Hach QbD1200 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para QbD1200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DOC026.97.80462
QbD1200
03/2018, Edition 6
User Manual
Manual del usuario
Manuel de l'utilisateur
Manual do Usuário
用户手册
使用手冊
取扱説明書
사용 설명서

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach QbD1200

  • Página 1 DOC026.97.80462 QbD1200 03/2018, Edition 6 User Manual Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Manual do Usuário 用户手册 使用手冊 取扱説明書 사용 설명서...
  • Página 2 English ..........................3 Español .......................... 22 Français ......................... 42 Português ........................62 中文 ..........................82 中文 ..........................100 日本語 ........................... 118 한글 ..........................138...
  • Página 3 Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 13 General information on page 3 Maintenance on page 18 Installation on page 8 Troubleshooting on page 19 User interface and navigation on page 11 Replacement parts and accessories on page 21 Startup on page 13 Specifications...
  • Página 4: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Página 5: Product Overview

    Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. The QbD1200 TOC analyzer uses UV/Persulfate oxidation and NDIR detection for TOC analysis in aqueous samples. This instrument is used in laboratories to measure pharmaceutical and drinking water from 0.4 ppb to 100 ppm.
  • Página 6 touch screen or by an optional USB keyboard and mouse. The instrument is made for use with an auto sampler. Refer to the auto sampler documentation for more information. Refer to Figure 1 Figure 2 for product features. Figure 1 Product overview 1 Power button 6 USB ports (4x) 2 Touch screen display...
  • Página 7: Product Components

    Figure 2 Hydraulic connections overview 1 Sample tube (orange fitting) 6 Plumbing connections map 2 Syringe pump 7 Reagent bottle 3 Ozone filter 8 UV reactor 4 Reagent tube (green fitting) 9 Drain tube 5 Removable drip tray 10 GLS (Gas Liquid Separator) water vessel Product components Make sure that all components have been received.
  • Página 8 Figure 3 Product components 1 Analyzer 4 Power supply 2 Power cord 5 Gas inlet tube 3 Reagent bottle (empty) Installation C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
  • Página 9 Install the instrument: • Indoors in a clean, dry, well-ventilated and temperature-controlled location • In a location with a flat surface to prevent the unit from movement • In a location with minimum mechanical vibrations and electronic noise • In a location with no electromagnetic interferences from equipment such as transmitters, power switching, etc.
  • Página 10: Plumb The Sample And The Drain Tubes

    Plumb the sample and the drain tubes Plumb the sample tube to an auto sampler (or a manual sample container) and plumb the drain tube to the waste container as shown in the illustrated steps that follow. Install the reagent bottle Refer to the reagent preparation kit documentation to prepare the reagent solution.
  • Página 11: Electrical Installation

    Connect to air or carrier gas The instrument cannot operate without a carrier gas connection. The carrier gas must not contain carbon dioxide. Use the supplied gas inlet tubing to connect to carbon dioxide-free air, oxygen or nitrogen. 1. Make sure that the pressure on the carrier gas cylinder regulator is 241 to 689 kPA (35 to 100 psi).
  • Página 12 Figure 4 Home screen 1 Log in icon 5 Menu icons 2 Log out icon 6 System status bar 3 Menu identification icon 7 User status 4 Home icon 8 Date and time Table 1 Icon description Icon Description Goes to the log in screen. Logs the user out of the system.
  • Página 13: Log In As The Administrator

    Table 1 Icon description (continued) Icon Description Configures the instrument settings. Starts the qualification procedures: calibration, SST500, background, SDBS, SST8000 and accuracy tests. Shows the maintenance procedures for the instrument. Shows help and more information. Shows when a user is logged into the instrument. Shows when no user is logged into the instrument.
  • Página 14 1. Push Instrument Setup> System Settings. 2. Select an option. Option Description Date & Time Sets the date format, the time format, and the date and time. Language Sets the display language. Network Sets the network addresses necessary to do a paperless export of data to a network server. Contact a network administrator to get the network addresses.
  • Página 15: Configure The Measurement Settings

    Set the report settings View, add or change the report templates. Refer to Select a report on page 17 to view and export reports and data. 1. Push Instrument Setup>Report Settings 2. Select an option. Option Description Makes a new report template. Configure the header and footer format and content. Delete Erases a report template.
  • Página 16: Configure The Peripheral Settings

    Autosampler If an auto sampler is connected to the instrument push Autosampler Settings. Settings Select "Enable Autosampler", then select "Qbd1200 Autosampler". Push Save>Ok. Measurement Do a measurement 1. Push Perform Measurement.
  • Página 17: Data Management

    Data management Select a report The instrument saves measurement, calibration, system health analyses, system suitability tests, error logs, background statistics and audit record data reports. Use the steps that follow to read or export a report. 1. Push Reports and Data. 2.
  • Página 18: Clean Spills

    Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Página 19: Install A Firmware Update

    Install a firmware update Locate the firmware update file on the product website. Save the file from the website to a USB flash drive, then do the steps that follow to install the firmware upgrade. 1. Push Maintenance>Update Firmware. 2. Put the USB flash drive into a USB port. A list of files shows. 3.
  • Página 20 Problem Possible cause Solution Significant carryover occurs from The reactor is not fully flushed after Examine the carrier gas supply. If sample to sample. each measurement. the problem continues, contact technical support. A pressure error frequently shows The carrier gas is empty or low. during the system health test.
  • Página 21: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Página 22: Especificaciones

    Tabla de contenidos Especificaciones en la página 22 Funcionamiento en la página 33 Información general en la página 22 Mantenimiento en la página 37 Instalación en la página 27 Solución de problemas en la página 39 Interfaz del usuario y navegación en la página 31 Piezas de repuesto y accesorios en la página 41...
  • Página 23: Información De Seguridad

    Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Página 24: Descripción General Del Producto

    Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). El analizador de TOC QbD1200 utiliza la oxidación con persulfato y radiación ultravioleta y la detección NDIR para el análisis de TOC en muestras acuosas. Este instrumento se utiliza en laboratorios para medir agua potable y farmacéutica de 0,4 ppb a 100 ppm.
  • Página 25 un sistema operativo que se controla por medio de una pantalla táctil o a través de un ratón y un teclado USB. El instrumento se ha diseñado para utilizarse con un tomamuestras automático. Consulte la documentación del tomamuestras automático para obtener más información. Para ver las funciones del producto, consulte la Figura 1 y la...
  • Página 26: Componentes Del Producto

    Figura 2 Descripción general de las conexiones hidráulicas 1 Tubo de muestras (accesorio naranja) 6 Mapa de conexiones de fontanería 2 Bomba de jeringa 7 Botella de reactivos 3 Filtro de ozono 8 Reactor UV 4 Tubo de reactivos (accesorio verde) 9 Tubo de drenaje 5 Bandeja de goteo extraíble 10 Recipiente para agua del GLS (separador de...
  • Página 27: Instalación

    Figura 3 Componentes del producto 1 Analizador 4 Fuente de alimentación 2 Cable de alimentación 5 Tubo de entrada de gas 3 Botella de reactivos (vacía) Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Página 28: Instalación Hidráulica

    Instalación del instrumento: • En un espacio interior limpio, seco y bien ventilado, en el que se controle la temperatura • En una ubicación con una superficie plana para evitar que la unidad se mueva • En una ubicación en la que apenas se perciban vibraciones mecánicas y ruido electrónico •...
  • Página 29: Instalación De La Botella De Reactivos

    Conexión de la muestra y de los tubos de drenaje Conecte el tubo de muestras a un tomamuestras automático (o un recipiente de muestras manual) y conecte el tubo de drenaje al contenedor de residuos, tal y como se muestra en las siguientes ilustraciones.
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    Conexión a aire o a gas portador El instrumento no puede funcionar sin una conexión de gas portador. El gas portador no debe contener dióxido de carbono. Utilice el tubo de entrada de gas suministrado para conectar el instrumento a aire sin dióxido de carbono, oxígeno o nitrógeno. 1.
  • Página 31 Interfaz del usuario y navegación Descripción de la pantalla Para ver la descripción de la pantalla de inicio, consulte la Figura 4. Para ver la descripción de los iconos, consulte la Tabla 1. Las funciones se distribuyen en la pantalla táctil. No seleccione los elementos de la pantalla con la puntas de un bolígrafo o lápiz ni con otros objetos afilados.
  • Página 32 Tabla 1 Descripción de los iconos (continúa) Icono Descripción Crea una bandeja nueva, importa una bandeja desde una unidad flash USB, inicia una bandeja preconfigurada o realiza una medición manual. Muestra, selecciona y envía informes y datos del instrumento. Configura los ajustes del instrumento. Inicia los procedimientos de cualificación: pruebas de calibración, SST500, de fondo, SDBS, SST8000 y de exactitud.
  • Página 33: Funcionamiento

    Funcionamiento Configuración Configuración de los ajustes del sistema Utilice la pantalla táctil o conecte un teclado y un ratón USB para realizar los siguientes pasos. 1. Pulse Configuración del instrumento>Ajustes del sistema. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Fecha y hora Establece el formato de fecha y hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Página 34: Configuración De Los Ajustes De Medición

    Opción Descripción Desbloquear usuario Define el periodo de tiempo que debe esperar un usuario para iniciar sesión cuando tras introduce una contraseña incorrecta un número determinado de veces. Opciones: nunca, 5, 10, 30 o 60 minutos. Nota: Esta opción solo está disponible cuando la casilla "Bloquear usuario tras" está seleccionada.
  • Página 35: Descripción

