Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
3 - 19
User Manual
20 - 36
Mode d'emploi
37 - 54
Instruzioni d'uso
55 - 71
Modo de empleo
72 - 88
Instruções de operação
89 - 105

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach ceramill matik

  • Página 1 Betriebsanleitung 3 - 19 User Manual 20 - 36 Mode d‘emploi 37 - 54 Instruzioni d‘uso 55 - 71 Modo de empleo 72 - 88 Instruções de operação 89 - 105...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Betriebsanleitung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 10 Umweltschutz .
  • Página 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole in der Anleitung Warnhinweise Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Punkt einer Liste det.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheits- HINWEIS: hinweise Das System darf ausschließlich für den dafür Bei der Benutzung des Produkts sind stets die fol- vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Página 6: Geeignetes Personal

    Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr benötigt wird oder das Gerät längere Zeit unbe- aufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dies kommt auch Ceramill Matik und Ceramill Cleanstream der Umwelt zu Gute, da auf diese Weise elek- sind regulatorisch getrennte Geräte mit trische Energie gespart wird.
  • Página 7: Lieferumfang

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Lieferumfang _ Fräsmaschine (Ceramill Matik) _ Roto RFID 0,3 ZI _ Roto RFID 2,5 PMMA/Wax _ Kühlmittelpumpensystem mit integriertem Spä- _ Roto RFID 1,0 PMMA/Wax neförderungssystem (Ceramill Cleanstream)
  • Página 8: Ce-Konformitätserklärung

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Das System wurde gemäß Klasse A der EMV Richt- HINWEIS: linie geprüft. Alle hierzu relevanten Prüfungen Das System darf ausschließlich für den dafür wurden bestanden und von einer zertifizierten vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Página 9: Bauteile Und Schnittstellen

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Bauteile und Schnittstellen Bild 1 Übersicht des Systems 1 Materiallager 2 Bedienelement 3 Bearbeitungsraum 4 Schublade zur Aufbewahrung für Werk- zeug/Material/Halter 5 Schublade mit Bandfilter und Tank 6 Schrank für optionale Absauganlage...
  • Página 10 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 3 Frässpindel 4 Messvorrichtung Werkzeuglänge 5 Werkzeuglager (Tool Blank) im eingefahrenen Zustand 6 Reinigungsleiste (auch gegenüber vorhanden) 7 Kühlschmiermittelabfluss/Absauganschluss des Fräsraums Bild 2 Übersicht Materiallager 1 Regalfächer zur Lagerung von Materialhaltern 2 Beleuchtungsleisten zur Information über den Status der Regalfächer...
  • Página 11 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Bild 5 Übersicht Rückseite Frässystem 1 Anschluss Absaugschlauch 14 Drucklufteingang 2 Steuerungsschnittstelle für Absaugung 15 Druckluftschlauch 3 Schlüsselschalter Notentriegelung Fräsraum 4 Druckluftanschluss...
  • Página 12: Zubehör

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Zubehör Fräs- und Schleifwerkzeuge Für das System sind verschiedene Fräser und Schleifer erhältlich (siehe Katalog). Materialhalter Für das System sind verschiedene Materialhalter erhältlich (siehe Katalog). Bild 6 Übersicht Anschlüsse Ceramill Clean- stream...
  • Página 13: Installation

    Wenn die Netzspannung am Aufstellort 110 – 115 V ▪ nach hinten 200 mm ab Rückwand (ausge- beträgt: nommen Wartungseinheit). Die Ein-/Ausgänge ▷ An der Rückseite von Ceramill Matik und Cera- der Lüftung an der Rückwand dürfen nicht ver- mill Cleanstream Schubladen unterhalb der deckt werden.
  • Página 14: Wartungseinheit Und Luftreinheit Im Betrieb

    I N S T A L L A T I O N Wartungseinheit und Luftreinheit Anforderungen an die Absaugan- im Betrieb lage Die Jäger-Spindel ist mit einer Sperrluft-Einrich- Wenn eine andere Absaugung als Ceramill tung ausgestattet. Diese Sperrluft verhindert, Airstream verwendet werden soll, muss diese fol- dass Späne und Staub in die Spindel gelangen kön- gende Ansprüchen genügen: _ Saugleistung: 240 m...
  • Página 15: Anwendung Und Bedienung

