Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUMENTO TOPOGRÁFICOS
MANUAL DEL OPERADOR
DT5
DT5
DT5
DT5
DT6
DT6
Teodolito digital electrónico
00
00S
00A
00AS
00
00S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sokkia DT500

  • Página 1 INSTRUMENTO TOPOGRÁFICOS 00AS Teodolito digital electrónico MANUAL DEL OPERADOR...
  • Página 3 10. ‘ª’胂Å[ƒh‚Ì‘ª’è 00AS Teodolito digital electrónico MANUAL DEL OPERADOR • Gracias por elegir el DT500/DT500S/DT500A/DT500AS/DT600/ DT600S. • Antes de usar el instrumento, lea detenidamente este manual del operario. • Compruebe que el equipo está completo. “14.1 Equipo estándar” • Las especificaciones y apariencia general de esta instrumento pueden modificarse en cualquier momento y pueden diferir de las mostradas en folletos y en este manual.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA ...1 PRECAUCIONES ...............5 CÓMO LEER ESTE MANUAL ...........7 PARTES DEL INSTRUMENTO ..........9 INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS ..11 AJUSTE DEL INSTRUMENTO ........13 Centrado ................13 Nivelación................14 ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LA MIRILLA....17 ENCENDIDO..............19 MEDICIÓN ................21 Medición del ángulo horizontal entre...
  • Página 5 14. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES ..............43 14.1 Equipo estándar ..............43 14.2 Accesorios opcionales ............44 14.3 Colocación en el estuche ........... 45 15. APÉNDICES ..............47 15.1 Indexación manual del círculo vertical mediante mediciones de círculo directo y de círculo inverso..... 47 15.2 Selección de las baterías ...........
  • Página 7: Precauciones Para Una Utilización Segura

    1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZA- 1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA CIÓN SEGURA Para la utilización segura del producto y evitar lesiones a los operarios y otras personas así como daños a la propiedad, deberá cumplir lo indicado dentro de un triángulo que acompaña los mensajes de ADVERTENCIA y PELIGRO en este manual del operario.
  • Página 8 1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA General ADVERTENCIA No utilice esta unidad en zonas con condiciones extremas de polvo o cenizas, en zonas donde la ventilación no sea la adecuada o cerca de materiales combustibles. Existe peligro de explosión. No desmonte ni modifique la unidad. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
  • Página 9: Alimentación Eléctrica

    1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA Alimentación eléctrica ADVERTENCIA No exponga las baterías al calor ni las tire al fuego. Podrían explotar y producir lesiones. Para evitar cortocircuitos en la batería durante el almacenamiento, coloque una cinta aislante o similar sobre los bornes. De lo contrario podrá...
  • Página 10 1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA...
  • Página 11: Precauciones

    2. PRECAUCIONES 2. PRECAUCIONES Mordaza nivelante (DT500) • Cuando el instrumento sale de fábrica, la mordaza de la base nivelante está bloqueada con un tornillo para impedir que el instrumento se desplace sobre la misma. Antes de usar el instrumento por primera vez, afloje dicho tornillo con un destornillador.
  • Página 12: Mantenimiento

    • Si encuentra algún problema en la parte giratoria, en los tornillos o en las piezas ópticas (la lente, por ejemplo), póngase en contacto con el repre- sentante de SOKKIA. • Si el instrumento pasa mucho tiempo inactivo, revíselo cada 3 meses como mínimo.
  • Página 13: Cómo Leer Este Manual

    3. CÓMO LEER ESTE MANUAL 3. CÓMO LEER ESTE MANUAL En este manual, se siguen las siguientes convenciones. • Este manual es para los modelos DT500/DT500S/DT500A/DT500AS/ DT600/DT600S. • Las funciones varían dependiendo del modelo de teodolito que se utilice. • Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual corresponden al DT500.
  • Página 14 3. CÓMO LEER ESTE MANUAL...
  • Página 15: Partes Del Instrumento

