English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Tiller injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
English 3 Overview 1 Throttle lever 15 Lever The throttle lever is used to adjust the engine speed. The lever is used to set the handlebar height. 2 Handlebar 16 Fuel tank cap The handlebar is used to hold, guide and transport the The fuel tank cap seals the opening for adding petrol.
Warning Symbols The warning symbols on the tiller have the following meaning: Intended Use The STIHL MH 610 tiller is used to loosen and till soil, work Follow the safety instructions and their in soil additives and make furrows. measures.
■ The user may come into contact with the hoes when – The user has received instruction from a STIHL working. This may result in serious injury to the user. specialist dealer or a competent person before –...
– The hoes or running wheels are correctly attached. recognise or evaluate the dangers posed by the tiller and high-velocity objects. This may result in serious injury to – Only genuine STIHL accessories for this tiller are bystanding people, children and animals and damage to attached.
– If the controls are not working: do not use the tiller. ■ The fuel used for this tiller is petrol. Petrol is extremely – Only attach genuine STIHL accessories for this tiller. inflammable. If petrol comes into contact with an open flame or hot objects, it may cause fires or explosions.
English 4 Safety Precautions ■ The tiller warms up while working. The petrol expands and ■ The tiller may be damaged if it is refueled with petrol that overpressure may occur in the fuel tank. Petrol may gush is not suitable for the engine. out if the fuel tank cap is opened.
– Tilt and push the tiller towards the user. – Stop working and consult a STIHL specialist dealer. ■ The tiller is heavy. Attempting to carry the tiller without ■ The tiller may cause vibrations when working.
► If the steps cannot be performed: do not use the tiller and and safety devices may be disabled. This may result in consult a STIHL specialist dealer. serous or fatal injury to people. – Do not maintain or repair the tiller or hoes yourself.
English 6 Assembling the Cultivator 6 Assembling the Cultivator Fitting and Removing the Blades 6.1.1 Attaching the Hoes ► Remove bolts (1) together with washers (2), spring washers (3) and nuts (4). ► Remove rim halves (5) from rubber tyre (6). ►...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the Front Wheel ► Push folding retainers (3) through the bores in drive shaft (2) and close the securing clips. Running wheels (1) are secured. 6.2.2 Removing the Running Wheels ► Stop the engine. ►...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the Handlebar ► Press lever (5) downwards and hold. ► Insert upper handlebar (6). ► Fit lower handlebar (1) onto mount (2). ► Release lever (5) and allow upper handlebar (6) to engage at centre detent (7). Upper handlebar (6) is locked in place.
English 6 Assembling the Cultivator ► Insert bolt (5) through holder (6). ► Place washer (3) on bolt (5). ► Screw on nut (4) and tighten. ► Fasten the cables to the handlebar at regular intervals using cable ties (11). Attaching the Guard and Covers 6.6.1 Attaching the Guard...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the Gear Lever 6.6.2 Attaching the Covers ► Unscrew nut (1) and remove bolt (2). ► Fit cover (1). ► Slide gear lever (3) onto the mount so the bores align. ► Insert bolt (2). ►...
English 7 Refueling the Tiller NOTICE The oil bath air filter does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil in the oil bath air filter may damage the tiller. ► Always check the engine oil level in the oil bath air filter before starting and if necessary top up.
English 8 Adjusting the Tiller for the User ► Add fuel without spilling any and stop at least 15 mm short of the fuel tank brim. ► Place the fuel tank cap on the fuel tank. ► Turn the fuel tank cap clockwise and hand tighten. The fuel tank is sealed.
English 9 Starting and Stopping the Tiller ► Switch off self-propulsion. The drive is disengaged and the drive shaft no longer rotates. ► Set main switch (1) to the I position. ► Set main switch (1) to the 0 position. The engine cuts out.
English 9 Starting and Stopping the Tiller When the clutch lever is actuated and with the hoes or running wheels attached and gear 1, 2 or R engaged, the tiller moves. ► Start the engine. ► Move gear lever (1) to the desired position. Adjusting the Engine Speed The engine speed can be regulated using the throttle lever.
► Move the throttle lever. The engine speed changes. 10.1 Checking the Controls ► If the engine speed does not change: ► Do not use the tiller and consult a STIHL specialist Lock dealer. ► Stop the engine. The throttle lever is defective.