    A N W E N D U N G U N D B E D I E N U N G Anwendung und Bedienung Handhabung des Kühl- schmierstoffes (KSS) Hinweise zur Anwendung und Bedienung werden direkt am Bildschirm der Maschine abgebildet. VORSICHT: WARNUNG: Gesundheitsgefährdung durch unsachgemäßen...
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    R E I N I G U N G U N D W A R T U N G Die Sollwerte und die Hinweise zu den Maßnah- HINWEIS: men bei Über- oder Unterschreitung der Sollwerte Gefahr von Geräteschäden! befinden sich auf einem Hinweisblatt im Lieferum- ▷...
  • Página 17: Störungen, Reparaturen Und

    S T Ö R U N G E N , R E P A R A T U R E N U N D G E W Ä H R L E I S T U N G Störungen, Reparaturen Umweltschutz und Gewährleistung 10.1...
  • Página 18: Technische Daten

    T E C H N I S C H E D A T E N Technische Daten Änderungen vorbehalten. Ceramill Matik Einheit Wert – Art.Nr. 181200 Abmaße (T × B × H) 780 × 1265 × 1015 Gewicht leer/max.: 310/365 Elektrische Anschlüsse...
  • Página 19 T E C H N I S C H E D A T E N Ceramill Cleanstream Einheit Wert – Art.Nr. 178660 Abmaße (T × B × H) 780 × 1265 × 985 Gewicht leer/max.: 210/260 Elektrische Anschlüsse V/Hz 100–230/50–60 max.
  • Página 20 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instruction Manual – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 21 10 Environmental Protection .
  • Página 21: E N

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Other symbols in the Manual Warning indications Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed.
  • Página 22: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instruc- NOTE: tions The system may only be used for the purpose When using the product, always observe the fol- that it is intended for.
  • Página 23: Suitable Personnel

    General incorrect compressed-air supply! ▷ Operate the machine with the required pres- sure, air volume and air quality (see Technical Ceramill Matik and Ceramill Cleanstream Data). separately regulated machines with inde- pendent power supply. However, as they only function as a unit, a separate descrip- NOTE: tion has not been provided for.
  • Página 24: Delivery Scope

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Delivery Scope _ Milling machine (Ceramill Matik) _ Roto RFID 0.3 ZI _ Coolant/lubricant pumping system with inte- _ Roto RFID 2.5 PMMA/Wax...
  • Página 25: Ce Declaration Of Conformity

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M The system has been tested according to Class A NOTE: of the EMC Directive. All relevant tests were The system may only be used for the purpose passed and confirmed by a certified inspection that it is intended for.
  • Página 26: Components And Interfaces

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Components and interfaces Fig. 1 Overview of the system 1 Material depot 2 Operating element 3 Machining compartment 4 Drawer for storage of tools/material/holders 5 Drawer for belt filter and tank 6 Cabinet for optional extraction system...
  • Página 27 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 2 Material holder, clamped 3 Milling spindle 4 Measuring device, tool length 5 Tool depot (tool blanks), retracted 6 Cleaning ledge (also on opposite side) 7 Coolant/lubricant drain/Extraction connection of milling compartment...
  • Página 28 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Overview, rear side of milling system 1 Extraction-hose connection 13 Maintenance unit 2 Control interface for extraction...
  • Página 29: Accessories

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Accessories Milling and grinding tools Various cutting and grinding tools are available for the system (see catalogue). Material holder Various material holders are available for the sys- tem (see catalogue).
  • Página 30: Installation

    _ The machine is intended for use only in dry, The fuses of the Ceramill Matik and Ceramill enclosed rooms. The minimum clearances Cleanstream are preset to a mains voltage of 230 around the unit are: ▪...
  • Página 31: Maintenance Unit And Air Purity During Operation

    I N S T A L L A T I O N Maintenance unit and air purity Requirements for the extraction during operation system The Jäger spindle is equipped with a sealing-air When another extraction system than the feature. This sealing air prevents shavings/chips Ceramill Airstream is to be used, it must meet the and dust from entering the spindle.
  • Página 32: Application And Operation

    A P P L I C A T I O N A N D O P E R A T I O N Application and Operation Handling the Cool- ant/Lubricant (C/L) Instructions on application and operation are shown directly on the machine display. CAUTION: WARNING: Health hazards are possible through improper...
  • Página 33: Cleaning And Maintenance

