Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

de |
Original Gebrauchsanleitung
en |
Instructions for use
fr |
Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
|
it
Istruzioni per l'uso
es |
Instrucciones de uso
rus |
Инструкция по эксплуатации
pl |
Instrukcja użytkowania

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gazzini 10030302

  • Página 1 de | Original Gebrauchsanleitung Istruzioni per l'uso en | es | Instructions for use Instrucciones de uso fr | rus | Mode d'emploi Инструкция по эксплуатации nl | pl | Gebruiksaanwijzing Instrukcja użytkowania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 | Lieferumfang 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung 3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise 4 | Montage 4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern 4.2 | Vorbereitung 4.3 | Anbau 4.4 | Elektrischer Anschluss 4.5 | Ausrichten des Blinkers...
  • Página 4: Lieferumfang

    Fahrzeug führen bzw. die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs herabsetzen und zu Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn der gazzini Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Anleitung mitgeben. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen...
  • Página 5: Zeichenerklärung

    Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers beachten. Den gazzini Spiegel nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwenden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    3.2 | Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)! • Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie Verpackungsmaterial.
  • Página 7 HINWEIS! Kurzschlussgefahr! • Vor den Arbeiten an der Fahrzeugelektrik unbedingt die Fahrzeugbatterie abklemmen - es besteht Kurzschlussgefahr! • Die Elektroinstallation sowie der mechanische Anbau am Fahrzeug müssen fachgerecht ausgeführt werden. Ein fehlerhafter Anbau kann Kurzschlüsse verursachen oder zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! •...
  • Página 8: Montage

    Regel mit einer Kerbung am Sechskant der Mutter gekennzeichnet. Nun wird durch Vergleichen des Gewindes mit dem Original-Spiegel ein passen- der Gewindeadapter aus dem Lieferumfang des gazzini Spiegels ausgewählt und in den Spiegelfuß eingeschraubt. Motorräder über 125 ccm anderer japanischer Hersteller besitzen i.d.R.
  • Página 9: Anbau

    4.3 | Anbau Den passenden gazzini Gewindeadapter (Nr. 7, 8, 9) vorsichtig in das Spiegelge- lenk (Nr. 4) einschrauben. Nun den Fuß bzw. das Spiegelgelenk mit dem Adapter in die Armatur einschrauben, den Spiegel grob auf die Fahrerposition ausrichten und den Spiegel mit Hilfe der Kontermutter (Schlüsselweite 15) an der Armatur festziehen.
  • Página 10 Unbedingt auf den korrekten, kurzschlusssicheren Anschluss der Kabel achten. Darauf achten, dass Plus und Minus bzw. linke und rechte Blinker-Seite nicht verwechselt werden. Unter keinen Umständen Lüsterklemmen zum Anschluss verwenden. Nach erfolgtem Anschluss ist unbedingt vor Fahrtantritt die korrekte Funktion der elektrischen Anlage zu überprüfen. Die Blinkfrequenz (Geschwindigkeit) ist mit 90 +/- 30 Takte pro Minute festgelegt.
  • Página 11: Ausrichten Des Blinkers

    Bordspannung zum Quadrat geteilt durch Watt-Differenz = erforderlicher Wider- stand ² = 7,46 19,3 Es wird ein 7,5 Ohm Widerstand benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Widerstände sind teils vorverkabelt erhältlich und können so besonders einfach eingebaut werden, ein Falschanschluss ist nicht mehr möglich. Bei den universellen Blinkrelais ist darauf zu achten, für welchen Lastbereich sie verwendet werden sollen und ob ein oder zwei Blinkkontrollleuchten am Fahrzeug vorhanden sind.
  • Página 12: Lagerung

    Abstrahlung, aber dennoch eine gute Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gewährleistet ist. 5 | Lagerung Die noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren. 6 | Reinigung und Pflege Die gazzini Spiegel mit warmer Seifenlauge oder Motorradreiniger und einem weichen Tuch reinigen.
  • Página 13: Entsorgung

    die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. 9 | Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen. 10 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de kontaktieren.
  • Página 14 Translation of original instructions for use Contents 1 | Scope of delivery 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols 3 | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions 4 | Installation 4.1 | Legal requirements regarding the installation of turn signals 4.2 | Preparation...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Keep these instructions for future reference. If you pass the gazzini Mirror on to a third party, you must also hand over these instructions.
  • Página 16: Explanation Of Symbols