    Ajustes del Si hay un tomamuestras automático conectado al instrumento, pulse Ajustes tomamuestras del tomamuestras automático. Seleccione "Habilitar tomamuestras automático automático" y, a continuación, seleccione "Tomamuestras automático Qbd1200". Pulse Guardar>Aceptar. Español 35...
  • Página 36: Realización De Una Medición

    Medición Realización de una medición 1. Pulse Realizar medición. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Crear nueva bandeja Crea una bandeja de muestras nueva. Consulte Creación de una plantilla de bandeja de muestras en la página 36. Cargar bandeja desde archivo Importa bandejas desde una unidad flash USB en la que se han configurado parámetros de bandejas de muestras.
  • Página 37: Realización De Un Procedimiento De Cualificación

    1. Pulse Informes y datos. 2. Seleccione un informe de la lista y, a continuación, pulse para las opciones de salida. Opción Descripción Filtrar resultados Selecciona el rango de datos para ordenar por fecha y/o por operador. Seleccionar un Selecciona el formato de salida de la plantilla de informe (PDF, CSV o XML). formato Salida Selecciona el dispositivo de salida: impresora, exportación a USB, exportación sin...
  • Página 38: Limpieza De Los Derrames

    P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Página 39: Preparación Para Envío

    3. Seleccione el archivo setup.exe para la actualización del firmware. 4. Pulse Actualizar. 5. Pulse Sí para confirmar la actualización. El analizador se reiniciará cuando la actualización se haya completado. Preparación para envío A V I S O Antes de enviar el instrumento, se debe descontaminar. Se deben drenar todos los fluidos del instrumento. 1.
  • Página 40 Problema Posible causa Solución Se produce un arrastre importante El reactor no queda Inspeccione el suministro del gas de muestra a muestra. completamente limpio después de portador. Si el problema persiste, cada medición. póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Al realizar la prueba de estado del El gas portador está...
  • Página 41: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Problema Posible causa Solución Se muestran mensajes de error de la Se ha producido un error en el Apague y vuelva a encender el interfaz de usuario en los cambios de firmware de la interfaz de usuario. instrumento. En caso de que sea menús.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Table des matières Caractéristiques techniques à la page 42 Fonctionnement à la page 53 Généralités à la page 42 Maintenance à la page 57 Installation à la page 47 Dépannage à la page 59 Interface utilisateur et navigation à la page 51 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Página 44: Présentation Du Produit

    Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 45 (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. L'analyseur de COT QbD1200 utilise l'oxydation UV/Persulfate et la détection NDIR pour l'analyse du COT dans les échantillons aqueux. Cet instrument est utilisé dans les laboratoires pour mesurer l'eau issue de l'industrie pharmaceutique et l'eau potable de 0,4 ppb à...
  • Página 46: Composants Du Produit

    Figure 2 Présentation des liaisons hydrauliques 1 Tube d'échantillon (raccord orange) 6 Plan des raccords de plomberie 2 Pompe à seringue 7 Flacon de réactif 3 Filtre d'ozone 8 Réacteur UV 4 Tube de réactif (raccord vert) 9 Tube d'évacuation 5 Plateau d'égouttement amovible 10 Récipient d'eau GLS (séparateur gaz liquide) Composants du produit...
  • Página 47: Conseils D'installation

    Figure 3 Composants du produit 1 Analyseur 4 Alimentation 2 Cordon d'alimentation 5 Tube d'entrée de gaz 3 Flacon de réactif (vide) Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
  • Página 48 Installation de l'instrument : • A l'intérieur dans un endroit propre, sec, bien ventilé et à température contrôlée • Sur une surface plane pour empêcher l'appareil de bouger • Dans un endroit avec un minimum de vibrations mécaniques et de bruit électronique •...
  • Página 49 Raccordement de l'échantillon et des tubes d'évacuation Raccordez le tube d'échantillon à un échantillonneur automatique (ou un conteneur d'échantillonnage manuel) et raccordez le tube d'évacuation au conteneur de déchets comme décrit dans les étapes illustrées ci-dessous. Installation du flacon de réactif Reportez-vous à...
  • Página 50: Installation Électrique

    Raccordement à l'air ou au gaz porteur L'instrument ne peut pas fonctionner sans un raccordement au gaz porteur. Le gaz porteur ne doit pas contenir de dioxyde de carbone. Utilisez le tube d'entrée de gaz fourni pour le raccordement à l'air sans dioxyde de carbone, à...
  • Página 51 Interface utilisateur et navigation Description de l'écran Reportez-vous à la Figure 4 pour la description de l'écran d'accueil. Reportez-vous au Tableau 1 pour la description des icônes. Les fonctions sont accessibles via l'écran tactile. N'utilisez pas la pointe d'un crayon ou d'un stylo ni un objet pointu sur l'écran tactile. Utilisez uniquement le bout du doigt propre et sec pour parcourir les fonctions de l'écran tactile.
  • Página 52 Tableau 1 Description des icônes (suite) Icône Description Crée un nouveau plateau, importe un plateau à partir d'un lecteur USB, démarre un plateau préconfiguré ou effectue une mesure manuelle. Affiche, sélectionne et envoie les rapports et les données de l'instrument. Configure les paramètres de l'instrument.
  • Página 53: Ajouter, Modifier Ou Supprimer Un Utilisateur

    Fonctionnement Configuration Définition des paramètres système Utilisez l'écran tactile ou branchez un clavier USB et une souris USB pour effectuer les étapes suivantes. 1. Appuyez sur Configuration instrument> Paramètres du système. 2. Sélectionnez une option. Option Description Date et heure Définit le format de la date, le format de l'heure et la date et l'heure.
  • Página 54: Configuration Des Paramètres De Mesure

    Option Description Débloquez utilisateur Définit la durée pendant laquelle l'utilisateur doit attendre avant de réessayer de se après connecter, après avoir saisi un mauvais mot de passe plusieurs fois. Options : jamais, 5, 10, 30 ou 60 minutes. Remarque : Cette option est uniquement disponible lorsque l'option « Verrouillage utilisateur après »...
  • Página 55: Réalisation D'une Mesure

    Si un échantillonneur automatique est connecté à l'instrument, appuyez sur l'échantillonneur Paramètres de l'échantillonneur automatique. Sélectionnez « Activer automatique l'échantillonneur automatique », puis « Echantillonneur automatique Qbd1200 ». Appuyez sur Enregistrer>Ok. Mesure Réalisation d'une mesure 1. Appuyez sur Réaliser la mesure. 2. Sélectionnez une option.
  • Página 56 Option Description Charger le plateau depuis le Importe des plateaux à partir d'un lecteur USB sur lequels des fichier paramètres de plateaux d'échantillons sont définis. Mesure manuelle Définit la mesure manuelle d'un échantillon spécifié. Saisissez l'ID d'échantillon et la quantité d'échantillons à répliquer. Sélectionner un plateau Sélectionne un plateau d'échantillons enregistré...
  • Página 57 Option Description Sélectionnez un Sélectionne le format de sortie du modèle de rapport (PDF, CSV ou XML). format Sortie Sélectionne le périphérique de sortie : imprimante, Exporter vers USB, Exportation sans papier ou afficher sur l'écran. Pour obtenir le rapport via l'imprimante, vérifiez qu'une imprimante est reliée à l'instrument.
  • Página 58: Nettoyage De L'instrument

    A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
  • Página 59 3. Sélectionnez le fichier setup.exe pour la mise à jour du micrologiciel. 4. Appuyez sur Mettre à jour. 5. Appuyez sur Oui pour confirmer la mise à jour. L'analyseur redémarrera lorsque la mise à jour sera terminée. Préparation pour l'expédition A V I S L'instrument doit être décontaminé...
  • Página 60 Problème Cause possible Solution Un transfert important se produit Le réacteur n'est pas Examinez l'alimentation en gaz d'échantillon à échantillon. complètement vidangé après porteur. Si le problème persiste, chaque mesure. contactez l'assistance technique. Une erreur de pression s'affiche La quantité de gaz porteur est nulle fréquemment pendant le test ou faible.
  • Página 61: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Problème Cause possible Solution Les messages d'erreur de l'interface Une erreur s'est produite dans le Eteignez l'instrument, puis rallumez- utilisateur sont affichés lors des micrologiciel de l'interface le. Contactez l'assistance technique changements de menu. utilisateur. si nécessaire. Les résultats des mesures indiquent La température ou la tension d'un Contactez l’assistance technique.
  • Página 62: Especificações

    Índice Especificações na página 62 Operação na página 72 Informações gerais na página 62 Manutenção na página 77 Instalação na página 67 Solução de problemas na página 79 Interface do usuário e navegação na página 70 Peças e acessórios de reposição na página 80 Inicialização na página 72...
  • Página 63: Informações De Segurança

    Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
  • Página 64: Visão Geral Do Produto

    Certificação Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências.
  • Página 65 Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. O Analisador TOC QbD1200 utiliza Oxidação de persulfato/UV e detecção de NDIR para análise TOC em amostras aquosas. O instrumento é usado em laboratórios para medir água potável e farmacêutica de 0,4 ppb a 100 ppm.
  • Página 66: Componentes Do Produto