    C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E The reference values and the information on NOTE: measures in case of exceeding or falling below the Danger of damaging the machine! reference values can be found on an information ▷...
  • Página 34: Malfunctions, Repairs And Warranty

    M A L F U N C T I O N S , R E P A I R S A N D W A R R A N T Y Malfunctions, Repairs and Environmental Protection Warranty 10.1 Packaging Malfunctions In terms of packaging, the manufacturer partici- In case of malfunctions: pates in country-specific recycling systems, which...
  • Página 35 T E C H N I C A L D A T A Ceramill Matik Unit Value – Art. No. 181200 Dimensions (D × W × H) 780 × 1265 × 1015 Weight empty/max.: 310/365 Electrical connections V/Hz 100-230/50-60 Max. mains fluctuation Overvoltage category –...
  • Página 36 T E C H N I C A L D A T A Ceramill Cleanstream Unit Value – Art. No. 178660 Dimensions (D × W × H) 780 × 1265 × 985 Weight empty/max.: 210/260 Electrical connections V/Hz 100-230/50-60 Max. mains fluctuation Overvoltage category –...
  • Página 37 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction de la notice originale – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 38 10 Protection de l’environnement .
  • Página 38: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi Mises en garde Symboles Signification ▷ Point relatif à la description d’une Les mises en garde dans le texte sont mar- action quées par un triangle de signalisation et...
  • Página 39 C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É ATTENTION : AVERTISSEMENT : Danger de glissement dû à l’écoulement d’un Le système ne doit être utilisé que dans des lubrifiant-réfrigérant ! locaux fermés.
  • Página 40: Personnel Approprié

    AVERTISSEMENT : Généralités L’appareil ne doit être déballé et installé ou transformé que par du personnel qualifié, spé- Ceramill Matik et Ceramill Cleanstream cialisé et autorisé par le fabricant. sont des appareils séparés avec alimenta- tion électrique séparée. Toutefois, comme AVERTISSEMENT : ils ne fonctionnent qu’en tant qu’unité,...
  • Página 41: Contenu De La Livraison

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Contenu de la livraison _ Fraiseuse (Ceramill Matik) _ Support 71 mm (serré dans l’appareil) _ Système de pompage du liquide de refroidisse-...
  • Página 42: Déclaration De Conformité Ce

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Le système a été testé selon la classe A de la AVERTISSEMENT : directive CEM.
  • Página 43: Composants Et Interfaces

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Composants et interfaces Fig. 1 Vue d’ensemble du système 1 Entreposage du matériel 2 Élément de commande 3 Zone d’usinage 4 Tiroir de rangement pour outils/matériel/sup-...
  • Página 44 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Fig. 3 Vue d’ensemble de la chambre de frai- sage Fig.
  • Página 45 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Fig. 4 Vue d’ensemble du magasin d’outils (ébauche d’outil) à l’état rétracté 1 Couvercle 2 Outils 3 Porte-outil...
  • Página 46 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Página 47: Accessoires

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Accessoires Outils de fraisage et de polissage Pour le système, différentes fraises et meules sont disponibles (cf.
  • Página 48: Installation

    ▪ 200 mm vers l’arrière, à partir de la paroi montage est de 110 - 115 V : ▷ Sortir les tiroirs à l’arrière de Ceramill Matik et arrière (sauf unité d’entretien). Les entrées/sorties de la ventilation sur la paroi Ceramill Cleanstream au-dessous des prises de arrière ne doivent pas être couvertes.
  • Página 49: Unité D'entretien Et Pureté De L'air Pendant Le Fonctionnement

    I N S T A L L A T I O N Unité d’entretien et pureté de l’air Exigences du système d’extraction pendant le fonctionnement Si un autre système d’aspiration que Ceramill Airstream était utilisé, ce dernier doit satisfaire La broche Jäger est équipée d’un dispositif d’air aux exigences suivantes : de barrage qui prévient la pénétration de copeaux _ puissance d’aspiration : 240 m...
  • Página 50: Application Et Utilisation

    A P P L I C A T I O N E T U T I L I S A T I O N Application et utilisation Maniement du réfrigérant- lubrifiant Les instructions relatives à l’application et au fonctionnement sont affichées directement sur ATTENTION : l’écran de la machine.
  • Página 51: Nettoyage Et Entretien