    4. PARTES DEL INSTRUMENTO 4. PARTES DEL INSTRUMENTO Tornillo de fijación del asa Marca de altura del instrumento Cubierta de la batería Conector de salida de datos No incluido en el modelo DT600/ DT600S) Panel de operaciones Mordaza nivelante (No incluida en el modelo DT600. DT500S/500AS/600S: Tornillo de apriete...
  • Página 16: Panel De Operaciones - Funciones De Visualización

    Panel de operaciones — Funciones de visualización — Símbolos de visualización Ángulo vertical ±90° % de ángulo vertical Compensación del ángulo de inclinación “11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO” Marca de batería (aparece cuando es necesario reemplazar las baterías) unidades de ángulo gon Ángulo horizontal derecho Ángulo horizontal izquierdo...
  • Página 17: Instalación / Extracción De Las Baterías

    5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS 5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS Coloque la batería cargada. • Cuando extraiga la batería, apague el interruptor de alimentación. • Cuando instale / extraiga la batería, compruebe que no haya partículas de humedad o de polvo en contacto con el interior del instrumento.
  • Página 18 5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS Carga restante de las baterías: Cuando se enciende el instrumento, la carga restante de las baterías es indicada durante algunos segundos. 3 : 90 a 100% 2 : 50 a 90% 1 : 10 a 50% 0 : Se visualiza la marca de batería 0 a 10%.
  • Página 19: Ajuste Del Instrumento

    6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO 6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO Antes de realizar esta operación, coloque la batería en el instrumento. Si la coloca después de nivelar, el instrumento se inclinará ligeramente. Centrado PROCEDIMIENTO 1. Monte el trípode Compruebe que las patas están sep- aradas por igual y que la cabeza del trípode esté...
  • Página 20: Nivelación

    6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO Nivelación PROCEDIMIENTO 1. Centre el punto topográfico en el retículo Ajuste los tornillos del pie de nivel- ación para centrar el punto topográfi- co en el retículo de la plomada óptica. 2. Centre la burbuja del nivel circular Centre la burbuja del nivel circular acortando la pata del trípode más próxima a la dirección de descen-...
  • Página 21: Compruebe Que La Burbuja Se

    6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO dicular a una línea entre los tornillos A y B del pie de nivelación. Utilice el tornillo C del pie de nivel- ación para centrar la burbuja. 5. Gire otros 90° y revise la posición de la burbuja Gire la parte superior del instrumento otros 90°...
  • Página 22 6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO 7. Centre el DT en el punto topográfico (DT500 / 500A / 600): Afloje ligeramente el tornillo de cen- trado. Mirando por el ocular de la plomada óptica, deslice el instrumento sobre la cabeza del trípode hasta que el punto topográfico esté...
  • Página 23: Enfoque Y Observación De La Mirilla

    7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LA MIRILLA 7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LA MIRILLA PROCEDIMIENTO 1. Enfoque el retículo Mire, a través del ocular del telescopio, hacia un fondo claro y sin detalles. Gire el ocular en el sentido de las agu- jas del reloj, y luego en sentido contrar- io, poco a poco, hasta que la imagen del retículo quede enfocada.
  • Página 24 7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LA MIRILLA Supresión del paralaje El paralaje es el desplazamiento relativo de la imagen del prisma con respecto al retículo. Dicho desplazamiento se produce cuando la ca- beza del observador se desplaza ligeramente por delante del ocular. El paralaje introduce errores de lectura y debe eliminarse antes de tomar observaciones.
  • Página 25: Encendido

    8. ENCENDIDO 8. ENCENDIDO PROCEDIMIENTO 1. Encendido Pulse Cuando se enciende el instrumento, se ejecuta una autocomprobación para confirmar que el instrumento funciona correctamente. La carga re- stante de las baterías es indicada du- rante algunos segundos. Terminada la revisión, el instrumento queda preparado para la indexación del círculo vertical y horizontal.
  • Página 26 • Mensaje fuera de margen Cuando la pantalla que se muestra abajo aparece en el DT500/500S, sig- nifica que el sensor de inclinación está indicando que el instrumento está desnivelado. Vuelva a nivelar el instrumento.
  • Página 27: Medición

    9. MEDICIÓN 9. MEDICIÓN Medición del ángulo horizontal entre 2 puntos (ángulo H 0) PROCEDIMIENTO 1. Observe la primera mirilla. 2. Ajuste el ángulo horizontal en la primera mirilla a 0°. Pulse dos veces. El ángulo hori- zontal en la primera mirilla pasará a ser 0°.
  • Página 28: Cambio Del Modo De Visualización De Ángulo Horizontal

    9. MEDICIÓN 3. Luego, ajuste el ángulo determi- nado anteriormente en la direc- ción que precise. Observe en la dirección en que de- sea ajustar el ángulo horizontal en el paso 2, y pulse nuevamente. El estado de fijación del ángulo hori- zontal será...
  • Página 29 9. MEDICIÓN El ángulo / pendiente en % cambiará cada vez que pulse...
  • Página 30: Observación De Estadia

    9. MEDICIÓN Observación de estadia El retículo del telescopio tiene líneas de estadia (dos verticales y dos horizontales) que pueden utilizarse para medir la distancia y diferencia de altura de la mirilla como se indica a continuación: Separación de las líneas de estadia = 1/100 de la distancia focal. •...
  • Página 31 9. MEDICIÓN ∆h=50 × ι × sen θv + h1 – h2...
  • Página 32 9. MEDICIÓN...
  • Página 33: Salida De Datos

    10. SALIDA DE DATOS 10. SALIDA DE DATOS Después de conectar el conector de salida de datos en el DT con un ordenador, los resultados de la medición pueden salir. • Esta función no está incluida en DT600/DT600S 10.1 Conexión a un ordenador Elija el adecuado cable de interfaz para el ordenador que está...
  • Página 34: Funciones De Comunicación, Comandos Y Salida

    10. SALIDA DE DATOS 10.2 Funciones de comunicación, comandos y salida • Formatos para comados estándares Cada vez que el comando de a continuación se envía al DT, sale un re- sultado de medición. • Formato de datos de salida Salen resultados de medición en los siguientes formatos a un ordenador.
  • Página 35: Cambio De Las Opciones Del Instrumento

    11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO 11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO Puede modificar los siguientes elementos para adaptarlos a las necesidades de su medición. ∗ • “ ” : Ajuste de fábrica Ítem n.° Parámetro Opciones Pantalla Modo método de Cenit 0°* visualización de...
  • Página 36 11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO Ítem n.° Parámetro Opciones Pantalla Corrección de Activado (H, V) * inclinación (sólo en el DT500/ 500S) Activado (V) * Desactivado Apagado Activado (el automático instrumento se apaga después de 30 min. de...
  • Página 37 Ítem n.° Parámetro Opciones Pantalla Ángulo Función horizontal (derecho/ izquierdo)* Ángulo / pendiente en % Mínimo presentado 5" (1 mg/0,02 en pantalla mil)* (DT500) 10" (2 mg/0,05 mil)* (DT600) Unidades Grados* gon??? Ninguna Constante del instrumento “13.3 Sensor de inclinación”...
  • Página 38 11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO Método de visualización de ángulo vertical 90˚ 90˚ 0˚ 180˚ 0˚ 270˚ 0˚ 0˚ 90˚ 270˚ -90˚ 180˚ PROCEDIMIENTO Cambio de los ajustes : Repita los pasos 1 a 4 para ajustar cada ítem. 1.
  • Página 39: Mensajes De Error

    DT500S) • Los mensajes de error que comienzan con “E” indican algún problema en el instrumento. Póngase en contacto con el representante de Sokkia. Si ocurre un error mientras los resultados de la medición están siendo emitidos, aparecerán los siguientes códigos en el ordenador. (Sólo en el...
  • Página 40 12. MENSAJES DE ERROR...
  • Página 41: Comprobaciones Y Ajustes