    Figura 2 Visão geral das conexões hidráulicas 1 Tubo de amostragem (conexão laranja) 6 Mapa de conexões dos tubos 2 Bomba da seringa 7 Frasco do reagente 3 Filtro de ozônio 8 Reator UV 4 Tubo do reagente (conexão verde) 9 Tubo do dreno 5 Bandeja de respingos removível 10 Reservatório de água GLS (Gas Liquid Separator)
  • Página 67: Instalação

    Figura 3 Componentes do produto 1 Analisador 4 Fonte de alimentação 2 Cabo de alimentação 5 Tubo de entrada de gás 3 Frasco do reagente (vazio) Instalação C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Diretrizes de instalação C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos.
  • Página 68: Instalação Da Tubulação

    Instale o instrumento: • Em ambientes internos bem ventilados, limpos, secos e com temperatura controlada • Em um local com superfície plana para evitar que a unidade se mova • Em um local com o mínimo de ruídos eletrônicos e vibrações mecânicas •...
  • Página 69: Instalar O Frasco Do Reagente

    Conectar o tubo de amostra e de dreno Conecte o tubo de amostra em um amostrador automático (ou um recipiente de amostra manual) e conecte o tubo do dreno ao frasco de descarte conforme exibido nas etapas ilustradas a seguir. Instalar o frasco do reagente Consulte a documentação do kit de preparação de reagente para preparar a solução reagente.
  • Página 70: Instalação Elétrica

    Conectar o ar ou gás de arraste O instrumento não pode ser operado sem uma conexão do gás de arraste. O gás de arraste não deve conter dióxido de carbono. Use o tubo de entrada de gás fornecido para conectar ao nitrogênio, oxigênio ou ar sem dióxido de carbono.
  • Página 71 outros objetos pontiagudos para fazer as seleções na tela. Use apenas a ponta do dedo (limpa e seca) para navegar pelas funções da tela sensível ao toque. Figura 4 Tela de início 1 Ícone de login 5 Ícones do menu 2 Ícone de logout 6 Barra de status do sistema 3 Ícone de identificação do menu...
  • Página 72: Fazer Login Como Administrador

    Tabela 1 Descrição dos ícones (continuação) Ícone Descrição Ajusta as configurações do instrumento. Inicia os procedimentos de qualificação: calibração, SST500, background, SDBS, SST8000 e testes de precisão. Exibe os procedimentos de manutenção do instrumento. Mostra ajuda e mais informações. Mostra quando um usuário está conectado ao instrumento. Mostra quando nenhum usuário está...
  • Página 73: Adicionar, Alterar Ou Remover Um Usuário

    1. Pressione Configuração do instrumento>Configurações do sistema. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Data e Hora Define o formato da data, o formato da hora e a data e a hora. Idioma Define o idioma do visor. Rede Configura os endereços de rede necessários para fazer uma exportação sem papel para servidor FTP dos dados para um servidor de rede.
  • Página 74: Ajustar As Configurações De Medição

    Opção Descrição Editar requisitos de Define o número de caracteres, letras maiúsculas e minúsculas, números e senha caracteres especiais que são obrigatórios nas senhas. Selecione "Limitar repetição de caracteres" para definir o número máximo de vezes que um caractere pode ser repetido em uma senha.
  • Página 75: Fazer Uma Medição

    Configurações do Caso um amostrador automático esteja conectado ao instrumento, pressione amostrador automático Configurações do amostrador automático. Selecione Habilitar amostrador automático e selecione Amostrador automático Qbd1200. Pressione Salvar>Ok. Medição Fazer uma medição 1. Pressione Executar medição.
  • Página 76: Criar Um Modelo De Bandeja De Amostra

    Opção Descrição Carregar bandeja a partir do Importa uma bandeja de uma unidade flash USB que tem parâmetros arquivo definidos da bandeja de amostra. Medição Manual Configura a medição manual de uma amostra especificada. Insira a ID da amostra e a quantidade de amostras a ser replicada. Selecionar uma bandeja pré- Seleciona uma bandeja de amostra salva no sistema para medir.
  • Página 77: Realizar Um Procedimento De Qualificações

    Realizar um procedimento de qualificações C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Página 78: Como Limpar O Instrumento

    Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e seque-o. Substituir um componente do instrumento A D V E R T Ê N C I A Risco de pressionamento. Partes móveis podem pressionar e causar lesões. Não toque em peças em movimento.
  • Página 79: Solução De Problemas

    Solução de problemas Problema Causa possível Solução A medição não é iniciada. Ocorreu um erro durante a • Reinicie o instrumento. configuração da medição. • Entre em contato com o suporte técnico, se necessário. O teste do sistema falha. Ocorreu um erro durante o teste do •...
  • Página 80 Problema Causa possível Solução O amostrador automático não O amostrador automático está Reconecte o cabo USB entre o funciona. desconectado ou a energia está amostrador automático e o desligada. instrumento. Ligue a alimentação. Os transientes elétricos na linha de Instale qualquer optoisolador USB força são muito grandes, o que disponível no mercado entre o pode interromper a comunicação...
  • Página 81: Acessórios

    Peças de reposição (continuação) Descrição Nº de item Cabo de alimentação, 250 VCA, 6 A (UE) 4683600 Cabo de alimentação, 125 VCA, 10 A (EUA) 1801000 Acessórios Descrição Nº de item Solução reagente 9459400 Solução de calibração, KHP, 5 ppm C 9459500 Kit de validação SDBS 9459600...
  • Página 82 目录 第 82 页 第 92 页 规格 操作 第 82 页 第 96 页 基本信息 维护 第 87 页 第 98 页 安装 故障排除 用户界面及导航 第 90 页 更换件与附件 第 99 页 第 92 页 启动 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息...
  • Página 83 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。 用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。 需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在汞。 含汞组件必须根据地方和区域所有适用的法规进行处理。 此标记指示存在潜在的夹伤危险。 此标志表示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理 化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:...
  • Página 84 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 警 告 化学品暴露风险。 该仪器的紫外线灯组件含汞。 仪器报废处理之前应拆下紫外线灯组件。 依照当地、州 和联邦法律法规报废处理紫外线灯组件。 警 告 存在化学品暴露风险。 遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 QbD1200 TOC 分析仪采用紫外/过硫酸盐氧化和非色散红外 (NDIR) 检测法分析水样中的总有机碳 (TOC)。本仪器用于对 TOC 浓度为 0.4 ppb - 100 ppm 的制药用水和饮用水进行实验室测定。仪器安 装了一个内置操作系统,由触摸屏或 USB 键盘和鼠标进行控制。本仪器与自动进样器配合使用。有关 图 1 图 2 详情,请参阅自动进样器文档。请参阅 和 了解产品功能。...
  • Página 85 图 1 产品概述 1 电源按钮 6 USB 端口(4 个) 2 触摸显示屏 7 电源连接 3 以太网端口 8 进气口 4 服务端口(2 个) 9 USB 端口 5 HDMI 端口 10 检修门锁 中文 85...
  • Página 86 图 2 液压连接概览图 1 样品管(橙色接头) 6 管路连接图 2 注射泵 7 试剂瓶 3 臭氧过滤器 8 紫外线反应器 4 试剂管(绿色接头) 9 排液管 5 可拆卸滴盘 10 GLS(气液分离器)水容器 产品部件 3。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。 请参阅 图 中文...
  • Página 87 图 3 产品部件 1 分析仪 4 电源 2 电源线 5 进气管 3 试剂瓶(空瓶) 安装 警 告 多种危险。 只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。 安装指南 警 告 存在化学品暴露风险。 遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。 请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 警 告 火灾危险。 此产品不得与易燃液体一同使用。 注 意 本仪器易受电磁和机电干扰。这些干扰可能会影响本仪器的分析性能。不要使本仪器靠近可能产生干扰的设备。 安装仪器: • 安装在室内清洁、干燥、通风良好且温度可控的位置 中文...
  • Página 88: 向 Gls 水容器加水