    N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N ▷ Au bout d’une minute, comparer la zone de AVERTISSEMENT : réaction avec la gamme de couleurs et lire la La chambre de fraisage ne doit être nettoyée valeur de mesure.
  • Página 52: Dysfonctionnements, Réparations Et

    D Y S F O N C T I O N N E M E N T S , R É P A R A T I O N S E T G A R A N T I E Dysfonctionnements, Protection de l’environne- réparations et garantie...
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications. Ceramill Matik Unité Valeur – N° d’article 181200 Dimensions (P ×...
  • Página 54 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Unité Valeur – Branchement air comprimé Air comprimé sec, propre _ Pression 6 – 8 _ Débit d’air l/min Pureté...
  • Página 55 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per l'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 56 10 Protezione dell'ambiente ... . 69 10.1 Imballo .
  • Página 56: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una ope- Nel testo le indicazioni di avvertimento razione sono contrassegnate da un triangolo di...
  • Página 57: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di INDICAZIONE: sicurezza Il sistema deve essere utilizzato esclusivamente Durante l'uso del prodotto devono sempre essere per lo scopo previsto.
  • Página 58: Personale Adatto

    Questo comporta anche aspetti positivi per l'ambiente in quanto in Ceramill Matik e Ceramill Cleanstream tal modo si risparmia energia elettrica. sono per quanto riguarda la regolazione apparecchi divisi con alimentazione elet- trica separata.
  • Página 59: Volume Di Fornitura

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Volume di fornitura _ Fresatrice (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × fissato nella macchina)
  • Página 60: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Il funzionamento del sistema è permesso esclusi- La dichiarazione di conformità del prodotto può vamente in combinazione con un'adeguata aspira- essere richiamata alla pagina web del produttore.
  • Página 61: Componenti Ed Interfacce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Componenti ed interfacce Fig. 1 Vista generale del sistema 1 Deposito materiali 6 Armadietto per impianto di aspirazione opzio- 2 Elemento di comando nale...
  • Página 62 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 1 Braccio di lavorazione con sistema di bloccag- gio supporto 2 Supporto del materiale fissato 3 Mandrino portafresa 4 Dispositivo di misura lunghezza utensile 5 Supporto utensile (Tool Blank) retratto...
  • Página 63 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Vista generale retro sistema di fresatura 1 Attacco tubo di aspirazione 12 Ingresso ventilazione/sfiato spazio di fresa-...
  • Página 64: Accessori

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Accessori Utensili di fresatura ed utensili di rettifica Per il sistema sono disponibili differenti frese ed utensili di rettifica (vedi catalogo).
  • Página 65: Installazione

    _ L'apparecchio è destinato esclusivamente sbagliato può causare danni all'apparecchio. all'impiego all'interno di ambienti asciutti e I fusibili del Ceramill Matik e del Ceramill Clean- chiusi.Gli spazi minimi intorno all'apparecchio stream sono preregolati su una tensione di rete di sono: ▪...
  • Página 66: Gruppo Condizionatore E Purezza Dell'aria Nel Funzionamento

    I N S T A L L A Z I O N E Gruppo condizionatore e purezza Requisiti dell'impianto di aspira- dell'aria nel funzionamento zione Il mandrino Jäger è dotato di un dispositivo aria di Qualora dovesse essere utilizzata un'aspirazione tenuta.
  • Página 67: Impiego Ed Uso

    I M P I E G O E D U S O Impiego ed uso Uso del lubrorefrigerante Le indicazioni relative all'impiego ed al comando AVVERTENZA: vengono visualizzate direttamente sullo schermo Pericolo per la salute in caso di uso improprio del della macchina.
  • Página 68: Pulizia E Manutenzione

    P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E ▷ Dopo un minuto confrontare la zona di reazione INDICAZIONE: con la scala colorata e leggere il valore di misu- Lo spazio di fresatura può...
  • Página 69: Anomalie, Riparazioni E Garanzia

    A N O M A L I E , R I P A R A Z I O N I E G A R A N Z I A Anomalie, riparazioni e Protezione dell'ambiente garanzia 10.1 Imballo Anomalie Per quanto riguarda l'imballo il produttore In caso di anomalie: rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di ▷...
  • Página 70: Dati Tecnici