English 11 Working with the Cultivator ► Fold up front wheel (3) so bores (4) align. ► Insert pin (2) through bores (4). ► Push retaining pin (1) through the bore in pin (2). ► Guide the tiller forwards and regulate the working speed Pin (2) is secured and front wheel (3) is in the operating and working depth using the blade spur.
English 12 After Finishing Work 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Stop the engine. ► Allow the tiller to cool down. ► If the tiller is wet: allow the tiller to dry. ► Clean the tiller. ► Clean the hoes. 13 Transporting ►...
English 14 Storing ► Fold front wheel (3) downwards so bores (4) align. ► Insert pin (2) through bores (4). ► Push retaining pin (1) through the bore in pin (2). ► If the tiller is being carried: Pin (2) is secured and front wheel (3) is in the transport ►...
► Stop the engine. ► Allow the tiller to cool down. ► Rest the tiller on the handlebar. ► Clean the tiller with a damp cloth or STIHL resin solvent. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. 16 Maintenance ►...
English 17 Repairing ► Place the front wheel in the transport position. ► Turn the gearbox oil cap anti-clockwise until it can be removed. ► Set the blade spur to the highest level. ► Remove the gearbox oil cap. ► If there is no gearbox oil visible at filler neck (1): ►...
Página 29
English 17 Repairing ► If the cultivator or blades are damaged: Do not use your cultivator and contact your STIHL servicing dealer for assistance. 0478-404-9902-A...
English 18 Troubleshooting 18 Troubleshooting 18.1 Remedying Tiller Faults Fault Cause Remedy Engine cannot be started. Insufficient fuel in fuel ► Refuel tiller. tank. Main switch set to 0 ► Press main switch. position. Inferior, dirty or old fuel in ►...
STIHL accessories. – Displacement: 212 cm³ – Power: 4.4 kW (6.1 HP) at 3,600 rpm STIHL recommends the use of original STIHL spare parts – Drive shaft speed in first gear: 80 rpm and accessories. – Drive shaft speed in second gear: 110 rpm Despite ongoing market observation, STIHL is unable to –...
– design: tiller, petrol-driven Sven Zimmermann, Head of Quality Division – manufacturer's brand: STIHL 23 Safety Information for Tillers – type: MH 610.0 – serial number: 6250 23.1 Introduction complies with the relevant provisions of Directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU and has been...
English 23 Safety Information for Tillers – Fuel must only be stored in appropriate containers. m)The engine must be stopped: – Refuel out of doors only and do not smoke during filling. – if you leave the machine; – Re-filling with petrol must be performed before the –...
Página 35
français Table des matières Plein de carburant de la motobineuse ....50 Préface ..........34 7.1 Plein de carburant de la motobineuse .
œuvre pour garantir une excellente qualité 19.1 Motobineuse STIHL MH 610 ..... . . 64 répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se 19.2 Émissions sonores et niveaux de vibration .
3 Vue d'ensemble ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, comprendre et 3 Vue d'ensemble conserver les documents suivants : – Notice d'utilisation du moteur STIHL EHC 600 Motobineuse Marquage des avertissements dans le texte DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
français 3 Vue d'ensemble 1 Levier des gaz 15 Levier Le levier des gaz sert à accélérer le moteur. Le levier permet de régler la hauteur du guidon. 2 Guidon 16 Bouchon du réservoir à carburant Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la Le bouchon du réservoir à...
: Utilisation conforme du produit Respecter toutes les consignes de sécurité et La motobineuse STIHL MH 610 sert à aérer et travailler les les mesures associées. sols, à incorporer des additifs pour sols et à creuser des sillons.
AVERTISSEMENT – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les ■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir instructions nécessaires à la première utilisation les dangers de la motobineuse ni en évaluer les risques.
français 4 Prescriptions de sécurité – Porter une protection acoustique. – Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger. ■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. –...
– Monter les accessoires comme indiqué dans le correctement. présent manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire correspondant. – Seuls des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur cette motobineuse. – Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la motobineuse.
Página 43
français 4 Prescriptions de sécurité – Si de l'essence est renversée : essuyer l'essence à ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, l'aide d'un chiffon et ne tenter de démarrer le moteur ceux-ci peuvent être irrités. que lorsque tous les éléments de la motobineuse –...