    • 安装在平坦表面,以防装置移动 • 安装在机械振动和电子噪音最小的位置 • 安装在不受发射器、功率切换设备等电磁干扰的位置 • 安装在能够遮挡风雨和阳光直晒的防护罩中 • 安装在留有足够间隙进行管路敷设和电气连接的位置 • 安装在用户容易观看显示屏的位置 • 安装在可放置废液容器的位置。 装设管道 向 GLS 水容器加水 按照下面的图示步骤向 GLS 水容器加水。打开仪器门并完成所示步骤。 中文...
  • Página 89 连接样品管和排液管 按照如下的图示步骤将样品管连接到自动进样器(或手动进样容器),将排液管连接到废液容器。 安装试剂瓶 关于试剂溶液的制备,请参阅试剂制备文档。制备试剂溶液之后,按照如下的图示步骤将试剂管(绿 色)连接到试剂瓶。 中文 89...
  • Página 90 连接空气或载气 如果没有载气连接,仪器将无法工作。载气绝不能含有二氧化碳。使用随附的进气管连接不含二氧化 碳的空气、氧气或氮气。 1. 确保载气钢瓶调节器的压力为 241 - 689 kPA (35 - 100 psi)。 2. 确保随附进气管(外径 1/8 英寸)的两端切割均匀并保持清洁。 3. 将进气管一端插入仪器后部的进气口中。请参阅 图 1 第 85 页。 4. 将进气管另一端与载气源相连。 5. 检查进气管和接头是否漏气。必要时进行调整。 电气安装 连接外部装置(可选) 仪器具有 5 个 USB 端口、1 个以太网端口和 1 个 HDMI 端口。如果使用辅助线缆,确保线缆长度不超 过...
  • Página 91 图 4 主屏幕 1 登录图标 5 菜单图标 2 注销图标 6 系统状态栏 3 菜单识别图标 7 用户状态 4 主屏幕图标 8 日期和时间 表 1 图标说明 图标 说明 进入登录屏幕。 从系统中注销用户。 当该按钮位于右上角时,可以进入主屏幕。当主屏幕出现在显示屏上时,显示屏左侧附近 将显示主屏幕图标。 新建托盘、从 USB 闪存盘导入托盘、启动保存的托盘或进行手动测量。 显示、选择和发送报告和仪器数据。 菜单识别图标用于显示当前所选菜单。 中文 91...
  • Página 92 表 1 图标说明 (续) 图标 说明 配置仪器设置。 启动验证程序:校准、SST500、背景、SDBS、SST8000 及准确度测试。 显示仪器的维护程序。 显示帮助和更多信息。 显示有用户登录到仪器。 显示无用户登录到仪器。 选择上一屏幕。 保存所选屏幕上的信息,并进入下一屏幕。如果配置结束时选择该箭头,将启动一个程 序。 显示当前选择的屏幕。 启动 以管理员身份登录 1. 按下主屏幕上的登录。 2. 从用户列表中选择 “管理员”。 3. 输入密码:密码 4. 输入新密码 确保记下新密码。 5. 按保存。 6. 以管理员身份成功登录之后,创建指定的用户配置文件。请参阅 添加、更改或删除用户 第 93 页。 操作 配置 设置系统 使用触摸屏或连接并使用...
  • Página 93 1. 按下仪器设置>系统设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 日期和时间 设置日期格式、时间格式及日期和时间。 语言 设置显示语言。 网络 设置将数据无纸化导出至网络服务器所必需的网络地址。联系网络管理员以获取网络地址。 设置显示屏待机时间。选项:2、5、10、30、60 分钟或 "Never"(从不) 显示屏 选择手动备份到 USB 闪存盘。 数据归档 3. 按保存或取消。 添加、更改或删除用户 1. 按下 仪器设置>用户设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 添加 添加唯一的用户名、姓名和密码。按启用或禁用使用户成为管理员。按启用或禁用以更改下 次登录时的密码。按添加以保存。 停用 删除用户名。按停用>是可删除用户。 编辑 更改用户名。按编辑以更改用户信息。完成时按更新。 编辑访问 更改用户的访问权限。按编辑访问可更改选定用户的访问权限。按需要启用或禁用字段。完 成时按更新。 启用安全功能...
  • Página 94 • 压力单位 — 将仪器的内部气压设置为以 kPa 或 mbar 为单位显示。 • TIC 分析 — 设置要显示的样品的近似 TIC(总无机碳)值。 • 测量拒绝 — 首个重复测量值:将样品结果设置为不包括首个重复测量值。离群值:将样品结果设 置为排除不在选定目标偏差百分比或 ppb 范围内的重复结果。选中后,用户在测量开始之前需要输 入目标偏差百分比(或 ppb)。在标准偏差或相对标准偏差(取较小值)小于或等于目标偏差之 前,重复结果均会被拒绝。如果未达到目标偏差,则至少会保留三个结果。 3. 按保存或取消。 配置外围设备设置 1. 按下仪器设置> 外围设备设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 打印机设置 如果仪器连接有打印机,按添加>安装。如果安装了多台打印机,设置默认打印机或删除一台 打印机。 自动进样器设置 如果仪器连接有自动进样器,按下自动进样器设置。选择 "启用自动进样器",然后选择 "Qbd1200 自动进样器"。按保存> 确定。 中文...
  • Página 95 测量 执行测量 1. 按 执行测量。 2. 选择一个选项。 选项 说明 第 95 页。 创建新托盘 创建一个新托盘。请参阅 创建托盘模板 从含有样品托盘参数集的 USB 闪存盘中导入托盘。 从文件中加载托盘 设置手动测量指定样品。输入样品 ID 及需要重复测定的样品数量。 手动测量 从列表中选择保存的托盘 选择系统中保存的测定用样品托盘。 3. 读取所选托盘的参数,然后做出必要更改。 4. 按 开始测量。 创建托盘模板 1. 按下执行测量> 创建新托盘。 2. 选择托盘选项。按 进入下一屏幕。 选项 说明 样品数量 设置样品位置数。选择待测样品位置时,每个样品位置都标记一个蓝色圆圈。...
  • Página 96 执行验证程序 警 告 存在化学品暴露风险。 遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 开始验证之前,准备好必要物品。随后定期执行验证程序,或按管理机构的要求执行。 1. 按下鉴定。 2. 选择一个选项。 选项 说明 校准 在显示屏上显示试剂和标样的制备说明。 SST500 在显示屏上显示试剂和标样的制备说明。 背景 在显示屏上显示试剂的制备说明。 SDBS 在显示屏上显示试剂和标样的制备说明。 SST8000 在显示屏上显示试剂和标样的制备说明。 准确度 在显示屏上显示试剂和标样的制备说明。 3. 输入标样的批号(批次 ID)和过期日期。 4. 按 启动验证程序。 必要时在程序执行期间按暂停或 取消。 维护 危 险 多种危险。 只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 警...
  • Página 97 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 更换仪器部件 警 告 夹伤危险。 移动的部件可能夹住人体而导致伤害。 切勿接触移动部件。 请参阅臭氧过滤器、紫外线反应器、注射泵及接管更换文档。开始执行维护程序之前,备齐所有必要 物品。有关更多更换信息,请参阅显示屏上的信息。 1. 按下维护> 更换部件。 2. 选择一个选项。 选项 说明 更换臭氧过滤器 显示臭氧过滤器已使用的时间。显示屏上显示如何更换臭氧过滤器。 更换紫外线灯 显示紫外线灯已使用的时间。显示屏上显示如何更换紫外线灯。 更换注射泵 显示屏上显示如何更换注射泵。按开始更换注射泵。 清洁分析仪 将仪器冲洗干净。仪器控制清洁循环。按下清洁分析仪,开始清洁仪器。 安装固件更新 在产品网站上查找固件更新文件。将网站上的文件保存到 USB 闪存盘中,然后按下列步骤安装固件升 级文件。 1. 按下维护>更新固件。 2. 将 USB 闪存盘插入 USB 端口中。显示文件列表。 3. 选择用于固件更新的 setup.exe 文件。 4.
  • Página 98 故障排除 问题 可能的原因 解决方案 无法开始测定。 设置测定过程中出现错误。 • 关闭仪器电源,然后重新打开。 • 必要时联系技术支持人员。 系统测试失败。 系统测试期间出现错误。 • 确保正确连接载气气源。 • 必要时联系技术支持人员。 硬件部件出现故障。 测定耗时太长和/或结果一直过低。 紫外线反应器将要过期。 更换紫外反应器。确保载气量充足。 反应器周围的接头松动。 确保拧紧反应器周围接头。 紫外线反应器不工作。 紫外线反应器过期或损坏。 更换紫外反应器。请联系技术支持部 门。 未找到样品。 试剂瓶中没有足够的溶液。 为试剂瓶添加溶液。 样品管未连接到自动采样器,或是 确保样品管连接到自动采样器,或是 未插入样品瓶中。 插入样品瓶中。 硬件故障。 确保有样品用于执行相关程序。请联 系技术支持部门。 测定不同样品时残留大量样品。 每次测定之后,反应器无法完全冲 检查载气气源。如果问题仍未解决, 洗干净。 请联系技术支持部门。...
  • Página 99 问题 可能的原因 解决方案 不接受新密码。 密码与确认密码不相同。 在两个字段中输入相同密码。 切换菜单期间显示用户界面错误消 用户界面固件出现错误。 关闭仪器电源,然后重新打开。必要 息。 时联系技术支持人员。 测定结果出现随机错误。 硬件的温度或电压过高。 请联系技术支持部门。 更换件与附件 警 告 人身伤害危险。 使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。 本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。 更换件 说明 物品编号 9449200 紫外线反应器更换套件 9449900 注射泵更换套件 9459100 接管更换套件 9449300 臭氧消除装置更换套件 9464200 带有定制瓶盖的试剂瓶套件 9454300 电源,100-240 伏交流电 4683600 电源线,250 VAC,6A(EU) 1801000 电源线,125 VAC 10A(US)
  • Página 100 目錄 第 100 第 110 規格 操作 第 100 第 114 一般資訊 保養 第 105 第 116 安裝 故障排除 使用者介面與瀏覽 第 108 更換零件和配件 第 117 第 110 啟動 規格 規格隨時變更且不另行通知。 規格 詳細資料 尺寸 (寬 x 深 x 高) 32 x 51 x 41 cm (12.6 x 20.0 x 16.2 in.) 14 kg (31 lb) 重量...
  • Página 101 安全資訊 注 意 倘若因不當使用或誤用此產品而造成任何損壞,製造商概不負責,包括但不限於直接性、隨附性和衍生性的損壞。 而且在適用法律允許之最大範圍內,製造商對此類損壞不承擔任何責任。使用者需獨自負責辨別重大的應用風險, 並備有適當的機制,以在可能的設備故障情形中保護程序。 拆封、設定或操作本設備前,請先詳讀本手冊。請留意所有危險和警告說明。若未遵循各項說明,則 可能造成人員或設備的嚴重傷害。 請確保此設備所提供的防護性並未受損。請勿利用此手冊上未指明的方式,來使用或安裝此設備。 運用危險資訊 危 险 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 警 告 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 警 告 表示具有潛在危險、可能導致輕度或中度傷害的情況。 注 意 指示此處具有可能造成設備受損的危險。此處列出需特別注意的資訊。 安全注意標籤 請詳閱設備上貼附的所有標籤。若未遵守標籤說明,則可能造成人員傷害或設備損壞。 對於此一標誌 (若標註於儀器上),請參考說明書以瞭解操作和/或安全資訊。 此標誌表示有水銀。必須依照所有適用的當地和地區法律,處置含有水銀的組件。 此標誌表示有潛在的捲夾危險。 此標誌確認出有化學傷害之風險,並表示只有受過化學品處理訓練的合格人員才能處理化學物,或對和 設備有關的化學品供應系統執行維護。 電氣設備若標有此標誌,不可棄置於歐洲家庭或公共棄置系統。使用者可免費將老舊或已無法使用的設 備交給製造商棄置。 認證 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation), IECS-003,Class A: 佐證測試記錄留存於製造商處。...
  • Página 102 任何適用的法規,並備妥足夠且適當的機制,以在儀器故障時遵從適用的法規。 警 告 有化學暴露危害。本儀器的 UV 燈組件含有水銀。在丟棄儀器之前,請先移除 UV 燈組件。請遵守當地、 國家及聯邦之相關法規來丟棄 UV 燈組件。 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著所有適當的個人防護裝備。請參閱 現行的安全資料表 (MSDS/SDS) 以瞭解安全協定。 QbD1200 TOC 分析器使用紫外線/過硫酸鹽氧化和 NDIR 檢測,進行水樣的 TOC 分析。本儀器供在 實驗室使用,可測量從 0.4 ppb 至 100 ppm 的製藥用水和飲用水。本儀器具有內建的作業系統,可藉 由觸控式螢幕或選配的 USB 鍵盤及滑鼠控制。本儀器是為了搭配自動取樣器使用而設計。請參閱自動 图 1 图 2 取樣器說明文件以取得更多資訊。請參閱 和...
  • Página 103 图 1 產品概覽 1 電源按鈕 6 USB 連接埠 (4 個) 2 觸控式螢幕顯示器 7 電源連接 3 乙太網路連接埠 8 進氣口 4 服務連接埠 (2 個) 9 USB 連接埠 5 HDMI 連接埠 10 檢修門閂 中文 103...
  • Página 104 图 2 液壓連接概覽 1 取樣管 (橘色管件) 6 管道連接圖 2 注泵 7 試劑瓶 3 臭氧過濾器 8 紫外線電抗器 4 試劑管 (綠色管件) 9 排水管 5 可拆卸式滴水盤 10 GLS (氣液分離器) 水容器 產品元件 3。若有任何物品遺漏或損壞,請立即與製造商或業務代表聯絡。 確認已收到所有的元件。請參閱 图 中文...
  • Página 105 图 3 產品元件 1 分析儀 4 電源供應器 2 電源線 5 進氣管 3 試劑瓶 (空) 安裝 警 告 具有多重危險。唯有合格的人員才能執行本章節中描述的作業。 安裝準則 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著所有適當的個人防護裝備。請參閱 現行的安全資料表 (MSDS/SDS) 以瞭解安全協定。 警 告 具有化學暴露危害。請依照當地、地區和國家要求處置化學物和廢棄物。 警 告 有起火的危險。此產品不得與易燃液體搭配使用。 注 意 本儀器容易受到電磁和機電干擾。這些干擾可能會影響本儀器的分析效能。請勿將本儀器放在可能會造成干擾的設 備附近。 安裝儀器: • 室內乾淨、乾燥、通風良好且有溫度控制的位置 中文 105...
  • Página 106: 將水加到 Gls 水容器中

