Resumen de contenidos para Fein Slugger JMU 137 QW
Página 1
Pittsburgh, PA 15205 Phone: 800-441-9878 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool C. & E. FEIN GmbH Company Hans-Fein-Straße 81 323 Traders Boulevard East D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Mississauga, Ontario L4Z 2E5 www.fein.com Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581...
Página 2
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 2 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Página 3
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 3 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM For your safety. Read all safety warnings and b) Avoid body contact with earthed or WARNING all instructions. Failure to fol- grounded surfaces such as pipes, radia- low the warnings and instructions may result tors, ranges and refrigerators.
Página 4
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 4 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM d) Remove any adjusting key or wrench d) Store idle power tools out of the reach of before turning the power tool on. A children and do not allow persons unfa- wrench or a key left attached to a rotat- miliar with the power tool or these ing part of the power tool may result in...
Página 5
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 5 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM When working overhead or on vertical sur- Do not machine any material containing faces, the coolant container must not be used. asbestos. Asbestos is cancerogenic. Use Slugger Cutting Paste instead. Liquids Do not rivet or screw any name-plates or penetrating your electric power tool may- signs onto the power tool.
Página 6
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 6 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grinding, materials: sanding, polishing, sawing or for other work – Use dust extraction matched appropriately procedures where material is removed, dusts for the developing dust.
Página 7
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 7 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Emission values for sound (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) A-weighted emission pressure power level mea- sured at the workplace (re 20 μPa), in deci- bels...
Página 8
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 8 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Intended use of the power tool: Magnetic core drill unit for drilling with core drill bits and solid drill bits, reaming, counter- sinking and tapping on materials with surfaces suitable for magnets in weather-protected environments using the application tools and accessories recommended by Slugger.
Página 9
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 9 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Symbol, character Explanation Do not reach in! Fasten strap! General prohibition sign. This action is prohibited. This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada. This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A DANGER false reaction can cause a severe or fatal injury.
Página 10
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 10 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min No-load speed Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity Mass ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread Ø...
Página 11
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 11 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. All accessories described or shown in this instruction manual will not be included with your- power tool.
Página 12
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 12 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Type JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) Order number 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... Current consumption 9.2 A 9.2 A 9.2 A No-load speed (right rotation) 1.
Página 13
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 13 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting the spoke handle Fig.
Página 14
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 14 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Filling the coolant container. Prevent the flow of liquid along the cable into the socket outlet or into the core WARNING drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off.
Página 15
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 15 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Filling the dismounted coolant container Fig. 5 Upper closing cap (figure 5) Pull the empty coolant container out of the drill stand housing of the magnetic core drill. Unscrew the cap from the coolant container. Fill in pump-feedable cooling lubricant, e.g.
Página 16
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 16 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Mounting the coolant hose (figure 6). Fig. 6 Connect the coolant hose.
Página 17
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 17 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Tool changing (figure 7). Always secure the power tool WARNING Fig. 7 with the supplied clamping strap. In case of a power failure or when the Clamping sleeve power plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
Página 18
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 18 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Working instructions. Always secure the power tool with the supplied clamping strap. In case of a WARNING power failure or when the power plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
Página 19
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 19 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM For switching the magnet ON high temperatures. Do not touch the magnet with your bare hands. When changing a drill (figure 10). bit, pay attention not to damage the cutting Pay attention that the set-up surface for the edges.
Página 20
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 20 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Adjusting the stroke range (figure 11). Fig. 11 Hold the power tool firmly CAUTION with one hand when releasing the two fastening levers. To move the fastening levers over each other, pull a fastening lever outward and then turn the fastening lever in 45°...
Página 21
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 21 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Activating and deactivating the cool- Fig. 12 ant-lubricant flow (figure 12). To activate the cooling-lubricant flow, open the ventilation first and then turn Ventilation the flow valve to the position shown. For switching off or when working overhead, deactivate the cooling-lubri- cant flow.
Página 22
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 22 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Switching the gear setting (figure 13). Fig. 13 With the gear switch, you can select the speed and thus the torque. Adjust the gear setting only when the machine is at a complete stop or when the motor is running down.
