Descrizione delle operazioni.
MANUTENZIONE
Description des opérations.
ENTRETIEN
Operation description.
MAINTENANCE
Arbeitsbeschreibung.
WARTUNG
MANUTENCION
MANUNTENAÇÃO
Descrições das operações.
SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE.
APRES LES 50 PREMIERES HEURES.
ONLY AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS.
NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS.
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS.
Ogni 10 ore
- Controllo livello olio mo-
Toutes les 10 heures
tore.
Every 10 hours
- Contrôle niveau huile
Alle 10 Stunden
moteur.
Cada 10 horas
- Engine oil level check.
Cada 10 horas
- Ölstanddaten-Kontrolle.
- Comprobación nivel aceite
del motor.
- Contrôle nivel óleo do
h 10
motor.
Descripción de las
operaciones.
Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a motore freddo.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées à moteur froid.
Maintenance operations to carry out on cold engine .
Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen.
Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio .
As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio .
Sostituzione olio motore.
Remplacement huile moteur.
Engine oil replacement .
Öldaten-Wechsel.
Sostitución aceite del motor.
Substituição óleo do motor.
PAG. ST. 92-95
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione
orizzontale.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait avec le moteur sur une surface
plane.
- Oil filling and level inspections must be carried out with the engine on a flat surface.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der Motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição
perfeitamente horizontal.
Sostituzione filtro olio.
Remplacement filtre à
huile.
Oil filter replacement.
Ölfilter-Wechsel.
Sostitución filtro aceite.
Substituição filtro óleo.
PAG. ST. 95-96
81