    13. COMPROBACIONES Y AJUSTES 13. COMPROBACIONES Y AJUSTES Un DT es un instrumento de medición que requiere ajustes muy precisos. Debe ser revisado y ajustado antes de utilizarlo, para así garantizar que las mediciones realizadas siempre son precisas. • Realice siempre las comprobaciones y ajustes en el orden adecuado, em- pezando por “13.1 Nivel de la placa”...
  • Página 42: Nivel Circular

    Si la burbuja no se desplaza al centro aunque haya repetido los ajustes, pida a su representante de Sokkia que la ajuste. 13.2 Nivel circular PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste 1. Revise y ajuste el nivel tubular o utilice, con cuidado, el nivel tubu- lar para nivelar el instrumento.
  • Página 43: Sensor De Inclinación

    Esto afectará negativamente a la medición del ángulo. Para eliminar el error del punto cero de inclinación, siga este procedimiento. • Sólo el DT500/DT500S está equipado con la función de sensor de in- clinación. Ajuste el ítem n.° 4 (corrección de inclinación) a “Activado (H, V)”...
  • Página 44 13. COMPROBACIONES Y AJUSTES 3. Observe con precisión una mirilla clara en cara izquierda. 4. Espere unos instantes. Cuando se estabilice la pantalla, lea los ángu- los X1 e Y1 compensados au- tomáticamente. 5. Gire la parte superior del instru- mento 180°...
  • Página 45 12. Si el valor excede el margen de ajuste, interrumpa el ajuste y solicite al agente de Sokkia que realice el ajuste. PROCEDIMIENTO Segunda comprobación 12. En la pantalla Ítem, vuelva a selec- cionar el ítem n.° 10 (constante del instrumento).
  • Página 46 ±20", repita los procedimientos de comprobación y de ajuste desde el principio. Si, después de repetir la revisión 2 ó 3 veces, la diferencia sigue estando fuera del rango ±20", pida al repre- sentante de Sokkia que realice el ajuste.
  • Página 47: Retículo

    Si la mirilla se mueve paralelamente a la línea vertical, no es necesario ningún ajuste. Si su movimiento la desvía de la línea vertical, pida al agente de Sokkia que lo ajuste. PROCEDIMIENTO Revisión 2: Posiciones vertical y horizontal de la línea del retículo...
  • Página 48 =180° 00' 20" B2+B1 (ángulo vertical) =269° 30' 00" + 90° 30' 20" =360° 00' 20" Si después de repetir la revisión 2 ó 3 veces, la diferencia es aun mayor, pida al agente de Sokkia que realice el ajuste.
  • Página 49: Plomada Óptica

    13. COMPROBACIONES Y AJUSTES 13.5 Plomada óptica PROCEDIMIENTO Revisión 1. Nivele cuidadosamente el DT y centre exactamente punto topográfico en el retículo de la plo- mada óptica. 2. Gire la parte superior 180° y revise la posición del punto topográfico en el retículo.
  • Página 50 13. COMPROBACIONES Y AJUSTES Afloje ligeramente el tornillo de ajuste superior (o inferior, según cor- responda), y luego apriete el tornillo de ajuste inferior (o superior) la mis- ma cantidad de vueltas para despla- zar el punto topográfico a un punto situado justo debajo del centro de la plomada óptica.
  • Página 51: Equipo Estándar Y Accesorios Opcionales

    14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES 14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES 14.1 Equipo estándar Compruebe que el equipo está completo. Unidad principal DT ....1 Destornillador ......1 Batería (R14/C) ......2 Pincel de la lente .....1 Protector de la lente ....1 Clavija de ajuste ......2 Tapa de la lente .......1 10 Manual del operario ....1 Peso de la plomada....1...
  • Página 52: Accesorios Opcionales