    • 所在位置應具有平坦表面,以避免設備移動 • 所在位置應儘量避免機械振動和電子雜訊 • 所在位置不能有設備 (例如發射器、電源開關等) 發出的電磁干擾 • 安裝於可保護免受降水及日光直射影響的環境室中 • 所在位置應有足夠的間隙,以進行管道和電氣連接 • 所在位置可以讓使用者輕易看到顯示器 • 所在位置有排水管可用的廢棄物容器 配管 將水加到 GLS 水容器中 依照下列圖示步驟所示,將水加到 GLS 水容器中。打開儀器的門以執行這項程序。 中文...
  • Página 107 設置取樣管及排水管 將取樣管接到自動取樣器 (或手動樣本容器),並將排水管接到廢棄物容器,如下列圖示步驟所示。 安裝試劑瓶 請參閱試劑準備套件說明文件以準備試劑溶液。試劑溶液備妥之後,請依照下列圖示步驟所示,將試 劑管 (綠色) 連接至試劑瓶。 中文 107...
  • Página 108 連接至空氣或載氣 必須連接載體氣體,儀器才能運作。載氣不得包含二氧化碳。使用供氣入口管來連接不含二氧化碳的 空氣、氧氣或氮氣。 1. 確定載氣鋼瓶調壓器上的壓力介於 241 至 689 kPA (35 至 100 psi)。 2. 確定供應管兩端 (外徑 英吋)切割整齊且乾淨。 3. 將管子的一端置於儀器後方的進氣口。請參閱 图 1 第 103。 4. 將管子的另一端連接至載氣供給。 5. 檢查管子和連接是否有洩漏。必要時可加以調整。 電氣安裝 連接至外部裝置 (選擇性) 本儀器具備五個 USB 連接埠、一個乙太網路連接埠和一個 HDMI 連接埠。如果使用輔助電纜,請確定 電纜長度少於 3 公尺 (9.84 英呎) (這不適用於乙太網路介面)。連接選配的外部裝置,以協助設定與使 第...
  • Página 109 图 4 首頁畫面 1 登入圖示 5 功能表圖示 2 登出圖示 6 系統狀態列 3 功能表識別圖示 7 使用者狀態 4 首頁圖示 8 日期與時間 表 1 圖示說明 圖示 說明 前往登入畫面。 將使用者登出系統。 當按鈕位於右上角時,可前往首頁畫面。在顯示器上為首頁畫面時,首頁圖示會顯示在顯 示器左側。 製作新的托盤、從 USB 隨身碟匯入托盤、啟動預先配置的托盤,或是進行手動測量。 顯示、選擇和傳送報告及儀器資料。 功能表識別圖示顯示幕前的功能表選擇。 中文 109...
  • Página 110 表 1 圖示說明 (续) 圖示 說明 配置儀器設定。 啟動資格程序:校正、SST500、本底、SDBS、SST8000 和準確度測試。 顯示儀器的維護程序。 顯示說明及更多資訊。 顯示有使用者登入儀器。 顯示沒有使用者登入儀器。 選擇前一個畫面。 儲存所選畫面上的資訊,然後移至下一個畫面。如果在組態結束時選擇此箭頭,即會啟動 程序。 顯示目前選擇的畫面。 啟動 以管理員身分登入 1. 按下首頁畫面上的登入。 2. 從使用者名單中選擇「admin」。 3. 輸入密碼:password 4. 輸入新密碼。 請確實記錄新密碼。 5. 按下儲存。 6. 順利以管理員身分登入後,可製作指定的使用者設定檔。請參閱 新增、變更或移除使用者 第 111。 操作 組態 設定系統設定 使用觸控式螢幕或連接 USB 鍵盤和 USB 滑鼠,以執行下列步驟。 中文...
  • Página 111 1. 按下儀器設定 > 系統設定。 2. 選擇選項。 選項 說明 日期與時間 設定日期格式、時間格式,以及日期與時間。 語言 設定顯示語言。 網路 設定無紙化出口所需的網路位址,將資料匯出至網路伺服器。聯絡網路管理員以取得網路位址。 顯示器 將「顯示逾時」設為啟用。選項:2、5、10、30、60 分鐘,或永不。 選擇手動備份至 USB 隨身碟。 資料封存 3. 按下儲存或取消。 新增、變更或移除使用者 1. 按下儀器設定 > 使用者設定。 2. 選擇選項。 選項 說明 新增 新增唯一的使用者名稱、名字、姓氏和密碼。按下啟用或停用,以讓使用者成為管理員。按下 啟用或停用,以於下次登入時變更密碼。按下新增以儲存。 關閉 移除使用者名稱。按下關閉 > 是以移除使用者。 編輯 變更使用者名稱。按下編輯以變更使用者資訊。完成時請按下更新。...
  • Página 112 • TIC 分析—設定樣本顯示的 TIC (總無機碳) 約略值。 • 測量抑制—第一個重複值:將樣本結果設定為不納入第一個重複值測量。離群值:將樣本結果設定 為不納入不在選定目標偏差百分比或 ppb 內的複本結果。選取此選項時,使用者會在測量開始前先 輸入目標偏差百分比 (或是 ppb)。複本結果會遭到排除,直到標準偏差或相對標準偏差 (較小值) 小 於或等於目標偏差。如果未達目標偏差,則至少會保留三個結果。 3. 按下儲存或取消。 配置週邊設備設定 1. 按下儀器設定 > 週邊設備設定。 2. 選擇選項。 選項 說明 如果儀器已連接印表機,請按下新增 > 安裝。如果安裝了多台印表機,請設定預設印表機或 印表機設定 移除印表機。 自動取樣器設 如果儀器與自動取樣器連接,請按下自動取樣器設定。選擇「啟用自動取樣器」,然後選擇 「Qbd1200 自動取樣器」。按下儲存 > 確定。 定 中文...
  • Página 113 測量 進行測量 1. 按下執行測量。 2. 選擇選項。 選項 說明 第 113。 建立新托盤 製作新的樣本托盤。請參閱 製作樣本托盤範本 從已設定樣本托盤參數的 USB 隨身碟匯入托盤。 從檔案載入托盤 設定一個指定樣本的手動測量。輸入樣本 ID 及要複製的樣本數量。 手動測量 從清單中選取預先設定的托盤 選擇儲存於系統的樣本托盤以進行測量。 3. 讀取所選托盤的參數,然後進行必要變更。 4. 按下 開始進行測量。 製作樣本托盤範本 1. 按下執行測量 > 建立新托盤。 2. 選擇托盤選項。按下 前往下一個畫面。 選項 說明 有幾個樣本 設定樣本位置的數量。選擇測量的樣本位置之後,每個樣本位置都會以藍色圓圈標示。 設定要測量的樣本複本數量...
  • Página 114 進行資格程序 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著所有適當的個人防護裝備。請參閱 現行的安全資料表 (MSDS/SDS) 以瞭解安全協定。 在資格程序開始前,先收集必要的項目。請定期或依照監管機構的要求,進行下列程序。 1. 按下資格。 2. 選擇選項。 選項 說明 校正 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明及標準。 SST500 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明及標準。 本底 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明。 SDBS 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明及標準。 SST8000 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明及標準。 準確度 在顯示器上顯示如何準備試劑的說明及標準。 3. 輸入標準的批識別碼 (Lot ID) 及失效日期。 4. 按下 以啟動程序。 必要時可在程序進行期間,按下暫停或取消。 保養 危 险 具有多重危害。唯有合格的人員才能執行本章節中描述的作業。 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著所有適當的個人防護裝備。請參閱...
  • Página 115 清潔儀器 用濕布清潔儀器外部,然後將儀器擦乾。 更換儀器組件 警 告 有捲夾的危險。移動式零件可能會產生捲夾並造成傷害。請勿觸摸移動零件。 請參閱臭氧過濾器、紫外線電抗器、注射器和配管更換套件說明文件。在開始進行這些維護程序前, 請先收集所有必要項目。請參閱顯示器上的資訊,以取得關於更換的詳細資訊。 1. 按下維護 > 更換組件。 2. 選擇選項。 選項 說明 更換臭氧過濾器 顯示臭氧過濾器的每小時用量。在顯示器上顯示臭氧過濾器的更換方式。 更換紫外線燈 顯示紫外線燈的每小時用量。在顯示器上顯示紫外線燈的更換方式。 更換注射器 在顯示器上顯示注射器的更換方式。按下開始以更換注射器。 清潔分析儀 將儀器沖洗乾淨。儀器會控制清潔週期。按下清潔分析儀開始清潔。 安裝韌體更新 在產品網站上找出韌體更新檔。將檔案從網站儲存至 USB 隨身碟,然後執行下列步驟以安裝韌體升 級。 1. 按下維護 > 更新韌體。 2. 將 USB 隨身碟插入 USB 連接埠。隨即顯示檔案清單。 3. 選擇 setup.exe 檔案以更新韌體。 4.
  • Página 116 故障排除 問題 可能的原因 解決辦法 未能開始測量。 測量設定期間發生錯誤。 • 關閉儀器電源,然後再次開啟。 • 如有必要,請聯絡技術支援。 系統測試失敗。 系統測試期間發生錯誤。 • 請確定正確連接至載氣供應。 • 如有必要,請聯絡技術支援。 硬體組件發生故障。 UV 反應器快要過期。 更換 UV 反應器。確定有足量的載氣 完成測量的所需時間太長,及/或結果 持續偏低。 量。 反應器周圍的配件鬆動。 確定反應器周圍的配件已鎖緊。 UV 反應器未運作。 UV 反應器已過期或損壞。 更換 UV 反應器。請聯絡技術支援。 找不到樣本。 試劑瓶中沒有足夠的溶液。 在試劑瓶中裝滿溶液。 取樣管沒有連接至自動取樣器,或 確定取樣管連接至自動取樣器,或是 是不在取樣瓶中。 位於取樣瓶中。...
  • Página 117 問題 可能的原因 解決辦法 新密碼不被接受。 密碼和確認密碼不相同。 請在這兩個欄位中輸入相同的密碼。 在變更功能表時,出現使用者介面錯 使用者介面韌體發生錯誤。 關閉儀器電源,然後再次開啟。如有 誤訊息。 必要,請聯絡技術支援。 測量結果報告出現隨機錯誤。 硬體組件的溫度或電壓過高。 請聯絡技術支援。 更換零件和配件 警 告 有使人受傷的危險。使用未經認可的零件可能造成人員受傷、儀器受損或設備故障。本節中的更換零件 已經過製造商認可。 注: 某些銷售地區可能會有不同的產品和文章編號。請聯絡適當的經銷商,或是參閱公司網站上的聯絡資訊。 更換零件 說明 項目編號 UV 反應器更換套件 9449200 9449900 注射器更換套件 9459100 配管更換套件 9449300 臭氧破壞器更換套件 9464200 試劑瓶與自訂瓶蓋套件 9454300 電源供應器,100–240 VAC 4683600 電源線,250 VAC,6 A (歐盟) 1801000 電源線,125 VAC,10 A (美國) 配件...
  • Página 118: 日本語