– Faire attention aux obstacles. – Arrêter le travail et s'adresser à un revendeur – Ne pas basculer la motobineuse. spécialisé STIHL. – En cas d'utilisation sur des sols rocailleux ou durs : ■ Lors de son utilisation, la motobineuse peut générer des ne pas travailler pleins gaz.
français 4 Prescriptions de sécurité Transport ■ Les contacts électriques de la motobineuse et les pièces métalliques peuvent subir une corrosion due à l'humidité. AVERTISSEMENT La motobineuse peut être endommagée. – Conserver la motobineuse au propre et au sec. ■ Pendant le travail, le carter de transmission peut devenir très chaud.
à un sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort. revendeur spécialisé STIHL. – Ne pas entretenir ni réparer soi-même la motobineuse et les fraises. 6 Assemblage de la motobineuse –...
français 6 Assemblage de la motobineuse ► Démonter les fraises. ► Pousser les goupilles à travers les alésages de l'arbre de sortie. Les goupilles sont à conserver. Montage et démontage des roues de transport 6.2.1 Montage des roues de transport ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse Montage de l'éperon de terrage ► Retirer la goupille fendue (3), dévisser l'écrou crénelé (4), déposer la rondelle (5) et enlever la vis (6). ► Pousser le train de roulement (7) sur le châssis (8) de manière à...
français 6 Assemblage de la motobineuse Montage du guidon ► Pousser le levier (5) vers le bas et le maintenir dans cette position. ► Placer la partie inférieure du guidon (1) sur le support (2). ► Mettre en place la partie supérieure du guidon (6). ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse ► Mettre en place la vis (5) avec le support (6). ► Placer la rondelle (3) sur la vis (5). ► Visser l'écrou (4) et le serrer à fond. ► Fixer les câbles de commande à l'aide de serre- câbles (11) à...
français 6 Assemblage de la motobineuse Montage du levier de vitesses 6.6.2 Montage des capots ► Dévisser l'écrou (1) et retirer la vis (2). ► Mettre en place le capot (1). ► Pousser le levier de vitesses (3) sur le support de manière à...
français 7 Plein de carburant de la motobineuse 6.10 Remplissage du filtre à air à bain d'huile Le filtre à air à bain d'huile filtre l'air aspiré du moteur. AVIS À la livraison, aucune huile moteur n'est remplie dans le filtre à...
français 8 Réglage de la motobineuse pour l'utilisateur ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens ► D'une main, tenir le guidon (1) par la poignée (2). inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse ► De l'autre main, pousser le levier (3) vers le bas et le être retiré.
français 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse ► Relâcher le levier (3). Le guidon est enclenché. 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse Démarrage et arrêt du moteur 9.1.1 Démarrage du moteur ► Placer la motobineuse sur une surface plane. ►...
français 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse ► Placer l'interrupteur marche/arrêt (1) en position 0. Le moteur s'arrête de lui-même. Réglage de la vitesse Il est possible de régler 4 vitesses. – 0 = ralenti – Le ralenti sert à démarrer le moteur ou à maintenir la motobineuse sur place alors que le moteur tourne.
L'entraînement est embrayé et l'arbre de sortie tourne. ► Si l'entraînement ne s'active pas : ► Ne pas utiliser la motobineuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'embrayage est défectueux. Interrupteur marche/arrêt ► Démarrer le moteur.
français 11 Utilisation de la motobineuse 11.2 Tenue et guidage de la motobineuse 11 Utilisation de la motobineuse 11.1 Mise en position de travail du train de roulement ► Tenir la motobineuse des deux mains au niveau des poignées (1) de sorte que les pouces les entourent également.
français 12 Après le travail ► Passer la vitesse R. ► Guider la motobineuse lentement en arrière jusqu'à ce que les fraises se dégagent. ► Régler la vitesse. ► Avancer lentement et de manière contrôlée. 11.4 Travail d'un sol meuble ►...
français 14 Rangement ► Monter les roues de transport. ► Démarrer le moteur. ► Régler la vitesse. ► Mise en marche de l'entraînement ► Tenir fermement la motobineuse au niveau des deux poignées et la guider. ► Extraire la goupille fendue (1) et retirer le goujon (2). ►...