    14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES Peso de la plomada El peso de la plomada sirve, entre otras cosas, para configurar y centrar el instrumento cuando hay viento. Para utilizarlo, desenrolle su cable y páselo a través de la pieza de en- ganche de cable para ajustar su lon- gitud.
  • Página 53: Lente Del Ocular Del Telescopio (El6)

    14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES Lente del ocular del telescopio (EL6) Lente del ocular del telescopio para el DT600 Aumento: 30X Ocular acodado (DE25) El ocular acodado es muy indicado DE25 para las observaciones cercanas al nadir y en espacios reducidos. Aumento: 30X Después de quitar el asa del DT, afloje el tornillo de fijación para retirar el ocu-...
  • Página 54 14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES...
  • Página 55: Apéndices

    15. APÉNDICES 15. APÉNDICES 15.1 Indexación manual del círculo vertical mediante mediciones de círculo directo y círculo inverso El índice 0 del círculo vertical del DT tiene una precisión próxima al 100%. Sin embargo, cuando necesite realizar mediciones de ángulos de alta precisión, puede eliminar cualquier imprecisión del índice 0 como se explica a continuación.
  • Página 56: Selección De Las Baterías

    15. APÉNDICES 15.2 Selección de las baterías Seleccione las baterías según la temperatura del lugar donde vaya a usar el DT. • Las baterías de manganeso funcionan bien a temperaturas normales, pero las baterías alcalinas normalmente duran más que los otros tipos de baterías. •...
  • Página 57: Especificaciones

    16. ESPECIFICACIONES 16. ESPECIFICACIONES Salvo cuando se indique lo contrario, las siguientes especificaciones son comunes a todos los instrumentos DT. “DT500” significa DT500/DT500S/ DT500A/DT500AS y “DT600” significa DT600/DT600S. Anteojo Longitud: DT500: 165 mm DT600: 160 mm Abertura: DT500: 45 mm...
  • Página 58 Desactivado (seleccionable con el parámetro) Volcado de datos: Asíncrono en serie, RS232C Sensibilidad de niveles: Nivel de la placa: DT500: 40"/2 mm DT600: 60"/2 mm Nivel circular: 10'/2 mm Imagen en la plomada óptica: Vertical Aumento: 3×...
  • Página 59: Normativas

    17. NORMATIVAS 17. NORMATIVAS Emisiones de Radio frecuencia ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación de la unidad sin previo consentimiento de la parte responsable, podría invalidar la autorización de uso del aparato. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple los requisitos para dispositivos digitales de la Clase A establecidos en el Apartado 15 de las Normativas de la FCC.
  • Página 60 17. NORMATIVAS...
  • Página 61 MEMO...
  • Página 62 SOKKIA NEW ZEALAND 20 Constellation Drive, C.P.O. Box 4464, Mairangi Bay, Auckland, 10 Auckland, New Zealand, Phone +64-9-479-3064 Fax +64-9-479-3066 SOKKIA B.V. Businesspark De Vaart, Damsluisweg 1, 1332 EA Almere, P.O. Box 1292, 1300 BG Almere, The Netherlands, Phone +31-36-53.22.880 Fax +31-36-53.26.241 SOKKIA LTD.
  • Página 63 20-28, Asahicho 3-Chome, Machida, Tokyo, 194-0023 Japan International dept. Phone +81-427-29-1848, fax +81-427-29-1930 SOKKIA B.V., European headoffice, P.O. Box 1292, 1300 BG Almere, The Netherlands, Tel.: +31 (0)36-53.22.880, Fax: +31 (0)36-53.26.241 Isidoro Sánchez S.A., Ronda de Atocha 16, 28012 Madrid, Spain, Tel.: 91-467.53.63, Fax: 91-539.22.16...

Este manual también es adecuado para:

Dt500sDt500aDt500asDt600Dt600s

Tabla de contenido