    D A T I T E C N I C I Dati tecnici Con riserva di modifiche. Ceramill Matik Unità Valore – No. Art. 181200 Dimensioni (p × l × h) 780 × 1265 × 1015 Peso vuoto/max.: 310/365 Collegamenti elettrici...
  • Página 71 D A T I T E C N I C I Unità Valore – Collegamento dell'aria compressa Aria compressa asciutta, pulita _ Pressione 6 – 8 _ Portata l/min Purezza dell'aria _ Impurità solide – Classe 3; meglio 5 μm per sostanze solide _ Contenuto di acqua –...
  • Página 72 Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....73 10 Protección del medio ambiente ..86 10.1 Embalaje .
  • Página 73: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual Advertencias de peligro Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una Las advertencias de peligro se identifican acción con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado.
  • Página 74 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S ATENCIÓN: OBSERVACIÓN: ¡Riesgo de resbalamiento por fuga de lubricante Daños derivados de una capacidad de carga refrigerante! insuficiente del suelo.
  • Página 75: Aptitud Del Personal

    OBSERVACIÓN: Generalidades El aparato solo deberá ser desembalado y colo- cado o cambiado de lugar por personal especia- Ceramill Matik y Ceramill Cleanstream son lizado instruido al respecto y autorizado por el aparatos regulados y alimentados eléctri- fabricante. camente por separado. Ya que ambos tan solo funcionan en conjunto se prescindió...
  • Página 76: Volumen De Entrega

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Volumen de entrega _ Fresadora (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × montados en la máquina)
  • Página 77: Declaración De Conformidad Ce

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A O sistema foi testado conforme a classe A da dire- OBSERVACIÓN: tiva CEM.
  • Página 78: Componentes, Puertos E Interfases

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Componentes, puertos e interfases Fig. 1 Vista general del sistema 1 Almacén de material 2 Elemento de manejo 3 Cámara de mecanizado...
  • Página 79 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 1 Brazo de mecanizado con sistema de fijación de soportes 2 Soporte de material montado en su alojamiento 3 Husillo de fresar...
  • Página 80 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Página 81: Accesorios

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Accesorios Útiles de fresar y esmerilar Para el sistema pueden adquirirse diversas fresas y útiles de esmerilar (ver catálogo).
  • Página 82: Instalación

    _ El aparato ha sido diseñado para su uso exclu- Los fusibles del Ceramill Matik y del Ceramill sivo en locales cerrados y secos.Los espacios Cleanstream vienen preajustados para una ten- libres mínimos a respetar en torno al aparato sión de red de 230 V.Si la tensión de red en el...
  • Página 83: Unidad De Tratamiento Y Pureza Del Aire Durante El Funcionamiento

    I N S T A L A C I Ó N Unidad de tratamiento y pureza del Requisitos del equipo de aspiración aire durante el funcionamiento Si pretende usar un dispositivo de aspiración dife- rente del Ceramill Airstream éste deberá cumplir El husillo Jäger incorpora un dispositivo de obtu- con los siguientes requisitos: ración por aire.
  • Página 84: Utilización Y Manejo

    U T I L I Z A C I Ó N Y M A N E J O Utilización y manejo Manipulación del lubri- cante refrigerante (LR) Las indicaciones referentes a la aplicación y manejo son ilustradas directamente en la pantalla ATENCIÓN: de la máquina.
  • Página 85: Limpieza Y Mantenimiento

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O ▷ Pasado un minuto comparar el color de la zona OBSERVACIÓN: reactiva con la escala de referencia y efectuar la ¡La cámara de mecanizado solo se limpiará...
  • Página 86: Fallos, Reparaciones Y Garantía

    F A L L O S , R E P A R A C I O N E S Y G A R A N T Í A Fallos, reparaciones y Protección del medio garantía ambiente Fallos 10.1 Embalaje Si se presenta un fallo: En cuestiones de embalaje, el fabricante colabora ▷...
  • Página 87: Datos Técnicos

    D A T O S T É C N I C O S Datos técnicos Salvo modificación. Ceramill Matik Unidad Valor – Nº de art. 181200 Dimensiones (fondo × ancho × altura) 780 × 1265 × 1015 Peso vacío/máx.: 310/365 Tensión de alimentación...
  • Página 88 D A T O S T É C N I C O S Unidad Valor – Conexión de aire comprimido Aire comprimido seco y limpio _ Presión 6 – 8 _ Caudal l/min Pureza del aire _ Partículas sólidas – Clase 3;...
  • Página 89 Í N D I C E – Tradução das instruções de operação originais – user manualpt Índice Explicação dos símbolos ... . 90 10 Proteção do meio ambiente ..103 10.1 Embalagem .
  • Página 90: Explicação Dos Símbolos