    目次 118 ページ 128 ページ 仕様 操作 118 ページ 133 ページ 総合情報 メンテナンス 123 ページ 135 ページ 設置 トラブルシューティング ユーザインターフェースとナビゲーション 126 ページ 交換パーツとアクセサリー 136 ページ 128 ページ スタートアップ 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 寸法 (幅 × 奥行き × 高さ) 32 x 51 x 41 cm 14 kg 重量...
  • Página 119 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 危険情報の使用 危 険 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 告 知 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注意を要する情報。 使用上の注意ラベル 装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損傷 につながるおそれがあります。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。 このシンボルは、水銀が存在することを示します。水銀を含む装置は、該当するすべての地域の法律 に従って廃棄する必要があります。 このシンボルは、指や皮膚を挟み込む可能性があることを示します。 このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場合、相応の資格をもち、化学物 質をともなう業務における訓練を受けた者のみに化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物 質供給システムのメンテナンス作業実施が許されます。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。...
  • Página 120 対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置 の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制 に従って十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 注 意 化学物質による人体被害の危険。本装置の紫外線ランプアセンブリには水銀が含まれています。装置を 廃棄する前に、紫外線ランプアセンブリを取り外してください。紫外線ランプアセンブリの廃棄につい ては、自治体や国の規則に従ってください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 QbD1200 TOC 分析装置では、水性試料の TOC 分析に UV/過硫酸塩酸化と NDIR による検出法を採 用しています。本装置は、ラボで 0.4 ppb ~ 100 ppm の製薬用水および飲用水の測定に使用されて います。本装置には、タッチスクリーンまたはオプションの USB キーボードおよびマウスで制御す るオペレーティングシステムが組み込まれています。本装置はオートサンプラーとともに使用する ように設計されています。詳細については、オートサンプラーのドキュメントを参照してください。 製品の機能については、図 1 図 2 と を参照してください。 日本語...
  • Página 121 図 1 製品の概要 1 電源ボタン 6 USB ポート (4x) 2 タッチスクリーンディスプレイ 7 電源接続口 3 イーサネットポート 8 ガスインレットポート 4 サービスポート (2x) 9 USB ポート 5 HDMI ポート 10 アクセスドアラッチ 日本語 121...
  • Página 122 図 2 試料チューブとドレーンチューブの概要 1 試料チューブ (オレンジ色の管継手) 6 配管接続マップ 2 シリンジポンプ 7 試薬ボトル 3 オゾンフィルター 8 UV リアクター 4 試薬チューブ (緑色の管継手) 9 ドレーンチューブ 5 着脱式ドリップトレイ 10 GLS (気液分離器) 水容器 製品コンポーネント すべてのコンポーネントが正しく納品されていることを確認します。図 3 を参照してください。コ ンポーネントが不足していたり損傷している場合は、直ちに HACH Japan または弊社販売代理店に お問い合わせください。 日本語...
  • Página 123 図 3 製品コンポーネント 1 分析装置 4 電源 2 電源コード 5 ガスインレットチューブ 3 試薬ボトル (空) 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 取り付けのガイドライン 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 警 告 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 告 知 本装置は電磁気および電気機械干渉に対して敏感です。これらの干渉は本装置の分析性能に影響する場合があり ます。本装置は、干渉を起こす可能性のある機器の近くに置かないでください。 装置は以下の場所に設置してください。 • 屋内のクリーンで乾燥し、換気のよい、温度制御された場所 日本語...
  • Página 124 • ユニットが移動しないように平面のある場所 • 機械的振動や電子ノイズが最低限の場所 • トランスミッターや電力スイッチングなど、機器からの電磁干渉がない場所 • 降水や直射日光から保護する環境筐体内 • 配管や電気接続を行う十分なクリアランスがある場所 • ユーザーがディスプレイを見やすい場所 • ドレーンチューブと互換性のある廃棄物容器のある場所 配管 GLS 水容器に水を追加 以下の図解手順に示すように、 GLS 水容器に水を追加します。装置のドアを開けて、 手順を実行しま す。 日本語...
  • Página 125 試料チューブとドレーンチューブの配管 以下の図解手順に示すように、 試料チューブをオートサンプラー (または手動試料容器) に配管し、 ド レーンチューブを廃液容器に配管します。 試薬ボトルの取り付け 試薬液の準備については、試薬準備キットのドキュメントを参照してください。試薬液を準備した ら、以下の図解手順に示すように、試薬チューブ (緑色) を試薬ボトルに接続します。 日本語 125...
  • Página 126 エアーまたはキャリアーガスへの接続 本装置はキャリアーガス接続なしでは作動できません。キャリアーガスは、 二酸化炭素が含まれてい ないものを使用する必要があります。供給ガスインレットチューブを使用して、 二酸化炭素を含まな いエアー、酸素、または窒素に接続します。 1. キャリアーガスシリンダー調整器への圧力が 241 ~ 689 kPA であることを確認します。 2. 供給チューブの両端 (3.175 mm 外径) が均等に切断されてクリーンであることを確認します。 チューブの一端を装置の背面にあるガスインレットポートに差し込みます。図 1 121 ページ を 参照してください。 4. チューブのもう一方の端をキャリアーガス供給に接続します。 5. チューブや接続部に漏れがないか点検します。必要に応じて、調整を行います。 配線 外部デバイスへの接続 (オプション) 本装置には 5 基の USB ポート、1 基のイーサネットポート、および 1 基の HDMI ポートが装備され ています。補助ケーブルを使用する場合は、長さ...
  • Página 127 て、画面を選択しないでください。タッチスクリーンの機能の操作は、清潔で乾燥した指先のみで行 ってください。 図 4 ホーム画面 1 ログインアイコン 5 メニューアイコン 2 ログアウトアイコン 6 システムのステータスバー 3 メニュー識別アイコン 7 ユーザーのステータス 4 ホームアイコン 8 日付と時刻 表 1 アイコンの説明 アイコン 説明 ログイン画面に移動します。 システムからユーザーをログアウトします。 このボタンが右上隅にある場合は、ホーム画面に移動できます。ホーム画面がディスプレ イ上にある場合、ホームアイコンはディスプレイの左側近くに表示されます。 新しいトレイの作成、 USB フラッシュドライブからトレイをインポート、 事前構成トレイ の開始、または手動測定を実行します。 レポートおよび装置データを表示、選択、送信します。 メニュー識別アイコンには現在のメニュー選択が表示されます。 日本語 127...
  • Página 128 表 1 アイコンの説明 (続き) アイコン 説明 装置設定を構成します。 適格性確認手順: 校正、SST500、バックグラウンド、SDBS、SST8000、および精度テス トを開始します。 本装置のメンテナンス手順を表示します。 ヘルプおよび詳細情報を表示します。 ユーザーが本装置にログインしていることを示します。 ユーザーが本装置にログインしていないことを示します。 前の画面を選択します。 選択した画面の情報を保存して、次の画面に移動します。設定の最後にこの矢印を選択す ると、手順が開始されます。 現在選択している画面を示します。 スタートアップ 管理者としてのログイン 1. ホーム画面で[ログイン] を押します。 2. ユーザーのリストから「admin」を選択します。 3. パスワード「password」を入力します。 4. 新しいパスワードを入力します。 必ず新しいパスワードを記録してください。 5. [保存] を押します。 管理者として正常にログインしたら、指定のユーザープロファイルを作成します。ユーザーの追 129 ページ を参照してください。 加、変更、または削除 操作 設定 システム設定...
  • Página 129 1. [装置設定]>[システム設定] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 日付と時刻 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。 [言語] 表示言語を設定します。 ネットワーク ネットワークサーバーへのデータのペーパーレスエクスポートに必要なネットワークア ドレスを設定します。ネットワーク管理者に連絡して、 ネットワークアドレスを取得して ください。 [表示] 表示のタイムアウトを有効に設定します。オプション: 2、5、10、30、60 分または [な し]。 [データアーカイ USB フラッシュドライブへの手動バックアップを選択します。 ブ] 3. [保存] または [キャンセル] を押します。 ユーザーの追加、変更、または削除 1. [装置設定]>[ユーザー設定] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [追加] 一意のユーザー名、名、姓、およびパスワードを追加します。ユーザーを管理者にするには、...
  • Página 130 オプション 説明 [パスワード パスワードに含める必要のある文字数、大文字と小文字、数字、特殊文字を設定します。パ スワード内で同じ文字を使用できる回数の上限を設定する場合は、 [文字の繰り返しの上限] を の必要条件の 編集] 選択します。 [監査コメン 選択すると、ユーザーが構成設定を変更するときに、コメントの入力を必須にします。 トが必要] 3. [保存] または [キャンセル] を押します。 レポート設定 レポートテンプレートを表示、追加、または変更します。レポートおよびデータの表示とエクスポー 132 ページを参照してください。 トについては、レポートの選択 1. [装置設定]>[レポート設定] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [追加] 新しいレポートテンプレートを作成します。ヘッダーおよびフッターの形式とコンテ ンツを構成します。 [削除] レポートテンプレートを削除します。 [デフォルトにセッ 既存のレポートテンプレートをデフォルトテンプレートに設定します。 ト] [編集] 既存のテンプレートを変更します。 3.
  • Página 131 周辺機器設定の構成 1. [装置設定]>[周辺機器設定] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [プリンター プリンターが装置に接続されている場合は、[追加]>[インストール] を押します。複数のプリ 設定] ンターがインストールされている場合は、 デフォルトのプリンターを設定するか、 プリンター を削除します。 [オートサン オートサンプラーが装置に接続されている場合は、[オートサンプラー設定] を押します。[オ ートサンプラーを有効にする] を選択してから、[Qbd1200 Autosampler] を選択します。[保 プラー設定] 存]>[Ok] を押します。 測定 測定の実行 1. [測定の実行] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [新規トレイの作成] 132 ページ 新しい試料トレイを作成します。試料トレイテンプレートの作成 を参照してください。...
  • Página 132 オプション 説明 [手動測定] 1 つの指定試料に関する手動測定を設定します。試料 ID とレプリケイトする試 料の量を入力します。 [リストから事前に構成さ システムに保存されている試料トレイを測定のために選択します。 れたトレイを選択する] 3. 選択したトレイのパラメーターを読み取り、必要な変更を行います。 を押して測定を開始します。 試料トレイテンプレートの作成 1. [測定]>[新規トレイの作成] を押します。 2. トレイオプションを選択します。 を押して次の画面に移動します。 オプション 説明 [サンプル数] 試料位置の数を設定します。測定する試料位置を選択すると、各試料位置が青色の円で 識別されます。 [繰返し数] 測定する試料レプリケイトの数を設定します (1 ~ 5)。 [サンプル ID ラベ 各試料を識別する方法を選択します。個別にトレイ位置とタイムスタンプを使用した自 動試料 ID を使用するか、試料 ID ビルダーを使用します。 ル] [再度確認する] トレイのパラメーターを読み取ります。必要に応じて、トレイを変更します。...
  • Página 133 適格性確認手順の実行 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 適格性確認手順を開始する前に、必要なアイテムを集めます。これらの手順は定期的に行うか、監督 官庁の要求に応じて行います。 1. [適格性確認] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [校正] 試薬と標準液を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 [SST500] 試薬と標準液を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 [バックグラウンド] 試薬を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 [SDBS] 試薬と標準液を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 [SST8000] 試薬と標準液を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 [精度] 試薬と標準液を準備する方法に関する説明をディスプレイに表示します。 3. 標準液のロット ID 番号 (ロット ID) および有効期限を入力します。 を押して手順を開始します。 必要に応じて、手順中に [一時停止] または [キャンセル] を押します。 メンテナンス...
  • Página 134 流出液の洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 装置コンポーネントの交換 警 告 作業に際して、 機器に指や皮膚を挟み込む可能性があります。可動部品は挟み込みによる怪我の原因と なります。可動部品に触れないでください。 オゾンフィルター、UV リアクター、シリンジ、およびチューブ交換キットのドキュメントを参照し てください。これらのメンテナンス手順を開始する前に、 必要なアイテムをすべて集めます。交換の 詳細については、ディスプレイの情報を参照してください。 1. [メンテナンス]>[コンポーネントを交換する] を押します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 [オゾンフィルター交 オゾンフィルターの使用時間を表示します。オゾンフィルターを交換する方法をデ 換] ィスプレイに表示します。 [UV ランプ交換] UV ランプの使用時間を表示します。UV ランプを交換する方法をディスプレイに表 示します。 [シリンジ交換] シリンジを交換する方法をディスプレイに表示します。[開始] を押して、シリンジを...
  • Página 135: トラブルシューティング