    Only use the gazzini Mirror as described in these instructions. Any other use is considered improper use and can result in material damage. The manufacturer...
  • Página 17: Safety Instructions

    3.2 | Safety instructions WARNING! Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)! • The product includes small parts and packaging which could be swallowed.
  • Página 18 IMPORTANT! Risk of short circuit! • Be sure to disconnect the battery before working on your motorcycle's electrics—Risk of short circuit! • Electrical and mechanical installation on the vehicle must be carried out professionally. Incorrect installation can cause short circuits or invalidate the type approval. IMPORTANT! Risk of damage! •...
  • Página 19: Installation

    10 mm and a pitch of 1.25 (written: M10x1.25). Newer BMWs with short threads tend to have a thread diameter of 10 mm, but a pitch of 1.5. Suitable gazzini Mirror adapters for these versions are also included.
  • Página 20: Installation

    4.3 | Installation Carefully screw the compatible gazzini thread adapter (No. 7, 8, 9) into the mirror joint (Nr. 4). Then screw the base or the mirror joint, with the adapter attached, into the lever assembly. Roughly align the mirror to suit your riding position and tighten it using the lock nut (size 15 wrench).
  • Página 21 Always make sure that the cables are correctly connected without any risk of short-circuit. Make sure that the positive and negative and the left-hand and right- hand side of the turn signal are not reversed. Do not under any circumstances use terminal blocks for connection.
  • Página 22: Adjusting The Turn Signal

    ² = 7.46 19.3 A 7.5 ohm resistor is required (not included). The resistors are available partly pre-wired, so they are very easy to install, and it is impossible to connect them incorrectly. You must pay attention to the load range for which universal flashers are intended to be used and whether there are one or two turn signal indicator lights on the vehicle.
  • Página 23: Storage

    5 | Storage Before the gazzini Mirrors are installed, store them in the original packaging in a place that is protected from weather and moisture. 6 | Cleaning and care Clean the gazzini Mirror using warm soapy water or a motorcycle cleaner and a soft cloth.
  • Página 24: Disposal

    9 | Disposal Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local regulations. 10 | Contact If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Service Centre by e-mail at: service@louis.eu.
  • Página 25 Traduction du mode d'emploi original Table des matières 1 | Équipement fourni 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende 3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité 4 | Montage 4.1 | Informations légales concernant le montage de clignotants 4.2 | Préparation 4.3 | Montage...
  • Página 26: Équipement Fourni

    Lisez attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant de monter le rétroviseur gazzini. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des dommages sur le rétroviseur lui-même ou sur le véhicule, réduire la sécurité...
  • Página 27: Légende

    3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme Le présent rétroviseur gazzini avec clignotant défilant à LED sert à remplacer le rétroviseur existant ou à embellir votre deux-roues et assure la fonction des clignotants avant qui doivent être démontés à cet effet.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte. 3.2 | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (par ex.
  • Página 29 • Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit pas gêner le conducteur. REMARQUE ! Risque de court-circuit ! • Avant d'effectuer les travaux sur le système électronique du véhicule, débranchez impérativement la batterie du véhicule pour éviter tout risque de court-circuit.
  • Página 30: Montage

    Comparez maintenant le filetage du rétroviseur d'origine pour choisir l'adaptateur fileté adapté parmi le matériel fourni avec le rétroviseur gazzini et vissez-le dans le pied du rétroviseur. Les motos de plus de 125 cm³ d'autres fabricants japonais...
  • Página 31: Montage

