SHIVER
• Sortir le clapet de pied (4).
• Sortir la tige complète du piston (44).
NOTE
Le groupe amortisseur peut être révisé et réglé
complètement.
Dans le paragraphe 4.8 l'on montre la procédure
de révision et de modification du réglage du
groupe amortisseur.
ATTENTION
Sur l'amortisseur droit se trouve un segment
d'étanchéité (9) qui n'est pas présent sur la
tige amortisseur gauche. Ne jamais monter
pour
quelque
raison
que
composants de la tige amortisseur droite sur
la gauche et vice versa.
NOTE
Dans le paragraphe 4.9 l'on montre la procédure
de remontage du groupe amortisseur.
FR
• Das Bodenventil (4) abziehen.
• Den kompletten Kolbenstab (44) abziehen.
WICHTIG
Das Pumpenelement ist vollständig überholbar
und kalibrierbar.
Im Paragraph 4.8 wird die Prozedur zur
Überholung
Pumpenelementseinstellung erklärt.
ACHTUNG
Am
rechten
Dichtsegment (9) angebracht, das am linken
Holm fehlt. Auf keinen Fall die Komponenten
des rechten Pumpenelements in das linke
ce
soit
les
einbauen und umgekehrt.
WICHTIG
Im Paragraph 4.9 wird die Prozedur zum
Zusammenbau
Pumpenelementseinstellung erklärt.
DE
und
Änderung
des
Pumpenelement
ist
ein
des
• Extraiga la válvula de pie (4).
• Saque el vástago completo del pistón (44)
NOTA
El elemento de bomba se puede revisar y
regular completamente.
En el párrafo 4.8 está ilustrado el procedimiento
para revisionar y modificar la regulación del
elemento de bomba.
¡PRECAUCION!
En el elemento de bomba de la derecha está
montado un segmento de retención (9) que
no está presente en el de la izquierda. Por
ningún motivo monte los componentes del
elemento de bomba derecho en el de la
izquierda y viceversa.
NOTA
En el pórrafo 4.9 está ilustrado el procedimiento
para recomponer el elemento de bomba.
57
ES