Página 23
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 23 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Starting and stopping the drill motor Fig. 14 (figure 14). To start the drill motor with clockwise rota- tion, press the button with the „ “ symbol. The drill motor starts with the highest speed. The last set speed is automatically stored (Memory Function).
Página 24
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 24 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Feed (figure 15). Fig. 15 Work only with the absolutely required amount of feed. Excessive feed can lead to breakage of the application tool and loss of the magnetic holding power. To generate feed, turn the spoke handle man- ually while the drill motor is switched on.
Página 25
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 25 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Instructions for core drilling. Danger of burns! The surface CAUTION of the magnet can reach high Only remove the cutting tool from the hole temperatures. Do not touch the magnet with while the motor is running.
Página 26
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 26 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself:...
Página 27
The current spare parts list for this power ammonia and domestic cleaning agents that tool can be found in the Internet at contain ammonia. www.fein.com. Cooling-lubricant system. Cleaning. Flush the cooling-lubricant system with water, clean and drain it completely when not...
Página 29
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 29 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- AVERTISSEMENT ments de sécurité et trique en atmosphère explosive, par toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- exemple en présence de liquides inflam- tissements et instructions peut donner lieu à...
Página 30
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 30 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté...
Página 31
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 31 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM 5) Maintenance et entretien a) Faites entretenir l’outil par un répara- teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil soit maintenue. Instructions particulières de sécurité. Toujours porter un équipement de protection.
Página 32
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 32 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Ne pas surcharger l’outil électrique ou le cof- Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila- fret de rangement et ne pas l’utiliser en tant tion de l’outil électrique avec des outils non- qu’échelle ou échafaudage.
Página 33
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 33 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Émission acoustique JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel...
Página 34
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 34 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Conception de l’outil électrique : Unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux, l’alésa- ge, le lamage et le taraudage de matériaux magnétiques, dans un environnement à l’abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par Slug- ger.
Página 35
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 35 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Symbole, signe Explication Surface chaude ! Ne pas mettre les mains dedans ! Attacher la ceinture ! Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats- Unis et au Canada.
Página 36
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 36 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Symbole, signe Explication (**) peut contenir des chiffres ou des lettres Signe Unité nationale Explication rpm ; /min ; min Vitesse à vide r/min Unité de mesure pour la puissance électrique °...
Página 37
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 37 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Página 38
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 38 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Type JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) Référence 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... Courant absorbé 9.2 A 9.2 A 9.2 A Vitesse à...
Página 39
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 39 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Página 40
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 40 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Remplissage du réservoir du liquide de refroidissement. Evitez l’écoulement du liquide de refroidissement le long du câble dans la AVERTISSEMENT prise ou dans l’unité de perçage ; ceci peut causer un choc électrique. Fai- tes une boucle avec le câble devant la prise pour permettre au liquide de s’égoutter.
Página 41
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 41 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Remplissage du réservoir du liquide de refroi- Fig. 5 Capuchon supérieur dissement démonté (figure 5) Retirez le réservoir du liquide de refroidisse- ment du carter de support de l’unité de per- çage.
Página 42
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 42 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Montage du tuyau du liquide de Fig. 6 refroidissement (figure 6). Connectez le tuyau du liquide de refroidisse- ment.
Página 43
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 43 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Changement d’outil (figure 7). Sécuriser l’outil électri- AVERTISSEMENT Fig. 7 que uniquement avec la sangle livrée avec. La force d’attraction Douille de serrage magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débran- ché.
Página 44
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 44 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Indications pour le travail. Sécuriser l’outil électrique uniquement avec la sangle livrée avec. La AVERTISSEMENT force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de cou- rant ou lorsque l’appareil est débranché. Porter l’outil par la poignée et ne pas par Fig.
Página 45
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 45 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Mise en marche de l’aimant demment le carotteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Après (figure 10). chaque opération de perçage, enlever les Veiller à ce que la surface sur laquelle est copeaux et la carotte.
