Craftsman 27718 Manual De Instrucciones página 70

Tabla de contenido

Publicidad

6
_For
best resultsmowerbladesmustbe keptsharp. Replace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest positionto allow access to
blades.
Remove bex bolt,lockwasher and fiatwasher secudng
blade.
Install new or resharpenedblade with trailingedge up
towardsdeck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly,center hole in
blade mustalign with staron mandrelassembly.
Reassemble hex holt, lock washer and flat washer in
exact order as shown.
Tighten holt securely(27-35 Ft. Lbs.torque).
IMPORTANT: Blade boltis grade8 heat treated
_
FQrbeate M&hergebnisss mOsssndie Mesearbalkenimmer
opti mat geschliffan ssin. Wechsaln Sie verbegeneoder be-
sch_digte Messerbalkensofortaus.
WECHSELN DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie des MShdeck in die h6shste Position, um
Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
L6sen Sie die Sechskantschraube
die SicherunFiss-
she be und die Untedegscheibe, die den Meeserbarken
fixieren.
MonUeren Sle den neuen bzw. den neu geschSrften
Messsrbalken, wobei die hintera (Hiffschneid-)
Kante
wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3.
WlCHTIG: Um eine dchtige Montage zu gew_hdeisten, mul3
die Zantderbohrung des Messerbalkens mit der Mesearauf-
nahme 0bereinstimman.
Montieren Sie nun in der beschriebenen
Reihenfol_e die
Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowm die
Untarlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauhen gut fest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
• nCHTIG: Die Sechskantschrauhe
des Messarbalkens ist
w&rmebehandelt.
(_
Pour avoir une bonne qualit_ de coupe, il est indispensable
que les lames soient bien aff0t6es. Remplacer immddiate-
ment les lames endommag_es ou tordues.
POUR REMPLACER LES LAMES :
Relever le carter de coupeau maximumafin d'avoirac-
ces aux lames.
Devisser la vis b. t_te hexagonale avec la rondelle frein
et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.
Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'origine
rdaffOt_=_=e,
avec la tranchant tourn6 vers le haut comme
indiqu6.
A'n'ENTION
: Pour que la lame soit bien mont_e I'aldsage
central en forme d6to e de la lame doit 6ire parfaitement
emboft6 sur r(_toiledu moyeu.
Revisser la vis _ t_te hexagonale avec sa rondelle frein
et sa rondelle plate an respectant I'ordre prescrit.
Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 b. 4,9
mkg.
A'n'ENTION
: La vis de fixation de la lame a 6t6 trait6e
thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de
serrage.
@
Paraalcanzar resultados mejoreslas cuchillasde la ssga-
dora hay que mantanedos afilados,sustituyalas cuchilles
torcidosy estropeados.
C'MO DESMONTARI.ASCUCHILLAS
Elevelassgadora hastasuposici6n mdsaltapara poder
alcanzarlascuchillas.
Dessntomillee_tomillode caheza de ssis facetea, la
arandelaelastica(de resorte)y la arandela plana que
sujstanla cuchilla.
Monte la cuchillanuevao altledacon el canto trasero
haciaarribeadjuntoa la plstaforma ccmo indicado.
IMPORTANTE: Para assgurar un montajecorrectoe orifi-
cio centralde la cuchilla hayque ajustadoa la estmlla del
manddL
Monte otra vez el tornillo de sabeza de ssis tacetas, la
arandela elastisa y la arandela plana en sccesion exacta
como es indicado.
Apdeteestablemente el tornillo(momentode rotacion
27-35 R. Lbs.).
IMPORTANTE: El tornillo de la cuchillees de tratamianto
t_rmico-clese 8.
(_)
Per avere Umigliomrisultatodi taglis,b nanessado che le lame
siano hen affilate. Sostituide se usurate o deneaggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Dissenare ilbulloneatesta essgonale, le rondella elastica
e la rondella piatta che fissano la lama.
Montare usa nuova lama o una lama con palettaura
posteriore rivolta verso il piatto, come indisato.
ATTENZlONE: Per assicurare un buon fissaggio
centrale
della lama, b necessado che questa combaci perfettamente
con il mozzo.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondstla
elastica e la mndella piatta nell'ordine esatto, come
indisato.
Restringere bene il bullone di blcccaggio della lama
(coppia di serraggio: 27-35 ft./Ibs)
A'I-FENZlONE: II bullone di bloccaggio della lama b stato
sottopesto a trattamento termico di classe 8.
(_
Vcor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp
gehouden
wordan. Venlang geb_en
of be_hadi_le
mes-
ssn,
MESVERWIJDEREN
Zet de maaier in de hoogste s_nd om bij de messan te
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke dng
die her mes op zijn plaats houden.
Montear sen nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn
z e afbeelding.
BELANGRILIK:Om zekerte zijnvan goede montage mcet het
centrumgat in het rues pessen met de ster op do mandrijn.
Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer
!n precies dezelfde volgorde als op de albeelding te zien
is.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK: De bout van het mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
7O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido