Philips Avalon CTS M2720A Instrucciones De Uso
Philips Avalon CTS M2720A Instrucciones De Uso

Philips Avalon CTS M2720A Instrucciones De Uso

Sistema de transductores fetales inalámbricos
Tabla de contenido

Publicidad

I N S T R U C C I O N E S D E U S O
Avalon CTS
Sistema de Transductores Fetales
Inalámbricos
M O N I T O R I Z A C I Ó N F E T A L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Avalon CTS M2720A

  • Página 1 I N S T R U C C I O N E S D E U S O Avalon CTS Sistema de Transductores Fetales Inalámbricos M O N I T O R I Z A C I Ó N F E T A L...
  • Página 2 Impreso en Alemania 04/06 *M2720-9005D* Número de Parte M2720-9005D 4512 610 15461...
  • Página 3 Avalon CTS Sistema de Transductores Fetales Inalámbricos M2720A I N S T R U C C I O N E S D E U S O M2720-9005D Impreso en Alemania Abril de 2006...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    M2720-9005D Tabla de Contenidos 1 Introducción A quién está destinado este manual Uso previsto Advertencias, precauciones e información importante 2 Instalación Cuándo puede el cliente instalar el sistema Avalon CTS Cuándo son necesarias configuraciones especiales Lista de verificación de instalación Comprobación del envío Configuración del sistema por primera vez Conexión y montaje de la antena estándar...
  • Página 6 Monitorización de múltiples frecuencias cardíacas fetales Después de la monitorización Seleccionar el modo En espera Monitorización bajo el agua Acerca de la calidad de la señal de RF Otros factores a tener en cuenta acerca de la monitorización 5 Funcionamiento de los transductores Acoplamiento de los transductores Extraer un transductor de la estación base Apagar los transductores...
  • Página 7 Cables Monitores fetales compatibles Cumplimiento de normativas Seguridad Compatibilidad electromagnética (EMC) Prueba de EMC Reducción de las interferencias electromagnéticas Características del sistema Emisiones electromagnéticas Requisitos de radio Cumplimiento de las especificaciones de la FCC (sólo EE.UU.) Cumplimiento de las especificaciones de equipos de radio canadienses (sólo Canadá) Entorno Electrocirugía, MRI y desfibrilación Toma de tierra...
  • Página 9: Introducción

    Introducción A quién está destinado este manual Este manual describe cómo configurar y utilizar el Avalon CTS Cordless Fetal Transducer System con un monitor fetal. Deberá estar familiarizado con el uso de dispositivos médicos y con los protocolos de monitorización fetal estándar, como el ajuste de cinturones y la colocación de transductores. Para obtener información detallada acerca de los procedimientos de instalación y sobre quién debería llevarlos a cabo, consulte la sección “Instalación”...
  • Página 10: Uso Previsto

    En este manual, los símbolos gráficos (indicadores o elementos de las pantallas de la estación base o el transductor) representados de esta manera, pueden indicar que están parpadeando. © Copyright 1995-2006 Koninklijke Philips Electronics N.V. Reservados todos los derechos. Consulte “Monitores fetales compatibles” en la página -53.
  • Página 11: Instalación

    • Ajustar frecuencias fijas cuando haya otros sistemas de telemetría instalados en la misma institución (siempre se aplica en el caso de Japón). Esta configuración deberá llevarla a cabo personal de servicio técnico cualificado, bien desde el servicio biomédico del hospital o bien desde Philips (consulte la Guía de Mantenimiento).
  • Página 12: Lista De Verificación De Instalación

    Utilice esta lista de verificación para las configuraciones que pueda instalar el cliente. Consulte la Guía de Mantenimiento y/o póngase en contacto con el Departamento de Soporte Técnico de Philips para consultar los requisitos de instalación para las demás configuraciones suministradas.
  • Página 13: Configuración Del Sistema Por Primera Vez

    Configuración del sistema por primera vez 2 Instalación Configuración del sistema por primera vez Conectores de la estación base Elemen- Descripción Toma de alimentación de CA estándar. Terminal equipotencial. Consulte “Símbolos del sistema” en la página 58. Toma de servicio. Enchufe estéreo de 3,5 mm para conectar la Service Support Tool (sólo personal de servicio técnico).
  • Página 14: Soluciones De Montaje

    • En una bandeja de carro estándar. La estación base con transductores acoplados puede instalarse en Carros Philips CL, CX y CM. Nota: si monta la estación base en un carro o de tal manera que la antena estándar no pueda conectarse directamente a la estación base, o no proporcione suficiente alcance de transmisión,...
  • Página 15 (pida directamente el GCX, número de parte PH-0042-80). • En la parte superior de monitores fetales Serie 50 IX/XM/XMO mediante soportes de montaje. Póngase en contacto con su representante local de Philips para obtener información sobre opciones adicionales de montaje en carro.
  • Página 16: Conexión De La Estación Base A Un Monitor Fetal

    2 Instalación Conexión de la estación base a un monitor fetal Conexión de la estación base a un monitor fetal Puede conectar la estación base a un Avalon FM20/30 o a un monitor fetal de la serie 50. Avalon FM20/30 Conecte el cable de interfase al conector del monitor fetal en la estación base.
  • Página 17: Monitorización Inalámbrica

    Monitorización inalámbrica 2 Instalación Serie 50 A y 50 IP/IP-2 Para utilizar el monitor fetal con transductores con cable, cambie la estación base al modo en espera. (No es necesario desconectar el cable de interfase de telemetría). Monitorización inalámbrica Al monitorizar utilizando transductores inalámbricos, asegúrese de que todos los transductores fetales con cables están desconectados del monitor fetal.
  • Página 18: Cuándo Y Cómo Llevar A Cabo Los Tests

    2 Instalación Cuándo y cómo llevar a cabo los tests Cuándo y cómo llevar a cabo los tests La siguiente tabla define qué test o inspecciones deben realizarse y cuándo es necesario llevarlos a cabo. Test Test o inspección a realizar Casos para los que es necesario el test Visual...
  • Página 19: Conexión De La Estación Base A La Red De Suministro De Ca

    Conexión de la estación base a la red de suministro de CA 2 Instalación Conexión de la estación base a la red de suministro de CA Este equipo está diseñado para utilizarse únicamente dentro de instalaciones sanitarias. No es adecuado ADVERTENCIA para utilizarlo en instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión, que proporcione suministro a edificios utilizados para fines...
  • Página 20: Ejemplo De Sistema

    2 Instalación Test del sistema Ejemplo de sistema Esta ilustración muestra un sistema donde tanto el equipo eléctrico médico como el equipo eléctrico no médico están situados en la cabecera de la paciente. Dispositivos no médicos Dispositivos médicos Ordenador La distancia con respecto a la paciente Avalon CTS personal debe ser >= 1,5m...
  • Página 21: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento Básico Este capítulo describe las características de funcionamiento de los transductores y la estación base Avalon CTS, incluidos los detalles de las teclas, pantallas e indicadores. Estación base La estación base se distribuye con un rótulo de cama predeterminado. Dicho número corresponde a los dos últimos dígitos del número de serie.
  • Página 22: Comentarios

    3 Funcionamiento Básico Estación base Elemento Clave o Comentarios símbolo Pantalla Pantalla de dos dígitos: muestra un número de identificación único de la estación base (rótulo numérica de cama), códigos de error y de aviso, ajustes de configuración. Símbolo de cama: se enciende para mostrar que el rótulo de cama (no un código de error) aparece en ese momento en la pantalla numérica.
  • Página 23: Organización De Los Acoplamientos

    Organización de los acoplamientos 3 Funcionamiento Básico Organización de los acoplamientos Puede utilizar transductores en las siguientes posiciones de acoplamientos: Acoplamiento 1 Acoplamiento 2 Acoplamiento 3 Toco Cardio-2 Cardio-1 Toco La monitorización de gemelos no es posible. El indicador de posición de acoplamiento de la pantalla del transductor (aquí...
  • Página 24: Transductores

    3 Funcionamiento Básico Transductores Transductores Puede encender un transductor, cargar su batería y registrarlo en una estación base sólo cuando esté acoplado en un acoplamiento de dicha estación. (Muestra el transductor Toco) Ele- Clave o Comentarios mento símbolo Pantalla Muestra el rótulo de cama, códigos de error y condiciones de funcionamiento. Soporte de El soporte coloreado facilita la extracción del transductor y le ayuda a asegurarse de que extracción...
  • Página 25: Transductores De Ecg Materno (Mecg) Y Ecg Directo (Decg)

    Transductores de ECG materno (MECG) y ECG directo (DECG) 3 Funcionamiento Básico Transductores de ECG materno (MECG) y ECG directo (DECG) MECG (M2727A) DECG (M2727A) Electrodos (40493E) Electrodo desechable (M1349A) Cable adaptador de ECG Cable adaptador de ECG directo materno (M1363A) (M1362B) Toma del conector de ECG roja Toma del conector de ECG roja...
  • Página 26 3 Funcionamiento Básico Transductores de ECG materno (MECG) y ECG directo (DECG)
  • Página 27: Monitorización De Una Paciente

    Monitorización de una paciente Consulte las Instrucciones de Uso del monitor fetal para obtener información detallada acerca de cómo monitorizar la frecuencia cardíaca fetal (FCF) y la actividad uterina, incluyendo cómo aplicar transductores y cinturones de transductor. Consulte también las instrucciones que se incluyen con los accesorios y suministros (por ejemplo, electrodos fetales para cuero cabelludo).
  • Página 28: Preparativos Para La Monitorización

    4 Monitorización de una paciente Preparativos para la monitorización Peligro de explosión: ADVERTENCIA – No utilice el equipo en presencia de anestésicos inflamables. – No seque el equipo utilizando dispositivos de calefacción, como calentadores, hornos (incluidos hornos microondas), secadores de cabello y lámparas de calor. Preparativos para la monitorización Compruebe siempre el estado de todos los componentes del sistema antes de utilizarlo.
  • Página 29: Cómo Utilizar Los Transductores

    Cómo utilizar los transductores 4 Monitorización de una paciente 1 Aplique los transductores activos a la paciente según las instrucciones proporcionadas en las Instrucciones de Uso del monitor fetal. 2 Compruebe que existe una conexión de señal óptima entre la estación base y los transductores. deberá...
  • Página 30: Monitorización De Múltiples Frecuencias Cardíacas Fetales

    4 Monitorización de una paciente Cómo utilizar los transductores Cambiar de monitorización por US a ECG Cambiar de monitorización mediante ECG directo directo a US Acople el transductor US. Desconecte el cable adaptador de ECG directo y el electrodo fetal para cuero cabelludo del transductor de ECG.
  • Página 31: Después De La Monitorización

    Después de la monitorización 4 Monitorización de una paciente Después de la monitorización Recomendamos que siempre deje la estación base conectada a la toma principal de CA. Limpie los transductores y acóplelos en el acoplamiento de la estación base siguiendo la codificación por colores.
  • Página 32: Monitorización Bajo El Agua

    4 Monitorización de una paciente Monitorización bajo el agua Monitorización bajo el agua Nunca sumerja la estación base en líquidos. Deberá protegerla de salpicaduras o pulverizaciones de ADVERTENCIA agua. Sitúe la estación base donde no exista la posibilidad de que entre en contacto con el agua o que pueda caerse en ella o en otro líquido.
  • Página 33: Otros Factores A Tener En Cuenta Acerca De La Monitorización

    Philips sólo permiten obtener el FMP después de detectar una señal de frecuencia cardíaca válida durante varios segundos. Ante la posibilidad de que se generen artefactos cuando la madre está en movimiento, al utilizar un transductor inalámbrico para medir la frecuencia cardíaca fetal, el...
  • Página 34 4 Monitorización de una paciente Otros factores a tener en cuenta acerca de la monitorización...
  • Página 35: Funcionamiento De Los Transductores

    Funcionamiento de los transductores En este capítulo se proporciona información adicional acerca del funcionamiento de los transductores. Acoplamiento de los transductores Cuando la estación base está encendida... 1 Cuando se acopla un transductor en una estación base activa, éste realiza un auto test, pasando rápidamente por todos los elementos de la pantalla.
  • Página 36: Extraer Un Transductor De La Estación Base

    5 Funcionamiento de los transductores Extraer un transductor de la estación base Cuando la estación base está encendida... 4 Cuando el rótulo de cama del transductor coincida con el de la estación base, el registro habrá finalizado y podrá utilizar el transductor.
  • Página 37: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Este capítulo le ayuda a reconocer los mensajes de error del sistema y los problemas que pueda encontrar mientras lo utiliza. Avisos y qué hacer en caso de que aparezcan Avisos de la estación base: parpadea, solo o con luces de otro lado. significa que la luz está...
  • Página 38: Posibles Causas

    6 Resolución de problemas Avisos y qué hacer en caso de que aparezcan Si aparece este aviso..haga lo siguiente... Posibles causas ...en la estación base..en el transductor El acoplamiento ha Pulse durante dos se- perdido de la señal de gundos, para desbloquear RF con su propio acoplamientos bloqueados.
  • Página 39: Control De Errores

    Control de errores 6 Resolución de problemas Si aparece este aviso..haga lo siguiente... Posibles causas ...en la estación base..en el transductor Puesto que el transductor no No es posible estable- funciona, esta condición de cer comunicación en- error se indica en la estación tre la estación base y base mediante el indicador de el transductor inser-...
  • Página 40: Mensajes De Error

    6 Resolución de problemas Mensajes de error Mensajes de error Error y tipo Posibles causas Comentarios Número de Error* Errores desconocidos Error no clasificado. La estación base se reinicia cada diez segundos y el sistema no puede utilizarse. Consulte al personal de servicio técnico cualificado.
  • Página 41: Presentación De Los Mensajes De Error

    Presentación de los mensajes de error 6 Resolución de problemas Presentación de los mensajes de error Los mensajes de error aparecen prefijados con la letra E en el campo numérico de dos dígitos en: • la pantalla de la estación base (para errores graves o menores causados por la estación base) •...
  • Página 42: Solución De Problemas Generales

    6 Resolución de problemas Solución de problemas generales Solución de problemas generales Problema Posibles causas Soluciones La luz del indicador de Telemetría Existe una conexión de interfase Siga las instrucciones de la Guía de del monitor fetal no se ilumina al incorrecta entre el monitor y la Mantenimiento para obtener información encender el monitor y la estación...
  • Página 43 Solución de problemas generales 6 Resolución de problemas Problema Posibles causas Soluciones La luz de batería baja se enciende La carga de las baterías está baja. Cargue las baterías. en e la estación base. Queda menos de una hora de Si el rendimiento de la batería continúa sin capacidad operativa.
  • Página 44 6 Resolución de problemas Solución de problemas generales Problema Posibles causas Soluciones El botón del cinturón del Uso de placas adaptadoras para el Sustituya el botón del cinturón (sólo transductor está roto. cinturón de velcro. personal de servicio técnico cualificado). No utilice placas adaptadoras para el cinturón de velcro.
  • Página 45: Acoplamientos Bloqueados

    Acoplamientos bloqueados 6 Resolución de problemas Problema Posibles causas Soluciones Pérdida de señal/interferencia. La paciente se encuentra fuera del Determine el alcance operativo óptimo del área de recepción. sistema en su ubicación y asegúrese de que la paciente permanece dentro de ese campo.
  • Página 46 6 Resolución de problemas Acoplamientos bloqueados Pantalla de 1 En este ejemplo, las pantallas iniciales aparecen de esta manera. la estación base Pantalla del transductor 2 Acople el transductor. El rótulo de cama y el símbolo de aviso parpadean en la pantalla del transductor, indicando que el transductor pertenece a una estación base diferente.
  • Página 47: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y Limpieza Utilice únicamente los métodos y sustancias aprobadas por Philips que se enumeran en este capítulo para limpiar y desinfectar el equipo. La garantía no cubre los daños provocados por el uso de procedimientos o sustancias no aprobados.
  • Página 48: Limpieza Y Desinfección

    7 Cuidado y Limpieza Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Limpie y desinfecte la estación base y los transductores (incluidos los cables adaptadores de ECG) después de cada uso. Limpie el equipo antes de desinfectarlo. Para otros accesorios, consulte “Limpieza y desinfección de los accesorios de monitorización”...
  • Página 49: Agentes De Desinfección

    Limpieza y desinfección de los accesorios de monitorización 7 Cuidado y Limpieza Agentes de desinfección A D V E R T E N C I A Para evitar el riesgo de dañar la estación base, los transductores y sus accesorios, NO utilice desinfectantes que contengan ingredientes activos adicionales aparte de los mencionados.
  • Página 50 7 Cuidado y Limpieza Esterilización...
  • Página 51: Mantenimiento

    Mantenimiento Peligro de descarga eléctrica: no retire la cubierta de la estación base. Unicamente puede realizar ADVERTENCIA reparaciones el personal de servicio técnico cualificado. Toma de tierra: antes de cada uso, compruebe que el sistema funciona perfectamente y que la estación base está...
  • Página 52: Cuidado De Las Baterías

    8 Mantenimiento Cuidado de las baterías Cuidado de las baterías Acople los transductores después de utilizarlos para cargar las baterías (la carga de la batería continuará aun cuando esté establecido el modo en espera). Esto ayudará a garantizar el buen estado de las baterías y que los transductores estén listos para su uso cuando los necesite.
  • Página 53 Test de parámetros 8 Mantenimiento Para iniciar la prueba, sin transductores ni alarmas activos: 1 Pulse y mantenga pulsada El modo de test permanecerá activo mientras siga pulsando La batería dejará de cargarse y los transductores se comportarán como transductores activos normales. Sin embargo, para diferenciar el modo de test y el funcionamiento normal de un transductor registrado, la pantalla LCD numérica de dos dígitos mostrará...
  • Página 54: Membrana/Botón De Ventilación Del Transductor Toco

    8 Mantenimiento Membrana/botón de ventilación del transductor Toco Membrana/botón de ventilación del transductor Toco El botón del cinturón del transductor tiene una membrana de ventilación integral que es importante para el correcto funcionamiento del transductor Toco. Si la línea de base de Toco no es estable al aire ambiental, compruebe que la membrana de ventilación no está...
  • Página 55: Accesorios Y Suministros

    Accesorios y Suministros No utilice accesorios que no estén aprobados por Philips. Podría dañar el equipo y este tipo de daños PRECAUCION no está cubierto por la garantía. Información sobre el látex Todos los transductores y accesorios están libres de látex, a menos que se indique lo contrario en la siguiente tabla.
  • Página 56 9 Accesorios y Suministros Accesorios y suministros aprobados Accesorio Accesorios de ECG directo: Cable adaptador de placa para pierna Solución QwikConnect Plus reutilizable de ECG directo (QwikConnect Plus) Electrodo de ECG directo para pierna, para cable adaptador de electrodo para pierna de ECG directo Electrodo fetal para cuero cabelludo de ECG...
  • Página 57: Especificaciones Y Cumplimiento De Normativas

    Especificaciones y Cumplimiento de Normativas La ley federal estadounidense restringe la venta de este dispositivo a un médico o su representante. General Especificaciones ambientales (transductores y estación base) Rango de temperatura Cargando De 0 °C a 45 °C En funcionamiento De 0 °C a 45 °C Almacenamiento (sin batería) De -20 °C a +60 °C...
  • Página 58: Transductores

    10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Transductores Especificaciones de la estación base Interfase del monitor Salida Toco Precisión ± 0,5% por 100 mmHg (no se incluye el transmisor) Desviación ± 5 Unidades (no se incluye el transmisor) Rango De 0 a 4 V Rango de tensión Rango de tensión de US De 4 mVpp a 4 Vpp...
  • Página 59: Bandas De Frecuencia

    – UE: todos los países excepto Chipre, Dinamarca y Malta. – AELC: todos los países excepto Liechtenstein. El producto puede estar disponible en otros países más adelante. Póngase en contacto con su representante local de Philips para obtener información sobre disponibilidad. Sistemas de control Sistemas de control...
  • Página 60: Cables

    10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Cables Sistemas de control Sistema de Rango de señal De 0 a 127 unidades control del Compensación de desviación (ajuste de desviación en el De +100 a -200 unidades transductor monitor fetal) TOCO Rango de medición De -100 a 300 unidades Resolución 0,25 unidades...
  • Página 61: Monitores Fetales Compatibles

    Monitores fetales compatibles 10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Monitores fetales compatibles En la siguiente tabla se proporciona una lista de monitores fetales compatibles (incluidas interfases, donde corresponda) Monitor / Interfase Parámetro Comentarios Toco directo materno M1350x con 531 IF FC 1 FC 1 Sólo se transmite una FCF.
  • Página 62: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    EN 60601-1-2. El dispositivo no deberá apilarse ni utilizarse junto a otro equipo que no sea un monitor fetal Philips. PRECAUCIÓN Las interferencias por radiofrecuencia (RF) de otros equipos transmisores cercanos puede afectar negativamente al funcionamiento del dispositivo.
  • Página 63: Reducción De Las Interferencias Electromagnéticas

    Cumplimiento de normativas 10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Durante el programa de prueba, el equipo se sometió a las pruebas de EMC internacionales. Durante la mayoría de las pruebas no se observaron anomalías. Se observó una disminución del rendimiento con la prueba de inmunidad a RF conducida EN/IEC 61000-4-6, y con la prueba de inmunidad de RF irradiada EN/IEC 61000-4-3.
  • Página 64: Características Del Sistema

    10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Cumplimiento de normativas Cuando surjan interferencias electromagnéticas (EMI) (por ejemplo, si se oyen ruidos extraños por el altavoz del monitor fetal), intente localizar la fuente que las produce. Evalúe lo siguiente: • ¿Se debe la interferencia a una colocación incorrecta de los transductores aplicados? Si es así, vuelva a colocar los transductores de forma correcta según las indicaciones de este manual o de las Instrucciones de Uso que se adjuntan con el accesorio.
  • Página 65: Requisitos De Radio

    Philips. Con arreglo a la Parte 15.21 de las Normativas de la FCC, cualquier cambio o modificación realizada en este equipo que no hay sido aprobada expresamente por Philips Medical Systems, puede provocar interferencias peligrosas e invalidar su autorización para...
  • Página 66: Entorno

    10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Entorno Para utilizarlo fuera del rango de 608-614 MHz: Póngase en contacto con el Ministerio de Industria de Canadá, ya que es necesario disponer de una licencia. Para evitar las interferencias de radio en servicios con licencia, este dispositivo se ha diseñado para ser utilizado en el interior de un edificio y lejos de las ventanas a fin de proporcionar la máxima protección.
  • Página 67: Toma De Tierra

    Toma de tierra 10 Especificaciones y Cumplimiento de Normativas Terminal equipotencial Este símbolo identifica terminales que están conectados juntos, igualando el potencial de distintos equipos o componentes de un sistema, no necesariamente el potencial de tierra. El valor de los potenciales de tierra puede indicarse junto a este símbolo. Terminal de tierra de protección Este símbolo identifica el terminal para una conexión a una toma de tierra de protección externa.
  • Página 68: Tensión Máxima De Entrada/Salida

    Tensión máxima de +3V. Declaración de conformidad Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH declara que el Sistema de Transductores Fetales Inalámbricos Avalon CTS (M2720A), que consta de transmisores (transductores), receptores (estación base) y varios componentes de antena, cumple los requisitos esenciales de la Directiva Europea de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva 1995/5/EC sobre equipos radioeléctricos y equipos...
  • Página 69: Glosario

    Glosario Esta sección se ha redactado como referencia concisa para los posibles estados diferentes de la estación base y los transductores, las condiciones comunes de funcionamiento y la terminología utilizada en este manual. Estación base Acoplamiento: acoplamiento de la estación base en la que ‘reside’ un transductor. Los transductores y los acoplamientos siguen la codificación usual de colores de monitorización fetal de la Serie 50: –...
  • Página 70 11 Glosario RF: frecuencia de radio utilizada para realizar transmisiones de radio. Consulte también “Canal de RF”. Rótulo de cama: número de identificación de dos dígitos asignado a una estación base. Cada estación base del mismo hospital deberá tener un rótulo de cama único, el cual aparecerá en las pantallas de la estación base y de los transductores durante el funcionamiento normal.
  • Página 71: Configuración Avanzada

    Configuración avanzada En este capítulo se describen ajustes de configuración de la estación base que podrá cambiar mientras utiliza el equipo. En la Guía de Mantenimiento encontrará información acerca de cómo cambiar los demás ajustes. Rótulo de cama Para cambiar el rótulo de cama (en este ejemplo, de 16 a 38): La pantalla Paso Acción...
  • Página 72: Nivel De Protección Antirrobo

    12 Configuración avanzada Nivel de protección antirrobo Nivel de protección antirrobo Cuando la protección antirrobo está activada, la estación base genera una alarma sonora si no sigue el procedimiento correcto para extraer un transductor. El sistema se distribuye con la protección antirrobo desactivada.
  • Página 73: Volumen De Alarma De Protección Antirrobo

    Volumen de alarma de protección antirrobo 12 Configuración avanzada Volumen de alarma de protección antirrobo Para cambiar el volumen de la alarma de protección antirrobo (‘C’ se ajusta en C4): La pantalla Paso Acción muestra... Pulse las dos teclas de flecha simultáneamente.
  • Página 74: Volumen De Alarmas Sonoras

    12 Configuración avanzada Volumen de alarmas sonoras Volumen de alarmas sonoras Puede optar por activar o desactivar las alarmas sonoras o variar el nivel del volumen. Para ajustar el nivel del volumen de las alarmas (‘C’ se ajusta en C2): La pantalla Paso Acción...
  • Página 75: Volumen De Sonido De Las Teclas

    Volumen de sonido de las teclas 12 Configuración avanzada Volumen de sonido de las teclas Para activar o desactivar el sonido de las teclas, o modificar su volumen (‘C’ se ajusta en C3): La pantalla Paso Acción muestra... Pulse las dos teclas de flecha simultáneamente.
  • Página 76: Valor Predeterminado De Alarma Sonora

    12 Configuración avanzada Valor predeterminado de alarma sonora Valor predeterminado de alarma sonora Para cambiar el ajuste predeterminado (ACTIVADO o DESACTIVADO) de la alarma sonora (‘C’ se ajusta en C2): La pantalla Paso Acción muestra... Pulse las dos teclas de flecha simultáneamente.
  • Página 77: Retirada

    Retirada Para evitar la contaminación o infección del personal, del entorno de servicio u otro equipo, asegúrese ADVERTENCIA de que el equipo se ha desinfectado y descontaminado correctamente antes de retirarlo al final de su vida útil. Estación base: • No se ha utilizado metal para modelar las piezas de plástico ni aerosoles metálicos sobre dichas piezas.
  • Página 78 13 Retirada...
  • Página 79 Índice toma ambulante almacenamiento consideraciones de la monitorización accesorios inalámbrica temperaturas acoplamiento 14, 61 tiempo para transductores control de infecciones asignación de modo desinfección antena codificación por colores esterilización conexión remota indicador limpieza local indicador de posición montar convenciones organización remota acoplamiento activo antena remota...
  • Página 80 encender sobre monitores fetales estación base sobre superficies planas garantía de rendimiento transductores montaje en carro glosario entorno movimientos maternos guardar datos magnéticos de forma segura en funcionamiento entrada de antena error, mensajes normativas indicador de listo cumplimiento errores indicadores control acoplamiento requisitos de radio...
  • Página 81 temperaturas en funcionamiento Toco 35, 36 problemas de alimentación botón de ventilación tensión solución de problemas generales membrana de ventilación de entrada máxima transmisión utilizar de entrada/salida máxima utilizar la Service Tool y monitorización bajo el agua contactos del transductor retirada toma al monitor fetal toma de entrada de CA...

Tabla de contenido