Página 46
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 46 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Réglage de la plage de course Fig. 11 (figure 11). Tenez l’outil électrique ferme- ATTENTION ment d’une main par le moteur de carottage lorsque vous desserrez les deux leviers de fixation. Pour pouvoir bouger les leviers de fixation superposés, tirer le levier de fixation vers l’avant et le tourner en pas de 45°.
Página 47
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 47 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Mise en marche ou arrêt du débit du Fig. 12 produit de refroidissement (figure 12). Pour activer le débit du liquide de Aération refroidissement, ouvrez la purge d’air et tournez la soupape de traversée dans la position indiquée sur la figure.
Página 48
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 48 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Commutation de la vitesse de rotation Fig. 13 (figure 13). Le commutateur de vitesse permet de sélec- tionner la vitesse de rotation et ainsi le cou- ple. Réglez la vitesse de rotation au ralenti ou à l’arrêt du moteur.
Página 49
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 49 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Démarrage et arrêt du moteur de Fig. 14 carottage (figure 14). Pour démarrer le moteur en rotation droite, appuyez sur la touche portant le symbole « ». Le moteur démarre à la vitesse la plus élevée.
Página 50
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 50 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Avance (figure 15). Fig. 15 N’appliquez que la force d’avance absolument nécessaire. Les forces d’avance trop élevées peuvent entraîner une rupture de l’accessoire et une perte de la force d'attraction magnéti- que.
Página 51
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 51 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Indications pour les travaux de Danger de brûlure ! La surface ATTENTION de l’aimant peut atteindre des carottage. températures élevées. Ne touchez pas Ne sortir l’outil coupant du perçage que lors- l’aimant avec les mains nues.
Página 52
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 52 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Página 53
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de Dont : l’essence, le tétrachlorométhane, sol- rechange pour cet outil électrique sur notre vants chlorés, l’ammoniaque et produits de site www.fein.com. nettoyage domestiques contenant de l’ammo- niaque. Nettoyage. Système de refroidissement.
Página 54
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 54 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Accessoires fournis (figure 17). Fig. 17 105 mm Crochet à copeaux Goupille de centrage, longue Sangle de serrage Porte-outil (**) JMU 137 MQW Dispositif anti-copeaux Chasse-cône (**) JMU 137 MQW Coffret...
Página 55
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 55 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Para su seguridad. Lea íntegramente estas herramientas eléctricas producen chis- ADVERTENCIA advertencias de peligro e pas que pueden llegar a inflamar los instrucciones. En caso de no atenerse a las materiales en polvo o vapores. advertencias de seguridad siguientes, ello c) Mantenga alejados a los niños y otras puede ocasionar una descarga eléctrica, un...
Página 56
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 56 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM 3) Seguridad de personas 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas a) Esté atento a lo que hace y emplee la eléctricas herramienta eléctrica con prudencia. No a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- utilice la herramienta eléctrica si estu- mienta prevista para el trabajo a reali- viese cansado, ni tampoco después de...
Página 57
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 57 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Instrucciones de seguridad especiales. Utilice un equipo de protección. Dependiendo den lesionarle. Siempre utilice la guarda con- del trabajo a realizar use una protección para tra contacto. la cara o lentes de protección. Utilice un pro- No intente retirar el útil mientras éste esté...
Página 58
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 58 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque –...
Página 59
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 59 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios...
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 60 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Unidad de taladrado para taladrar con coronas perforadoras y brocas, para rimar, avellanar y roscar en lugares cubiertos, materiales con superficies magnetizables con los útiles y accesorios autorizados por Slugger.
Página 61
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 61 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Símbolo Definición ¡Superficie muy caliente! ¡No tocar! ¡Amarrar con la correa! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inmi- PELIGRO nente.
Página 62
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 62 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa...
Página 63
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 63 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 64
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 64 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Tipo JMU 137 QW (**) JMU 137 MQW (**) JMU 137-2 QW (**) Nº de referencia 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... Corriente absorbida 9.2 A 9.2 A 9.2 A Revoluciones en vacío (giro a derechas)
Página 65
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 65 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la palanca (Figura 3).