► Nettoyer la motobineuse à l'aide d'un chiffon humide ou du dissolvant pour résine STIHL. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Vaporiser l'arbre de sortie de Multispray STIHL. ► Poser la motobineuse en arrière sur son guidon. 15.2 Nettoyage des fraises ►...
français 16 Maintenance Moteur ► Visser le bouchon d'huile de transmission dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer à la main. ► Procéder à l'entretien du moteur comme indiqué dans la La tubulure de remplissage est fermée. notice d'utilisation du moteur.
17.1 Réparation de la motobineuse et des fraises L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même la motobineuse et les fraises. ► Si la motobineuse ou les fraises sont endommagées : ne pas utiliser la motobineuse ou les fraises et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 0478-404-9902-A...
français 18 Dépannage 18 Dépannage 18.1 Résolution des dysfonctionnements de la motobineuse Dysfonctionnement Cause Solutions Impossible de démarrer le Le réservoir à carburant ► Faire le plein de carburant de la motobineuse. moteur. ne contient pas assez de carburant. L'interrupteur ►...
Página 64
français 18 Dépannage Dysfonctionnement Cause Solutions Le moteur démarre Il y a de l'eau dans le ► Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation difficilement ou perd de la réservoir à carburant et le en carburant et le carburateur. puissance.
Página 65
L'éperon de terrage est ► Régler l'éperon de terrage. mal réglé. La courroie ► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. d'entraînement est usée. La transmission Le niveau d'huile dans la ► Vérifier le niveau d'huile de la transmission.
3 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique responsabilité quant à leur utilisation. est de 3 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des de 3 m/s². accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur –...
La documentation technique est conservée avec 23.2 Remarques générales l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. a) Lire attentivement le manuel d'utilisation. Se familiariser L'année de fabrication et le numéro de machine sont avec les éléments de réglage et la bonne méthode indiqués sur la motobineuse.
français 23 Consignes de sécurité pour les motobineuses 23.4 Manipulation c) ne jamais utiliser l'appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux de compagnie se a) Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit fermé où trouvent à...
français 23 Consignes de sécurité pour les motobineuses 23.5 Entretien et remisage a) Veiller systématiquement à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés, afin que l'appareil soit en bon état de fonctionnement ; b) ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir à...
Página 70
español Índice 6.10 Llenar el filtro de aire en baño de aceite ... 85 Prólogo ..........69 Repostar la motoazada .
De esta manera conseguimos elaborar productos 19.1 Motoazada STIHL MH 610 ......99 altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo 19.2 Valores de sonido y vibración .
español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto PELIGRO Motoazada La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
español 3 Sinopsis 1 Acelerador 15 Palanca El acelerador sirve para acelerar el motor. La palanca sirve para ajustar la altura del manillar. 2 Manillar 16 Tapón del depósito de combustible El manillar sirve para sujetar, conducir y transportar la El tapón del depósito de combustible cierra la abertura motoazada.
Uso de acuerdo a lo previsto Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y La motoazada STIHL MH 610 sirve para aflojar y trabajar las medidas a tomar. suelos, incorporarles aditivos y para abrir surcos. El ancho de trabajo formado por las fresas no debe sobrepasar los 780 mm.
ADVERTENCIA – El usuario ha sido instruido por un distribuidor especializado STIHL o por una persona ■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no pueden competente, antes de trabajar por primera vez reconocer ni evaluar los peligros relacionados con la con la motoazada.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – Utilizar una protección auditiva. – Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de la zona de trabajo. ■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo – Mantener una distancia suficiente a los objetos. aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones –...
– Si los mandos no funcionan: no trabajar con la entre en contacto con llamas abiertas u objetos calientes motoazada. puede provocar incendios o explosiones. Pueden – Montar solo accesorios originales STIHL para esta producirse lesiones graves o mortales y también daños motoazada. materiales.
Página 78
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – Si se derramó gasolina: limpiarla con un paño, e ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o los ojos, intentar arrancar el motor solo cuando todos los estos se podrán irritar. componentes de la motoazada estén secos.
– Prestar atención a los obstáculos. – Finalizar el trabajo y consultar a un distribuidor – No volcar la motoazada. especializado STIHL. – Si se trabaja en suelos pedregosos o duros: no ■ Durante el trabajo pueden producirse vibraciones trabajar con el motor acelerado al máximo.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte ■ Los contactos eléctricos de la motoazada y los componentes metálicos pueden sufrir corrosión debido a ADVERTENCIA la humedad. La motoazada puede resultar dañada. – Guardar la motoazada en un lugar limpio y seco. ■...
– Si la motoazada o las fresas tienen que someterse a 6 Ensamblar la motoazada un mantenimiento o reparación: consultar a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante la limpieza de las fresas, el usuario podría Montar y desmontar las fresas cortarse con los filos afilados.
español 6 Ensamblar la motoazada 6.1.2 Desmontar las fresas ► Apagar el motor. ► Retirar los pasadores abatibles. ► Desmontar las fresas. ► Meter los pasadores abatibles por los orificios del eje inducido aplicando presión. Los pasadores abatibles están guardados. Montar y desmontar las ruedas 6.2.1 Montar las ruedas...
español 6 Ensamblar la motoazada Montar el espolón ► Extraer el pasador (3), desenroscar la tuerca almenada (4) retirar la arandela (5) y sacar el tornillo (6). ► Colocar el tren de rodaje (7) sobre el chasis (8) de tal manera que coincidan los orificios.
español 6 Ensamblar la motoazada Montar el manillar ► Presionar la palanca (5) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ► Meter la parte inferior del manillar (1) en su alojamiento (2). ► Colocar la parte superior del manillar (6). ►...
español 6 Ensamblar la motoazada ► Apretar las tuercas (10) de tal manera que la parte superior del manillar (6) se pueda ajustar al abrirse la palanca (5). ► Colocar el tornillo (5) con el soporte (6). ► Colocar la arandela (3) sobre el tornillo (5). ►...
español 6 Ensamblar la motoazada Montar la palanca de marchas 6.6.2 Montar las cubiertas ► Desenroscar la tuerca (1) y sacar el tornillo (2). ► Encajar la cubierta (1). ► Colocar la palanca de marchas (3) en su alojamiento de tal manera que coincidan los orificios.
español 7 Repostar la motoazada 6.10 Llenar el filtro de aire en baño de aceite El filtro de aire en baño de aceite filtra el aire aspirado por el motor. INDICACIÓN No hay aceite de motor cargado en el filtro de aire en baño de aceite cuando se suministra la máquina.
español 8 Ajustar la motoazada para el usuario ► Girar el tapón del depósito de combustible en sentido ► Sujetar el manillar (1) con una mano por la antihorario hasta que pueda retirarse. empuñadura (2). ► Retirar el tapón del depósito de combustible. ►...
español 9 Arrancar y apagar la motoazada ► Soltar la palanca (3). El manillar está encajado. 9 Arrancar y apagar la motoazada Arrancar y apagar el motor 9.1.1 Arrancar el motor ► Colocar la motoazada sobre una superficie llana. ► Ajustar la marcha en vacío. ►...
español 9 Arrancar y apagar la motoazada ► Colocar la palanca de marchas (1) en la posición deseada. ► Colocar el interruptor principal (1) en la posición 0. Ajustar el régimen del motor El motor se apaga. Con el acelerador se puede ajustar el régimen del motor. ►...
La tracción está acoplada y el eje inducido comienza a inicial: no utilizar la motoazada y consultar a un girar. distribuidor especializado STIHL. La palanca de acoplamiento o el dispositivo de bloqueo 9.4.2 Desconectar la tracción a las ruedas tienen un defecto.
► Colocar el interruptor principal en la posición 0. El motor se apaga. ► Si el motor no se apaga: ► no utilizar la motoazada y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El interruptor principal está defectuoso. Acelerador ► Arrancar el motor.
español 11 Trabajar con la motoazada ► Conducir la motoazada hacia delante y regular la ► Conducir la motoazada hacia delante y regular la velocidad y profundidad de trabajo con el espolón. velocidad y profundidad de trabajo con el espolón. ►...
español 12 Después del trabajo 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo ► Apagar el motor. ► Dejar que se enfríe la motoazada. ► Si la motoazada está mojada: dejar que se seque la motoazada. ► Limpiar la motoazada. ►...
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel. ► Llevar guantes de trabajo de material resistente. ► Rociar el eje inducido con Multispray STIHL. ► Si la motoazada se transporta en un vehículo: ► Asegurar la motoazada de tal manera que no pueda volcar ni moverse.
► Retirar el tapón de aceite para engranajes. Los intervalos de mantenimiento dependen de las ► Cargar aceite para engranajes. condiciones ambientales y laborales. STIHL recomienda los ► Colocar el tapón de aceite para engranajes sobre la boca siguientes intervalos de mantenimiento: de llenado.
► Si la motoazada o las fresas presentan algún daño: no llenado (1): utilizar la motoazada ni las fresas, y consultar a un ► En la caja de cambios hay suficiente aceite para distribuidor especializado STIHL. engranajes. ► Colocar el tapón de aceite para engranajes sobre la boca de llenado.
español 18 Subsanar las perturbaciones 18 Subsanar las perturbaciones 18.1 Subsanar anomalías de la motoazada Anomalía Causa Solución El motor no se puede No hay suficiente ► Repostar la motoazada. arrancar. combustible en el depósito. El interruptor principal ► Accionar el interruptor principal. está...
Página 99
español 18 Subsanar las perturbaciones Anomalía Causa Solución El motor se arranca con Hay agua en el depósito ► Vaciar el depósito de combustible; limpiar la tubería de dificultad o el motor pierde de combustible y en el combustible y el carburador. potencia.
Página 100
El espolón está mal ► Ajustar el espolón. ajustado. La correa de transmisión ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. está desgastada. El ruido de la caja de El nivel de aceite para ► Comprobar el nivel de aceite en la caja de cambios.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes – Velocidad del eje inducido en marcha atrás: 60 rpm externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una – Peso: 62 kg observación continua del mercado por lo que STIHL...
23.2 Indicaciones generales La documentación técnica se conserva en la homologación a) Lea el manual de instrucciones concienzudamente. del producto de la empresa STIHL Tirol GmbH. Familiarícese con los dispositivos de mando y con el uso apropiado de la máquina.
español 23 Indicaciones técnicas de seguridad para motoazadas 23.3 Preparativos e) En máquinas sobre ruedas: trabaje en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia a) Durante el trabajo hay que utilizar siempre calzado abajo. resistente y pantalones largos. No se debe manejar la máquina descalzo o con sandalias.
Página 104
español 23 Indicaciones técnicas de seguridad para motoazadas d) Para evitar riesgos de incendio, mantenga el motor y el tubo de escape libres de restos de hierba o lubricante derramado. e) Sustituya todas las piezas desgastadas o dañadas por motivos de seguridad. f) Si hay que vaciar el depósito, esto debe realizarse al aire libre.
Página 105
português Índice 6.10 Encher o filtro de ar em banho de óleo ... . 120 Prefácio ......... . .104 Reabastecer a moto-enxada .
Por isso, os produtos oferecem uma 19.1 Moto-enxada STIHL MH 610 ..... .134 elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço 19.2 Valores de ruído e de vibração .
3 Vista geral ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda 3 Vista geral e guarde os seguintes documentos: – Manual de utilização do motor STIHL EHC 600 Moto-enxada Identificação das advertências no texto PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte.
Página 108
português 3 Vista geral 1 Alavanca do acelerador 14 Interruptor principal A alavanca do acelerador destina-se a acelerar o motor. O interruptor principal destina-se a ligar e desligar o motor. 2 Guiador O guiador destina-se a segurar, conduzir e transportar a 15 Alavanca moto-enxada.
Utilização recomendada Siga as instruções de segurança e as respetivas medidas. A moto-enxada STIHL MH 610 destina-se a afofar e processar solos, a incorporar aditivos do solo e criar sulcos. A largura útil formada pelas estrelas de cavar não pode exceder 780 mm.
– O utilizador deverá ter recebido formação ■ Os utilizadores que não tenham recebido formação ministrada por um distribuidor oficial STIHL ou podem não reconhecer ou avaliar devidamente os perigos por um especialista antes de trabalhar com a da moto-enxada. O utilizador ou terceiros podem sofrer moto-enxada pela primeira vez.
português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho, é produzido ruído. O ruído pode – Mantenha as pessoas que não estejam provocar problemas auditivos. envolvidas na atividade, crianças e animais afastados da área de trabalho. – Utilize uma proteção auditiva. –...
– Monte os acessórios conforme descrito no presente montadas. manual de utilização ou no manual de utilização dos acessórios. – Apenas estão montados acessórios STIHL originais adequados para esta moto-enxada. – Não insira objetos nas aberturas da moto-enxada. – Os acessórios estão corretamente montados.
Página 113
português 4 Indicações de segurança – Caso tenha sido derramada gasolina: limpe a ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele ou com os gasolina com um pano e apenas tente ligar o motor olhos, estes podem ficar irritados. quando todas as peças da moto-enxada estiverem –...
– Dê o trabalho como terminado e dirija-se a um – Trabalhe com o aparelho pousado no solo e garanta distribuidor oficial STIHL. o respetivo equilíbrio. ■ Poderão ser percetíveis vibrações na moto-enxada – Caso se verifiquem sinais de cansaço: faça uma durante o trabalho.
português 4 Indicações de segurança PERIGO 4.10 Arrumação ATENÇÃO ■ Se trabalhar nas imediações de cabos condutores de tensão, as estrelas de cavar poderão entrar em contacto ■ As crianças não conseguem reconhecer nem avaliar os com os cabos condutores de tensão e estes poderão ser perigos da moto-enxada.
► Caso não seja possível executar os passos: Não utilize a – Não efetue qualquer manutenção nem reparação da moto-enxada e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. moto-enxada e das estrelas de cavar de forma autónoma. 6 Armar a moto-enxada –...
português 6 Armar a moto-enxada 6.1.2 Desmontar as estrelas de cavar ► Desligue o motor. ► Extraia as chavetas. ► Desmonte as estrelas de cavar. ► Pressione as chavetas através dos furos no eixo de saída. Guarde as chavetas. Montar e desmontar as rodas 6.2.1 Montar as rodas ►...
português 6 Armar a moto-enxada Montar a espora ► Desloque o mecanismo de translação (7) sobre o quadro (8) até que os furos coincidam. ► Introduza o parafuso (6) no furo traseiro. ► Coloque a anilha (5) no parafuso (6). ►...
português 6 Armar a moto-enxada Montar o guiador ► Pressione a alavanca (5) para baixo e mantenha-a nessa posição. ► Encaixe a parte inferior do guiador (1) no alojamento (2). ► Introduza a parte superior do guiador (6). ► Solte a alavanca (5) e engate a parte superior do guiador (6) no nível de engate intermédio (7).
português 6 Armar a moto-enxada ► Introduza o parafuso (5) com o suporte (6). ► Coloque a anilha (3) no parafuso (5). ► Enrosque e aperte a porca (4). ► Fixe os cabos tirantes no guiador com a braçadeira de cabos (11), em intervalos regulares.
português 6 Armar a moto-enxada Montar a alavanca das velocidades 6.6.2 Montar as coberturas ► Desenrosque a porca (1) e retire o parafuso (2). ► Encaixe a cobertura (1). ► Desloque a alavanca das mudanças (3) no alojamento até que os furos coincidam. ►...
português 7 Reabastecer a moto-enxada 6.10 Encher o filtro de ar em banho de óleo O filtro de ar em banho de óleo filtra o ar aspirado pelo motor. AVISO No estado de entrega não está abastecido óleo do motor no filtro de ar em banho de óleo.
português 8 Ajustar a moto-enxada ao utilizador ► Rode o fecho do depósito de combustível para a esquerda ► Segure o guiador (1) com uma mão na pega (2). até poder ser removido. ► Com a outra mão, pressione a alavanca (3) para baixo e ►...
português 9 Ligar e desligar a moto-enxada ► Solte a alavanca (3). O guiador está engatado. 9 Ligar e desligar a moto-enxada Ligar e desligar o motor 9.1.1 Ligar o motor ► Coloque a moto-enxada numa superfície plana. ► Ajuste o ralenti. ►...
português 9 Ligar e desligar a moto-enxada ► Coloque o interruptor principal (1) na posição 0. O motor desliga-se. Ajustar uma velocidade É possível ajustar 4 velocidades. – 0 = ralenti – O ralenti destina-se a ligar o motor ou quando a moto- enxada permanece no mesmo lugar com o motor a trabalhar.
à posição inicial: Não utilize a moto-enxada e dirija-se a um ► Solte o bloqueio (1). distribuidor oficial STIHL. O acionamento está acoplado e o eixo de saída roda. A alavanca da embraiagem ou o bloqueio está avariado.
português 11 Trabalhar com a moto-enxada 11.2 Segurar e conduzir a moto-enxada 11 Trabalhar com a moto-enxada 11.1 Colocar o mecanismo de translação na posição de trabalho ► Segure com ambas as mãos nas pegas (1) da moto- enxada de modo que os polegares circundem as pegas. 11.3 Afofar solo duro ou incorporar aditivos em solo fofo ►...
português 12 Após o trabalho ► Conduza a moto-enxada lentamente para trás até libertar as estrelas de cavar. ► Ajuste uma velocidade. ► Avance de forma lenta e controlada. 11.4 Trabalhar solo fofo ► Coloque o mecanismo de translação na posição de trabalho.
português 14 Armazenamento ► Ligue o motor. ► Ajuste uma velocidade. ► Ligar o mecanismo de translação ► Segure na moto-enxada pelas duas e guie-a. ► Extraia o contrapino (1) e retire a cavilha (2). ► Caso a moto-enxada seja transportada: ►...
► Limpe a moto-enxada com um pano húmido ou com solvente de resina STIHL. ► Limpe as ranhuras de ventilação com um pincel. ► Pulverize o eixo de saída com spray multiusos STIHL. ► Pouse a moto-enxada junto ao guiador para trás. 15.2 Limpar as estrelas de cavar 16 Fazer a manutenção...
português 16 Fazer a manutenção Motor ► Enrosque o fecho do óleo da transmissão para a direita e aperte à mão. ► Efetue a manutenção do motor conforme indicado no O bocal de enchimento está fechado. manual de utilização do motor. Antes de cada utilização: 16.3 Verificar o nível do óleo da transmissão ►...
O utilizador não pode reparar a moto-enxada e as estrelas de cavar de forma autónoma. ► Se a moto-enxada e as estrelas de cavar estiverem danificadas: não utilize a moto-enxada ou as estrelas de cavar e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 0478-404-9902-A...
português 18 Eliminação de avarias 18 Eliminação de avarias 18.1 Resolver avarias da moto-enxada Avaria Causa Solução Não é possível ligar o O depósito não tem ► Reabasteça a moto-enxada. motor. combustível suficiente. O interruptor principal está ► Acione o interruptor principal. na posição 0.
Página 134
português 18 Eliminação de avarias Avaria Causa Solução Dificuldades ao dar Há água no depósito de ► Esvazie o depósito de combustível, limpe a conduta do arranque ao motor ou a combustível e no combustível e o carburador. potência do motor diminui. carburador ou o carburador está...
Página 135
A espora está ► Ajuste a espora. incorretamente ajustada. A correia de acionamento ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. está gasta. O ruído da transmissão é O nível do óleo da ► Verifique o nível do óleo da transmissão.
STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. 19.2 Valores de ruído e de vibração As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios O valor K referente ao nível de pressão acústica é de originais da STIHL estão disponíveis num revendedor 3 dB(A).
– Nível de potência acústica garantido: 101 dB(A) 23.2 Indicações gerais A documentação técnica está guardada junto da autorização do produto da STIHL Tirol GmbH. a) Leia cuidadosamente o manual de instruções. Familiarize-se com as peças de comando e aprenda a O ano de fabrico e o número de máquina estão indicados na...
português 23 Instruções técnicas de segurança sobre a moto-enxada 23.4 Manuseamento c) Nunca trabalhe enquanto estiverem próximas pessoas, em particular crianças ou animais domésticos. a) Não ponha o motor a trabalhar em recintos fechados, nos d) Tenha em consideração que o operador ou o utilizador é quais se pode acumular o monóxido de carbono.
português 23 Instruções técnicas de segurança sobre a moto-enxada 23.5 Manutenção e armazenamento a) Assegure sempre que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão bem apertados, para que o aparelho esteja em condições de funcionamento seguro. b) Nunca guarde o aparelho com gasolina no depósito dentro de um edifício no qual os vapores da gasolina possam eventualmente entrar em contacto com chamas ou faíscas abertas ou se possam incendiar.