    輸送の準備 告 知 本装置は輸送前に汚染除去する必要があります。本装置から液体をすべて排出する必要があります。 1. [メンテナンス]>[出荷の準備] を押します。 2. 装置のドアを開きます。 3. GLS 120 ページ を参照してください。 水容器を取り外します。製品の概要 4. 水をドレーンに廃棄します。 5. GLS 水容器を装置に戻して取り付けます。 6. [TOC 計内のドレイン] を押して、装置から液体をすべて除去します。 7. 装置の排水手順が完了したら、装置の輸送準備は完了です。 トラブルシューティング 問題 考えられる原因 対処方法 測定が開始されない。 測定セットアップ中にエラーが発 • 装置の電源をオフにしてから、 オ 生しました。 ンに戻してください。 • 必要な場合は、 技術サポートにお 問い合わせください。...
  • Página 136 問題 考えられる原因 対処方法 レポート出力に情報が含まれていな レポートを作成したときに、 エラー 技術サポートにお問い合わせくださ い。 が発生しました。 い。 装置の電源をオフにしてからオンに 設定を変更したときに、 エラーが発 すると、変更が保存されていない。 生しました。 適格性確認手順が開始されない。 適格性確認手順でエラーが発生し ました。 USB インポートやエクスポート機能 USB フラッシュドライブが接続さ USB フラッシュドライブを装置に が USB フラッシュドライブで作動 れていません。 接続します。 しない。 USB フラッシュドライブが見つか (必要に応じて) USB フラッシュド らないか壊れています。 ライブを修理するかフォーマットし てから、装置に接続します。 ネットワーク接続が表示されない。 イーサネットケーブルが接続され イーサネットケーブルが装置に接続...
  • Página 137 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、 一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問 い合わせください。お問い合わせ先については、当社の Web サイトを参照してください。 交換パーツ 品目 アイテム番号 9449200 UV リアクター交換キット 9449900 シリンジ交換キット 9459100 チューブ交換キット 9449300 オゾンディストラクター交換キット 9464200 試薬ボトル (カスタムキャップ付き) キット 9454300 電源装置、100 ~ 240 VAC 電源コード、250 VAC、6 A (EU) 4683600 電源コード、125 VAC、10 A (US) 1801000 アクセサリー 説明 アイテム番号...
  • Página 138 목차 138 페이지 148 페이지 사양 작동 138 페이지 153 페이지 일반 정보 유지보수 143 페이지 154 페이지 설치 문제 해결 사용자 인터페이스 및 탐색 146 페이지 교체 부품 및 부속품 156 페이지 148 페이지 시작 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
  • Página 139 안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사 용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여야 합니다. 장치...
  • Página 140 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. QbD1200 TOC 분석기는 수용성 샘플의 TOC 분석 시 UV/과황산염 산화 및 NDIR 검출을 사용합니다. 이 기기는 실험실에서 제약품 및 식수(0.4 ppb~100 ppm)를 측정하는 데 사용됩니다. 또한 터치 스크...
  • Página 141 그림 1 제품 개요 1 전원 버튼 6 USB 포트(4x) 2 터치 스크린 디스플레이 7 전원 연결 3 이더넷 포트 8 가스 주입구 포트 4 서비스 포트(2x) 9 USB 포트 5 HDMI 포트 10 액세스 도어 래치 한글 141...
  • Página 142 그림 2 유압 접속부 개요 1 샘플 튜브(주황색 피팅) 6 배관 연결부 맵 2 주사기 펌프 7 시약병 3 오존 필터 8 자외선 반응기 4 시약 튜브(녹색 피팅) 9 배출 튜브 5 탈착 가능한 드립 트레이 10 GLS(Gas Liquid Separator) 물 용기 제품...
  • Página 143 그림 3 제품 구성품 1 분석기 4 전원 공급 장치 2 전원 코드 5 가스 주입구 튜브 3 시약병(비어 있음) 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 설치 지침 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를...
  • Página 144: Gls 물 용기에 물 추가