Página 66
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 66 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Llenado del depósito de refrigerante. Evite que el líquido que escurre por la línea llegue a penetrar en el enchufe ADVERTENCIA o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléctri- ca.
Página 67
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 67 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Llenado del depósito de refrigerante, desmon- Fig. 5 Tapón superior tado (Figura 5) Saque el depósito de refrigerante vacío de la carcasa del soporte de taladrar de la unidad de taladrado. Desenrosque la tapa de cierre del depósito de refrigerante.
Página 68
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 68 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Montaje de la manguera de Fig. 6 refrigerante (Figura 6). Conecte la manguera de refrigerante.
Página 69
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 69 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Cambio de útil (Figura 7). Siempre asegure la herra- ADVERTENCIA Fig. 7 mienta eléctrica con la cinta tensora suministrada. La fuerza de suje- Casquillo de ción magnética se anula en caso de un corte sujeción de luz o al sacar la clavija de la red.
Página 70
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 70 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Instrucciones para la operación. Siempre asegure la herramienta eléctrica con la cinta tensora suministrada. ADVERTENCIA La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte de luz o al sacar la clavija de la red.
Página 71
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 71 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Conexión del imán (Figura 10). virutas con la mano desprotegida. Siempre uti- lice un gancho para virutas. ¡Peligro de quema- Observe que la superficie de fijación de la dura! La superficie del imán puede ponerse base magnética sea plana y que esté...
Página 72
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 72 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Ajuste del recorrido (Figura 11). Fig. 11 Al aflojar ambas palancas de ATENCIÓN sujeción agarre bien con una mano la herramienta eléctrica por el motor de taladrar. Para poder girar las palancas de sujeción de manera que no se crucen, jale hacia afuera la palanca de sujeción y vaya girándola en pasos de 45°.
Página 73
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 73 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Conexión y desconexión del refrige- Fig. 12 rante (Figura 12). Para dejar circular el refrigerante abra primero el purgador y gire la llave de Purgado paso a la posición mostrada. Al desconectar el aparato o realizar trabajos por encima de la cabeza corte el paso de refrigerante.
Página 74
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 74 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Conmutación de la etapa velocidad Fig. 13 (Figura 13). El selector de velocidad le permite seleccionar las revoluciones y, con ello, el torque. Seleccione la etapa velocidad, ya sea con el aparato detenido, o estando éste en marcha por inercia tras su desconexión.
Página 75
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 75 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Encendido y apagado del motor de Fig. 14 taladrar (Figura 14). Para arrancar el motor de taladrar con giro a derechas, pulse la tecla con el símbolo „ “. El motor de taladrar comienza a funcionar a la velocidad máxima.
Página 76
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 76 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Avance (Figura 15). Fig. 15 Solo aplique la fuerza de avance mínima nece- saria para trabajar. Una fuerza de avance exce- siva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca.
Página 77
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 77 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Indicaciones para taladrar con ¡Peligro de quemadura! La ATENCIÓN superficie del imán puede coronas. alcanzar temperaturas muy elevadas. No Únicamente sacar la corona de la perforación toque el imán directamente con las manos. con el motor en marcha.
Página 78
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 78 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles.
Página 79
La lista de piezas de refacción actual para esta No aplique agentes de lim- ATENCIÓN herramienta eléctrica la encuentra en internet pieza ni disolventes que bajo www.fein.com. pudieran atacar a las piezas de plástico. Algunos de ellos son: Gasolina, tetracloruro Limpieza. de carbono, disolventes que contengan cloro, Con el fin de evitar acci- amoniaco, o detergentes domésticos que...
Página 80
OBJ_BUCH-0000000261-003.book Page 80 Thursday, April 27, 2017 7:47 AM Accesorios incluidos en el suministro (figura 17). Fig. 17 105 mm Gancho para virutas Perno de centrado largo Cinta tensora Portaútiles JMU 137 MQW (**) Guarda contra contacto Cuña extractora JMU 137 MQW (**) Maletín de Transporte...