    également des adaptateurs de rétroviseur gazzini pour ces variantes. 4.3 | Montage Vissez précautionneusement l'adaptateur (n° 7, 8, 9) fileté gazzini approprié dans l'articulation pour rétroviseur (n° 4). Vissez alors le pied ou l'articulation pour rétroviseur avec l'adaptateur dans l'armature, ajustez grossièrement le rétroviseur en fonction de la position du conducteur, puis serrez bien le rétroviseur sur...
  • Página 32 Nous proposons des câbles adaptateurs spécialement destinés à différents véhicules en option pour faciliter le raccordement électrique. Les câbles adaptateurs disposent d'un côté d'une fiche compacte qui se loge dans le connecteur à fiche du faisceau de câbles d'origine et de l'autre côté...
  • Página 33 (6/12 volts) divisée par la différence de wattage entre l'ancien et le nouveau clignotant. Vous pouvez consulter le wattage d'origine sur l'ampoule d'origine, dans le manuel d'atelier ou éventuellement sur le verre du clignotant. Exemple : Clignotant d'origine : 21 W Clignotant accessoire : 1,7 W Différence de wattage : 19,3 W Tension de bord au carré...
  • Página 34: Orientation Du Clignotant

    Pour finir, utilisez un produit d'entretien à base de cire pour protéger la surface contre les intempéries. Veillez à ne pas en appliquer sur le...
  • Página 35: Diagnostic Des Pannes

    7 | Diagnostic des pannes Erreur Causes possibles et solutions Le clignotant ne Il arrive parfois que les câbles de raccordement plus s'allume pas. et moins soient inversés. Vérifiez que le câble plus est branché sur plus et le câble moins sur moins. Il se peut que la tension de la batterie soit trop basse pour que le clignotant fonctionne.
  • Página 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1 | Leveringsomvang 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen 3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 4 | Montage 4.1 | Wettelijke bepalingen voor de montage van knipperlichten 4.2 | Voorbereiding 4.3 | Inbouw 4.4 | Elektrische aansluiting...
  • Página 37: Leveringsomvang

    Niet-naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp. de verkeersveiligheid van het voertuig verminderen en tot vervolgschade leiden. De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden bewaard. Als de gazzini spiegel aan derden wordt doorgegeven, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven.
  • Página 38: Toelichting Bij Symbolen

    De gazzini spiegel mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen...
  • Página 39: Veiligheidsaanwijzingen

    aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan. 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)! •...
  • Página 40 AANWIJZING! Gevaar voor kortsluiting! • Koppel vóór werkzaamheden aan het elektrisch systeem altijd eerst de voertuigaccu los – er bestaat anders het risico op kortsluiting! • De elektrische installatie en de mechanische montage op het voertuig moeten vakkundig worden uitgevoerd. Een verkeerde montage kan leiden tot kortsluiting of de beëindiging van de typegoedkeuring voor uw motor.
  • Página 41: Montage

    Japanse fabrikanten hebben doorgaans een schroefdraad met een diameter van 10 mm en een spoed van 1,25 (schrijfwijze: M10x1,25). Nieuwere BMW-modellen met een korte schroefdraad hebben weliswaar een schroefdraaddiameter van 10 mm, maar een spoed van 1,5. Voor deze varianten worden eveneens gazzini spiegeladapters meegeleverd.
  • Página 42: Inbouw

    4.3 | Inbouw Schroef de passende gazzini schroefdraadadapter (Nee. 7, 8, 9) voorzichtig in het spiegelscharnier (Nee. 4). Schroef nu de voet of het spiegelscharnier met de adapter in de armatuur, stel de spiegel bij benadering op de bestuurderspositie af en zet de spiegel met behulp van de contramoer (sleutelmaat 15) stevig op de armatuur vast.
  • Página 43 Let op een correcte, tegen kortsluiting beschermde aansluiting van de kabels. Zorg ervoor dat plus en min, resp. de linker- en rechterkant van de knipperlichten, niet worden verwisseld. Gebruik nooit kroonsteentjes voor de aansluiting. Nadat de aansluiting is gelukt, dient u de goede werking van de elektrische installatie te controleren voordat u gaat rijden.
  • Página 44: Afstellen Van Het Knipperlicht

