500, -20, 1015 [,SUM] CR LF Datos que identifican el código. Altura del instrumento. Temperatura. Presión atmosférica. 7. Introducción de los datos de replanteo de coordenadas (/Df). /Df 123.456, -12.34, 9.182 [,SUM] CR LF El formato es igual al del comando de volcado Df.
Página 116
15H(NAK): No se han recibido los datos correctamente y se envía el mismo comando de petición. En cuanto al diagrama del flujo: "Transmisión de comandos y volcado de datos" Formatos de los comandos de configuración Es necesario escribir, al final de cada comando, CRLF (0DH, 0AH) o CR (0DH). 1.Configurar el modo de medición de distancias como Preciso "s"...
SET. Si un mensaje de error aparece repetidas veces, o si no aparece ninguno de los mensajes abajo descritos, significa que el instrumento no funciona correctamente. Póngase en contacto con el representante de Sokkia. Bad condition (condiciones inadecuadas) No hay condiciones suficientes para medir distancias.
Página 118
Observe el prisma con precisión y pulse [MLM] para volver a realizar la medición. Need offset pt. (Hace falta el punto de desplazamiento) En la medición por desplazamiento, no se ha terminado correctamente la observación del punto de desplazamiento. Observe el punto de desplazamiento con precisión y pulse [OBS] para volver a realizar la medición.
Página 119
Transmita el trabajo que desee borrar al ordenador host o vuélquelo a la impresora. RAM cleared (Memoria RAM vacía) (Este mensaje aparece nada más encender el SET). La función de reanudación no funciona porque ya ha pasado más de una semana (periodo de copia de seguridad de la memoria) desde la última vez que se apagó...
25. REVISIONES Y AJUSTES Un SET es un instrumento de medición que exige unos ajustes muy precisos. Debe ser revisado y ajustado antes de utilizarlo, para así garantizar que siempre realiza mediciones precisas. • Realice las revisiones y los ajustes siempre en el orden adecuado: empezando por "25.1 Nivel tubular"...
Si la burbuja no se desplaza al centro aunque haya repetido los ajustes, pida a su representante de Sokkia que la ajuste. 25.2 Nivel circular PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste 1. Revise y ajuste el nivel tubular o...
25. REVISIONES Y AJUSTES Confirme meticulosamente que la tensión de apriete sea idéntica Caution en todos los tornillos de ajuste. Pero tampoco apriete demasiado los tornillos, pues podría dañar el nivel circular. 25.3 Sensor de inclinación Si el ángulo de inclinación que aparece en pantalla se desvía a partir del ángulo de inclinación 0°...
Página 123
25. REVISIONES Y AJUSTES 4. Espere unos instantes. Cuando se estabilice la pantalla, lea los ángulos X1 e Y1 compensados automáticamente. 5. Gire la parte superior del instrumento 180°. Afloje la mordaza horizontal y gire el instrumento 180°, teniendo como referencia el ángulo horizontal de la pantalla, y vuelva a apretar la mordaza.
Página 124
[YES] (SÍ) para cancelar el ajuste y volver a <Instr. const> (Constantes del instrumento). Póngase en contacto con el representante de Sokkia para realizar el ajuste. PROCEDIMIENTO Segunda revisión 12. En <Instr. const> (Constantes del instrumento), pulse {}. 13. Espere unos instantes. Cuando se estabilice la pantalla, lea los ángulos X3 e Y3 compensados...
Si, después de repetir la revisión 2 o 3 veces, la diferencia sigue estando fuera del rango ±20", pida al representante de Sokkia que realice el ajuste. 25.4 Colimación Esta opción permite medir el error de colimación del instrumento de forma que el SET pueda corregir las observaciones de una cara posteriores.
Página 126
25. REVISIONES Y AJUSTES Procedimiento 1. Acceda a la pantalla I n s t r . c o ns t <Collimation> (Colimación). T i l t 4 0 0 4 0 0 Co l l i ma t i o n En la pantalla del modo Config., seleccione "Instr.const"...
Página 127
Si su movimiento lo desvía de la línea vertical, pida al técnico de Sokkia que lo ajuste. PROCEDIMIENTO Revisión 2: Posición vertical y posición horizontal de la línea del retículo 1.
Página 128
=180° 00' 20" B2-B1 (ángulo vertical) =269° 30' 00" + 90° 30' 20" =360° 00' 20" Si, después de repetir la revisión 2 o 3 veces, la diferencia sigue siendo considerable, pida al técnico de Sokkia que realice el ajuste.
25. REVISIONES Y AJUSTES 25.6 Plomada óptica PROCEDIMIENTO Revisión 1. Nivele cuidadosamente el SET y coloque un punto topográfico exactamente en el centro del retículo de la plomada óptica. 2. Gire la parte superior 180° y revise la posición del punto topográfico en el retículo.
Página 130
25. REVISIONES Y AJUSTES 4. Destape el retículo de la plomada óptica. 1 (2) 5. Use los 4 tornillos de ajuste de la plomada óptica para ajustar la mitad restante de la desviación como se indica más abajo. Cuando el punto topográfico se encuentre en la parte superior o en la inferior de la ilustración: 2 (1)
25. REVISIONES Y AJUSTES 25.7 Diagrama de flujo de la revisión de la medición de distancias Para confirmar que la función de medición de distancias funciona correctamente, lleve a cabo este procedimiento en el siguiente diagrama de flujo. Cuando lleve a cabo esta revisión, configure el método de medición de distancias con el valor de fábrica "fine, repeat measurement mode"...
Página 132
¿Se ha mostrado la distancia al cabo de 5 segundos? Indexación de los círculos H y V Sí Pulse [STOP] Sí ¿Aparece el símbolo de la batería? Apague el instrumento Fin de la revisión Apague el instrumento Póngase en contacto con el represent- ante de Sokkia...
25. REVISIONES Y AJUSTES 25.8 Constante de distancia aditiva En la configuración de fábrica del SET, la constante K (constante de distancia aditiva) está ajustada a 0. Aunque casi nunca se desvía, debe usar una línea de base con una precisión de distancia conocida para comprobar que la constante K está...
Página 134
Si la constante de distancia aditiva K se encuentra dentro del intervalo ±3mm aunque sólo sea una vez, no es necesario ningún ajuste. Si siempre ha estado fuera de dicho rango, pida al técnico de Sokkia que realice un ajuste.
• Compruebe que cuenta con todo el equipo. Unidad principal de SET..1 Bolsa de herramientas .... 1 Batería (BDC46) ....... Destornillador ......1 (SET500) ........ 2 Escobilla de la lente ....1 (SET600) ........ 1 10 Clavija de ajuste ...... 2 Cargador de baterías (CDC61/62) 11 Trapo de limpieza ....
26. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES Peso de la plomada El peso de la plomada sirve, entre otras cosas, para configurar y centrar el instrumento cuando haga viento. Para utilizarla, desenrolle su cable y páselo a través de la pieza de enganche de cable para ajustar su longitud.
Página 137
26. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES Lente de ocular de anteojo (EL6) Para el SET 600 Amplificación: 30X Resolución: 3" Ocular diagonal (DE25) El ocular diagonal es muy indicado DE25 para las observaciones cercanas al nadir y en espacios estrechos. •...
26.3 Sistema de prismas • Dado que todos los prismas reflectantes y accesorios de Sokkia tienen tornillos estándar, se pueden combinar según sus objetivos. • A continuación, se describen accesorios especiales (que se venden aparte). • Como estos prismas están recubiertos de pintura fluorescente, son reflectantes cuando la luz es escasa.
Página 139
• Si desea más información sobre los prismas de láminas reflectantes y dispositivos de prismas, póngase en contacto con el representante de SOKKIA. Adaptador de altura del instrumento (AP41). Ajuste el nivel del adaptador de altura del instrumento AP41 después de llevar a cabo los...
26. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES Para ajustar la altura del adaptador de altura del instrumento AP41, emplee dos tornillos de fijación. Cuando lo utilice con el SET, confirme que la altura del instrumento "236" (mm) aparece en la ventana de ajuste de altura del instrumento.
Página 141
26. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES El resto son accesorios opcionales (vendidos aparte) para SET500. Batería Cargador BDC46* CDC61/62* EDC4 (12V DC) EDC14 (12V DC) EDC2A EDC5 (12V DC) (100 a 240 V AC) EDC3/EDC7 CDC14 (100V AC) BDC12 (6V DV)
27. ESPECIFICACIONES Salvo cuando se indique lo contrario, las siguientes especificaciones son comunes a todos los instrumentos SET. "SET500" hace referencia al SET500 y al SET500S, mientras que "SET600" hace referencia al SET600 y al SET600S. Anteojo Longitud: 170 mm...
Página 143
El prisma reflectante de Sokkia (leves brumas, visibilidad cercana a los 20 km, ratos soleados, escintilación débil) SET500:Lámina reflectante RS90N: 3.0 a 70 m Prisma compacto CP01: 1.0 a 700 m Prisma estándar AP X 1: 1.0 a 2,000 m Prisma estándar AP X 3: 1.0 a 2,200 m...
Página 144
-20 a 35°C Peso: aproximadamente 270 g General Pantalla: Pantalla gráfica LCD 192 puntos X 80 puntos SET500: 1 pantalla gráfica LCD en cada cara con iluminador SET600: 1 pantalla gráfica LCD con iluminador Panel de operaciones (teclado): 15 teclas (funcionamiento normal, operaciones, encendido, luz) Apagado automático:...
Página 145
27. ESPECIFICACIONES Compatible con Centronics (con DOC46) Impresora con modo ESC/P™ (función de emulación) Sensibilidad de niveles: Nivel tubular: SET500: 40"/2 mm SET600: 60"/2 mm Nivel circular: 10'/2 mm Plomada óptica: Imagen: Vertical Amplificación: 3X Enfoque mínimo: 0.3 m Tornillo de movimiento horizontal y vertical:...
28. REGULATIONS Radio Frequency Interference WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
29. EXPLICACIÓN 29.1 Indexación manual del círculo vertical mediante las mediciones de la cara izquierda y de la cara derecha El índice 0 del círculo vertical del SET tiene una precisión próxima al 100%. Sin embargo, cuando hace falta realizar mediciones de ángulos de alta precisión, puede eliminar cualquier imprecisión del índice 0 como se explica a continuación.
Sokkia recomienda el uso de instrumentos extremadamente precisos para supervisar la temperatura y presión atmosféricas. • Para hallar la temperatura y presión promedio entre dos puntos bajo condiciones atmosféricas distintas...
Página 149
29. EXPLICACIÓN Terreno montañoso: Use la temperatura y la presión en el punto intermedio de la línea (C). Si no es posible medir la temperatura y la presión en el punto medio, tome la temperatura y la presión en la estación del instrumento (A) y en la estación del prisma (B).
Página 151
SOKKIA (M) SDN. BHD. No.88 Jalan SS 24/2 Taman Megah, 47301 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia, Phone +60-3-7052197 Fax +60-3-7054069 SOKKIA HONG KONG CO.,LTD. Rm. 1416 Shatin Galleria, 18-24 Shan Mei Street, Fo Tan New Territories, Hong Kong, Phone +852-2-6910280 Fax +852-2-6930543 SOKKIA PAKISTAN (PVT) LTD.