    E X P L I C A Ç Ã O D O S S Í M B O L O S Explicação dos símbolos Outros símbolos nestas instruções de serviço Indicações de advertência Símbolo Significado ▷ Ponto de uma descrição de acção Avisos no texto são indicados por triângu- lo, com um friso em volta.
  • Página 91: Indicações Gerais De Segurança

    I N D I C A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A Indicações gerais de segu- NOTA: rança O sistema só deve ser usado para a finalidade Para a utilização do produto devem sempre ser pretendida.
  • Página 92: Pessoal Apropriado

    Isto tam- bém faz bem ao meio-ambiente, pois desta Ceramill Matik e Ceramill Cleanstream são forma se economiza energia. aparelhos regulamentarmente separados com alimentação elétrica separada. No...
  • Página 93: Volume De Fornecimento

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Volume de fornecimento _ Fresadora (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × fixado na máquina)
  • Página 94: Declaração De Conformidade Ce

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A El sistema ha sido probado conforme a la clase A NOTA: de la Directiva sobre CEM. Todas las pruebas rele- O sistema só...
  • Página 95: Componentes E Interfaces

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Componentes e interfaces Fig. 1 Visão geral do sistema 1 Depósito de material 2 Elemento de comando 3 Espaço de trabalho 4 Gaveta para o armazenamento de ferramen- tas/material/suportes...
  • Página 96 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 2 Suporte de material no estado fixo 3 Veio de fresagem 4 Dispositivo de medição, comprimento da ferra- menta 5 Rolamentos de ferramentas (Tool Blank) em estado retraído...
  • Página 97 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Visão geral do lado de trás do sistema de fresagem 1 Conexão da mangueira de aspiração 12 Entrada de ventilação/evacuação de ar no 2 Interface de comando para o dispositivo de...
  • Página 98: Acessórios

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Acessórios Ferramentas de fresagem e de lixar Estão disponíveis para o sistema várias fresas e lixas (consulte o catálogo). Suportes de material Estão disponíveis diferentes suportes de material para o sistema (consulte o catálogo).
  • Página 99: Instalação

    ção for de 110 – 115 V: ▪ até o topo de 38 mm com a porta do trocador ▷ No lado de trás de Ceramill Matik e Ceramill Cle- de material aberta anstream, puxar para fora as gavetas abaixo _ O requisito mínimo de espaço para o sistema é...
  • Página 100: Unidade De Manutenção E Pureza Do Ar Durante A Operação

    I N S T A L A Ç Ã O Unidade de manutenção e pureza Requisitos para o sistema de aspi- do ar durante a operação ração O fuso Jäger está equipado com um dispositivo de Se for utilizado um outro dispositivo de aspiração ar de bloqueio.
  • Página 101: Aplicação E Comando

    A P L I C A Ç Ã O E C O M A N D O Aplicação e comando Manuseio do lubrificante refrigerante (KSS) As instruções de uso e operação são exibidas dire- tamente na tela da máquina. CUIDADO: AVISO: Perigo de saúde devido ao manuseio incorreto do lubrificante-refrigerante!
  • Página 102: Limpeza E Manutenção

    L I M P E Z A E M A N U T E N Ç Ã O Os valores nominais e as indicações a respeito das NOTA: medidas a serem tomadas no caso dos valores Perigo de danos no aparelho! nominais não serem alcançados ou ultrapassados, ▷...
  • Página 103: Avarias, Reparações E Garantia De Qualidade

    A V A R I A S , R E P A R A Ç Õ E S E G A R A N T I A D E Q U A L I D A D E Avarias, reparações e Proteção do meio garantia de qualidade ambiente...
  • Página 104: Dados Técnicos

    D A D O S T É C N I C O S Dados técnicos Sob reserva de alterações. Ceramill Matik Uni- dade Valor – Nº de art. 181200 Dimensões (P × L × A) 780 × 1265 × 1015 Peso vazio/máx .:...
  • Página 105 D A D O S T É C N I C O S Uni- dade Valor – Conexão de ar comprimido Ar comprimido seco e limpo _ Pressão 6 – 8 _ Caudal volúmico l/min Pureza do ar _ Sujidades sólidas –...
  • Página 108 Made in the European Union ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...

Tabla de contenido