    ² = 7,46 19,3 Er is een weerstand van 7,5 ohm vereist (niet meegeleverd). De weerstanden zijn deels met aangesloten bedrading verkrijgbaar en kunnen dus bijzonder gemakkelijk worden ingebouwd. Een verkeerde aansluiting is niet meer mogelijk. Bij de universele knipperrelais moet er rekening mee worden gehouden voor welk lastbereik ze dienen te worden gebruikt en of het voertuig een of twee knipperindicatielampjes bezit.
  • Página 45: Opslag

    Reinig de gazzini spiegel met een warm zeepsopje of een motorreinigingsmiddel en een zachte doek. Gebruik geen hogedrukreiniger, omdat deze afdichtingen kan aantasten en er hierdoor water in de gazzini spiegel of het knipperlicht terecht kan komen. Gebruik hierna een washoudend onderhoudsmiddel dat het oppervlak tegen weersinvloeden beschermt –...
  • Página 46: Garantie

    8 | Garantie Op dit product wordt de wettelijke garantie van 2 jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie.
  • Página 47 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice 1 | Contenuto della fornitura 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza 4 | Montaggio 4.1 | Informazioni legali per il montaggio di indicatori di direzione 4.2 | Preparazione...
  • Página 48: Contenuto Della Fornitura

    2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente al sopra indicato specchietto retrovisore gazzini con indicatori di direzione LED sequenziali (in breve, specchietto retrovisore). Contengono informazioni importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare lo specchietto retrovisore gazzini prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza.
  • Página 49: Legenda

    Qualora lo specchietto retrovisore gazzini venga ceduto a terzi, questo dovrà essere accompagnato dalle presenti istruzioni. Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e riflettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi e le direttive locali.
  • Página 50: Istruzioni Per La Sicurezza

    danni materiali. Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme. 3.2 | Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità...
  • Página 51 NOTA! Pericolo di cortocircuito! • Prima di iniziare a lavorare sull'impianto elettrico del veicolo, è assolutamente necessario staccare la batteria: sussiste infatti il rischio di cortocircuito! • L'installazione elettrica e il montaggio meccanico sul veicolo devono essere eseguiti a regola d'arte. Un montaggio scorretto può...
  • Página 52: Montaggio

    Yamaha). Le filettature sinistrorse sono in genere contrassegnate con un intaglio sull'esagono del dado. A questo punto, confrontando la filettatura con lo specchietto originale, è possibile scegliere il giusto adattatore filettato incluso nella fornitura dello specchietto gazzini e avvitarlo nella base per il fissaggio dello specchietto.
  • Página 53: Installazione

    4.3 | Installazione Avvitare con cautela l'adattatore filettato (n. 7, 8, 9) gazzini sullo snodo per specchietto (n. 4). A questo punto, avvitare la base o lo snodo dello specchietto con l'adattatore al comando, posizionare approssimativamente lo specchietto retrovisore sulla posizione di guida e serrarlo sul comando con l'ausilio del controdado (apertura chiave 15).
  • Página 54 Per semplificare notevolmente il collegamento elettrico sono disponibili in via opzionale cavi adattatori specifici per diversi veicoli. I cavi adattatori presentano, da un lato, un connettore compatto idoneo per il collegamento a innesto del cablaggio originale e, dall'altro, i necessari allacciamenti per collegare l'indicatore di direzione.
  • Página 55 Esempio: Indicatore di direzione originale: 21 W Indicatore di direzione accessorio: 1,7 W Differenza in watt: 19,3 W Quadrato della tensione di bordo diviso per la differenza in watt = resistenza necessaria ² = 7,46 19,3 È necessario un resistore da 7,5 ohm (non compreso nella fornitura). Le resistenze sono disponibili parzialmente precablate e quindi sono particolarmente facili da montare;...
  • Página 56: Orientamento Dell'indicatore Di Direzione

    6 | Pulizia e cura Pulire lo specchietto retrovisore gazzini con acqua saponata calda o con un detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare idropulitrici poiché potrebbero distruggere le guarnizioni, permettendo all'acqua di penetrare all'interno dello specchietto retrovisore gazzini o nell’indicatore di direzione...
  • Página 57: Ricerca Dei Guasti

    7 | Ricerca dei guasti Guasto Possibili cause e rimedi L'indicatore di direzione I cavi di collegamento positivo e negativo non si accende. potrebbero essere invertiti. Controllare se il cavo positivo è collegato a quello positivo e il negativo a quello negativo.
  • Página 58 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos 1 | Volumen de suministro 2 | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados 3 | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Indicaciones de seguridad 4 | Montaje 4.1 | Indicaciones legales relativas a la instalación de intermitentes 4.2 | Preparación...
  • Página 59: Espejo Retrovisor Con Intermitente Led Dinámico

    LED dinámico (en adelante: espejo retrovisor). Estas contienen indicaciones importantes sobre la instalación, la seguridad y la garantía. Antes de montar el espejo retrovisor gazzini, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Su inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo, así...
  • Página 60: Símbolos Empleados

    Para utilizar los componentes de manera correcta y segura en la motocicleta, observe las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de su vehículo, así como las especificaciones del fabricante del vehículo. El espejo retrovisor gazzini debe utilizarse únicamente del modo que se describe...
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad

    en estas instrucciones. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales. El fabricante o vendedor no asume responsabilidad alguna por daños debidos al uso incorrecto o diferente del previsto. 3.2 | Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, ancianos con facultades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y...
  • Página 62 • Incluso al girar el manillar hasta el tope, el espejo retrovisor nunca debe entrar en contacto con ninguna otra parte del vehículo (carenado, depósito de combustible, etc.) ni estorbar al conductor. NOTA Peligro de cortocircuito • Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico del vehículo, desconecte la batería del mismo.
  • Página 63: Montaje

    Compare la rosca con el espejo retrovisor original, para seleccionar un adaptador de rosca adecuado del volumen de suministro del espejo retrovisor gazzini y enroscarlo en la base del espejo retrovisor. Las motocicletas de más de 125 cm...
  • Página 64: Instalación

    4.3 | Instalación Enrosque cuidadosamente el adaptador de rosca (nº 7, 8, 9) gazzini adecuado en la articulación del espejo (nº 4). Atornille ahora la base o articulación del espejo retrovisor con el adaptador en el soporte de manillar, oriente el espejo retrovisor aproximadamente hacia la posición del conductor y fije el espejo retrovisor...
  • Página 65 soldadura y utilizar cuidadosamente un mechero o una pistola de aire caliente para provocar la contracción del tubo. Como opción, existen cables adaptadores específicos para diferentes vehículos que facilitan en gran medida la conexión eléctrica. Los cables adaptadores poseen en uno de sus extremos un conector compacto que encaja en el enchufe del cableado original y, en el otro, las conexiones necesarias para conectar el intermitente.
  • Página 66 Ejemplo: Intermitente original: 21 W Intermitente gazzini: 1,7 W Diferencia de vatios: 19,3 W Tensión de a bordo al cuadrado dividida por la diferencia de vatios = resistencia necesaria ²...
  • Página 67: Ajuste Del Intermitente

    Absténgase de utilizar dispositivos de limpieza de alta presión, ya que estos podrían dañar las juntas y provocar la entrada de agua en el espejo o intermitente gazzini. Por último, aplique un producto de conservación que contenga cera y proteja la superficie de las influencias meteorológicas, omitiendo la aplicación del producto en el...
  • Página 68: Solución De Problemas

    7 | Solución de problemas Fallo Posibles causas y solución El intermitente no se Es posible que se hayan confundido los cables ilumina. de conexión positivo y negativo. Compruebe que estén conectados el positivo con el positivo y el negativo con el negativo. Es posible que la tensión de la batería sea insuficiente para hacer funcionar el intermitente.
  • Página 69 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений 3 | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 3.2 | Указания по технике безопасности 4 | Монтаж...
  • Página 70: Комплект Поставки

    2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на указанное зеркало gazzini со светодиодным бегущим указателем поворотов (коротко: зеркало). В ней изложены важные указания по монтажу, технике безопасности и гарантии. Перед монтажом...
  • Página 71: Пояснение Условных Обозначений

    средства и к косвенным убыткам. Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования. При передаче зеркала gazzini третьему лицу обязательно приложите к нему данную инструкцию. Инструкция по эксплуатации составлена с учетом стандартов и правил, действующих в Европейском Союзе. Ее содержание соответствует...
  • Página 72: Указания По Технике Безопасности

    мотоцикле, обязательно соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации транспортного средства, а также требования его изготовителя. Зеркало gazzini можно использовать только в соответствии с описанием, приведенным в настоящей инструкции. Любое другое применение считается применением не по назначению и может стать причиной материального ущерба. Изготовитель или продавец не несет...
  • Página 73 ВНИМАНИЕ! Опасность несчастного случая! • В целях обеспечения безопасности движения, зеркало всегда должно устанавливаться на транспортное средство таким образом, чтобы водитель всегда имел достаточный обзор дорожной ситуации позади. • Зеркало должно быть надежно установлено, поскольку его падение может создать угрозу для других участников движения...
  • Página 74: Монтаж

    • Если установлены резисторы, они могут во время работы нагреваться. Поэтому их нельзя устанавливать в непосредственной близости от чувствительных к нагреву деталей или в закрытых корпусах. Во время работы, в зависимости от продолжительности включения указателя поворотов, может достигаться температура более 80 °C. Следует использовать исключительно резисторы...
  • Página 75: Подготовительные Работы

    левая резьба обозначается насечкой на грани гайки. Подберите из комплекта поставки подходящий резьбовой адаптер, сравнивая его с резьбой оригинального зеркала gazzini, и вверните его в основание зеркала. Мотоциклы других японских марок с двигателем объемом более 125 куб. см имеют, как правило, резьбу диаметром 10 мм...
  • Página 76: Электрическое Подключение

    движении. Теперь отрегулируйте головку зеркала на шарнире таким образом, чтобы обеспечивался оптимальный обзор дорожной ситуации позади. 4.4 | Электрическое подключение Светодиодные указатели поворотов мигают только в том случае, если плюсовый (+) и минусовый (-) провод подключены правильно. На кабелях имеются маленькие флажки с маркировкой. Соедините красный...
  • Página 77 Использование резисторов на проводах рекомендуется, в первую очередь, в случаях, когда транспортное средство оснащено не подлежащим замене комбинированным релейным блоком (в этом случае имеется более трех подключений проводов) или если управление указателем поворотов осуществляется от бортового компьютера мотоцикла. Резисторы устанавливаются в цепи левого и правого указателей поворотов по схеме параллельного...
  • Página 78: Регулировка Положения Указателя Поворотов

    поворотов левой и правой стороны или же звукового сигнализатора работы указателей поворотов, проще установить резисторы. ВНИМАНИЕ! Опасность несчастного случая! Обязательно учитывайте, что при использовании электронных реле указателей поворотов Вы не сможете определить выход указателя поворотов из строя по контрольной лампочке, а неработающий указатель поворотов...
  • Página 79: Хранение

    5 | Хранение Храните еще не установленные зеркала gazzini в оригинальной упаковке в закрытом помещении, защищенном от воздействия влаги и погодных факторов. 6 | Очистка и уход Очищайте зеркало gazzini теплым мыльным раствором или моющим средством для мотоциклов и мягкой ветошью. Не используйте для...
  • Página 80: Гарантия

    8 | Гарантия На это изделие предоставляется предусмотренная законодательством гарантия, действующая в течение 2 лет с даты покупки. Гарантия не распространяется на изделия со следами износа, эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению, с повреждениями, произошедшими в результате ДТП, выполнения несанкционированных манипуляций или...
  • Página 81 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści 1 | Zakres dostawy 2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli 3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa 4 | Montaż 4.1 | Wskazówki prawne dotyczące montażu kierunkowskazów 4.2 | Przygotowanie 4.3 | Mocowanie...
  • Página 82: Zakres Dostawy

    Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do wymienionego tu lusterka z kierunkowskazem sekwencyjnym LED gazzini (w skrócie „lusterko”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące montażu, bezpieczeństwa i rękojmi. Przed zamontowaniem lusterka gazzini należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania, ze szczególnym uwzględnieniem wskazówek bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie lusterka lub pojazdu wzgl.
  • Página 83: Objaśnienie Symboli

    3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lusterko z kierunkowskazem sekwencyjnym LED gazzini służy jako zamiennik istniejącego lusterka lub element poprawiający wygląd jednośladu i przejmuje funkcję przednich kierunkowskazów, które należy w tym celu zdemontować. Lusterko posiada homologację E i zostało dopuszczone do ruchu drogowego w krajach Wspólnoty Europejskiej oraz w państwach uczestniczących...
  • Página 84: Wskazówki Bezpieczeństwa

    szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego użytkowania produktu. 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np. osób częściowo niepełnosprawnych, osób starszych o ograniczonej sprawności fizycznej i umysłowej) bądź osób dysponujących niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą (na przykład starszych dzieci)! •...
  • Página 85 • Lusterko nawet podczas pełnego skrętu kierownicy nie powinno dotykać żadnych części pojazdu (owiewki, zbiornik paliwa itp.) ani w jakikolwiek sposób przeszkadzać kierowcy. WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo zwarcia! • Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej pojazdu należy koniecznie odłączyć akumulator – istnieje ryzyko zwarcia! •...
  • Página 86: Montaż

    Z reguły lewy gwint jest oznaczony wyżłobieniem na sześciokątnej nakrętce. Poprzez porównanie gwintu z lusterkiem oryginalnym należy wybrać odpowiedni adapter do gwintu spośród elementów znajdujących się w zestawie z lusterkiem gazzini, a następnie wkręcić go w podstawę lusterka. Motocykle o pojemności powyżej 125 ccm innych japońskich producentów z reguły posiadają gwint...
  • Página 87: Mocowanie

    10 mm, ale skok 1,5 mm. Dla tych wariantów do zestawu dołączono adaptery do lusterek gazzini. 4.3 | Mocowanie Pasujący adapter gwintu gazzini (nr 7, 8, 9) ostrożnie wkręcić w przegub lusterka (nr 4). Następnie wkręcić podstawę lusterka wzgl. przegub lusterka za pomocą adaptera gwintu do armatury, wstępnie ustawić lusterko do jazdy, a następnie dokręcić...
  • Página 88 Do różnych rodzajów pojazdów dostępne są dedykowane adaptery kablowe, zapewniające wyjątkowo łatwe połączenie elektryczne. Adaptery kablowe posiadają z jednej strony wtyczkę kompaktową, która pasuje do złącza wtykowego oryginalnej wiązki kablowej, zaś z drugiej strony przyłącza niezbędne do podłączenia kierunkowskazu. W związku z tym nie są...
  • Página 89 można sprawdzić na oryginalnej żarówce, w podręczniku warsztatowym lub (w niektórych przypadkach) na osłonie kierunkowskazu. Przykład: Kierunkowskaz oryginalny: 21 W Kierunkowskaz zamiennik: 1,7 W Różnica mocy: 19,3 W Napięcie pokładowe do kwadratu podzielone przez różnicę mocy wyrażonej w watach = wymagany opór ² = 7,46 19,3 Potrzebny jest opornik o wartości 7,5 oma (nieobjęty dostawą).
  • Página 90: Ustawianie Kierunkowskazu

    ściereczki. Nie należy stosować w tym celu myjki wysokociśnieniowej, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie uszczelek i umożliwić dostanie się wody do wnętrza lusterka gazzini lub kierunkowskazu. Następnie zastosować środek pielęgnacyjny zawierający woski, który zabezpieczy powierzchnię przed czynnikami atmosferycznymi –...
  • Página 91: Wykrywanie Usterek

    7 | Wykrywanie usterek Usterka Możliwe przyczyny i środki zaradcze Kierunkowskaz nie Przypuszczalnie zamieniono miejscami kabel pulsuje. dodatni i ujemny. Sprawdzić, czy plus połączony jest z plusem, a minus z minusem. Napięcie akumulatora może być za niskie, w wyniku czego kierunkowskaz nie działa. Sprawdzić napięcie akumulatora. Kierunkowskaz pulsuje Należy zamontować...
  • Página 92 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10030302-01-2104...

Tabla de contenido