SECURING THE BABY CORRECTLY
Correct installation of the infant car seat
NOTE! The infant car seat is exclusively made for forward
facing car seats, which are equipped with ISOFIX or with
a 3-point belt system according to ECE R 16.
• the infant car seat is secured with the child facing the rear
of the vehicle.
• the infant car seat is only used on the front passenger
seat if there is no front airbag that can impact on the
infant car seat.
• the infant car seat is either fastened with the vehicle belt
or with the base (see section „INSTALLING THE INFANT
CAR SEAT WITH VEHICLE BELT" or „CONNECTING
THE INFANT CAR SEAT WITH BASE").
• the L.S.P. has been folded out on the side nearest to the
car door, in order to achieve the best possible protective
effect.
Correct securing of your baby
To ensure your baby's safety, check that...
•
constricting the baby and the belt is not twisted.
• the position of the headrest is correctly adjusted.
• belt tongues are locked in place in belt buckle.
ALLACCIARE CORRETTAMENTE IL BAMBINO
Installazione corretta del seggiolino
NOTA BENE! Il seggiolino è adatto esclusivamente a sedili
rivolti nella direzione di marcia, equipaggiati con cinture di
sicurezza a tre punti secondo norma ECE R16.
• il seggiolino sia installato con il bambino rivolto contro il
senso di marcia.
• nel caso il seggiolino sia installato sul sedile passeggero
anteriore, non vi sia airbag frontale che possa impattare
sul seggiolino.
•
vettura o conla base (vedi sezioni "INSTALLARE IL
SEGGIOLINO CON LA CINTURA DELL'AUTO" oppure
"FISSARE IL SEGGIOLINO SULLA BASE").
• la protezione L.S.P. sia aperta sul lato vicino alla portiera
Allacciare correttamente il bambino
Per garantire la sicurezza del bambino è necessario
• le cinture di sicurezza per le spalle aderiscano bene al
corpo del bambino senza stringerlo eccessivamente e
che non siano attorcigliate.
• il poggiatesta sia regolato alla corretta altezza.
•
33