    • 기기가 흔들리지 않도록 지면이 평평한 장소 • 기계적 진동과 전기적 소음이 적은 장소 • 전송기, 전원 스위치 등과 같은 장비로부터 전자기 간섭이 없는 장소 • 강수 및 직사 광선으로부터 보호 받을 수 있는 케이스 • 배관 및 전기적 연결이 가능하도록 충분한 공간이 있는 장소 •...
  • Página 145 샘플 및 배출 튜브 배관 아래의 그림 단계에 따라 샘플 튜브를 자동 샘플 채취기(수동 샘플 용기)로 배관하고 배출 튜브를 폐기 물 용기로 배관합니다 시약병 설치 시약 용액을 준비하려면 시약 준비 키트 설명서를 참조하십시오. 시약 용액을 준비한 후 아래의 그림 단계에 따라 시약 튜브(녹색)를 시약병에 연결합니다. 한글...
  • Página 146 공기 또는 운반 가스에 연결 운반 가스에 연결하지 않으면 기기가 작동하지 않습니다. 운반 가스에는 이산화탄소가 포함되어서는 안 됩니다.제공된 가스 주입구 튜브를 사용하여 이산화탄소가 없는 공기, 산소 또는 질소에 연결합니 다. 1. 운반 가스 실린더 조절기의 압력이 241~689 kPA(35~100 psi)인지 확인합니다. 2.
  • Página 147 그림 4 홈 화면 1 로그인 아이콘 5 메뉴 아이콘 2 로그아웃 아이콘 6 시스템 상태 표시줄 3 메뉴 식별 아이콘 7 사용자 상태 4 홈 아이콘 8 날짜 및 시간 표 1 아이콘 설명 아이콘 설명 로그인 화면으로 이동합니다. 시스템에서...
  • Página 148 표 1 아이콘 설명 (계속) 아이콘 설명 기기 설정을 구성합니다. 교정, SST500, 배경, SDBS, SST8000 및 정확도 검사 등 자격 획득 절차를 시작합니다. 기기에 대한 유지관리 절차를 표시합니다. 도움말과 자세한 내용을 표시합니다. 사용자가 기기에 로그인하면 표시됩니다. 사용자가 기기에 로그인하지 않으면 표시됩니다. 이전...
  • Página 149 1. 기기 설정>시스템 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 날짜 및 시간 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 언어 화면 언어를 설정합니다. 네트워크 데이터를 종이 없이 내보내기 방식으로 네트워크 서버로 내보내기 위해 필요한 네트워크 주 소를 설정합니다. 네트워크 주소 정보는 네트워크 관리자에게 문의하십시오. 디스플레이...
  • Página 150 보고서 설정 보고서 템플릿을 보고 추가하거나 변경합니다. 보고서와 데이터를 보고 내보내려면 보고서 선택 152 페이지을 참조하십시오. 1. 기기 설정>보고서 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 추가 새 보고서 템플릿을 만듭니다. 머리글 및 바닥글의 형식과 내용을 구성합니다. 삭제 보고서 템플릿을 삭제합니다. 기본값...
  • Página 151 프린터가 기기에 연결된 경우 추가>설치를 누릅니다. 하나 이상의 프린터가 설치된 경우 기본 프린터를 설정하거나 프린터를 제거합니다. 자동 샘플 채 자동 샘플 채취기가 기기에 연결된 경우자동 샘플 채취기 설정을 누릅니다. "자동 샘플 채취기 사용"을 선택한 다음, "Qbd1200 자동 샘플 채취기"를 선택합니다. 저장>확인을 누릅니다. 취기 설정 측정 측정 시작...
  • Página 152 데이터 관리 보고서 선택 이 기기는 측정, 교정, 시스템 상태 분석, 시스템 적합성 검사, 오류 일지, 배경 통계 및 감사 기록 데이 터 보고서를 저장합니다. 아래 단계를 사용하여 보고서를 참조하거나 내보냅니다. 1. 보고서 및 데이터를 누릅니다. 2. 목록에서 보고서를 선택한 다음, 출력 옵션에 대해 키를...
  • Página 153 유지보수 위 험 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 유출물 청소 주 의 화학물질에...
  • Página 154: 펌웨어 업데이트 설치

    펌웨어 업데이트 설치 제품 웹 사이트에서 펌웨어 업데이트 파일을 찾습니다. 웹 사이트에서 USB 플래시 드라이브로 파일을 저장한 다음, 아래의 단계를 수행하여 펌웨어 업그레이드를 설치합니다. 1. 유지관리>펌웨어 업데이트를 누릅니다. 2. USB 플래시 드라이브를 USB 포트에 꽂습니다. 파일 목록이 표시됩니다. 3. 펌웨어 업데이트를 위해 setup.exe 파일을 선택합니다. 4.
  • Página 155 문제 발생 원인 해결 방법 상당한 캐리오버가 샘플에서 샘플로 각 측정 작업 후 반응기가 충분히 씻 운반 가스 공급장치를 검사합니다. 발생합니다. 기지 않았습니다. 문제가 계속되는 경우 기술 지원부 에 문의하십시오. 시스템 상태 검사 중 압력 오류가 자 운반 가스가 비어 있거나 양이 적습 주...
  • Página 156 교체 부품 및 부속품 경 고 신체 부상 위험. 승인되지 않은 부품을 사용하면 부상, 기기 손상 또는 장비 오작동이 발생할 수 있습니 다. 이 장에 설명된 교체 부품은 제조업체의 승인을 받았습니다. 참고 : 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다 . 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를...
  • Página 158 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014–2015, 2017–2018. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido