Resumen de contenidos para Philips DigitalDiagnost C90
Página 1
Instrucciones de uso Español DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 2
DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 3
DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 4
Contenido de esta carpeta Instrucciones de uso DigitalDiagnost C90 V.1.1 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 V.1.1 DigitalDiagnost C90 V.1.1 4512 987 46592AA/712/2020‐05 ...
Página 5
DigitalDiagnost C90 Instrucciones de uso Versión 1.1...
Página 7
Protección frente a la radiación........................32 Gestión de la dosis de radiación........................33 Fuente de luz láser............................37 Interrupción del suministro eléctrico......................37 Mensajes de error............................38 En la geometría..........................38 En el sistema Eleva Workspot......................38 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 8
Flujo de trabajo............................. 105 Método rápido para obtener radiografías de gran calidad............. 105 Si no sigue el flujo de trabajo habitual.................... 106 Componentes del sistema..........................107 Soporte de techo CSM3........................107 Vertical Stand 2..........................134 DigitalDiagnost VM.......................... 140 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 9
Instrucciones especiales para ciertos componentes............... 250 Eliminación del producto..........................258 Cesión del producto a otro usuario......................259 Requisitos de REACH............................. 260 Datos técnicos............................261 Sistema................................. 261 Condiciones ambientales......................... 261 Eleva Workspot............................. 261 Generador..............................261 Datos eléctricos..........................261 Técnicas de radiografía........................262 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 10
Rejillas intercambiables y DFP compatibles para la unidad Bucky..........290 Rejillas para SkyPlate............................ 292 Marcos de rejilla intercambiables y DFP compatibles..............292 Datos técnicos..........................293 Cálculo de dosis de paciente......................... 293 Datos de compatibilidad electromagnética (CEM)..................294 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 11
Datos técnicos..........................311 Compatibilidad..........................311 Etiquetas............................311 Correas ajustables............................311 Uso normal............................311 Prohibiciones........................... 311 Referencia............................312 Instalación............................312 Desinstalación..........................313 Funcionamiento..........................313 Desinstalación de la correa......................313 Instalación de la correa........................314 Datos técnicos..........................314 Compatibilidad..........................314 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 12
Referencia............................325 Funcionamiento..........................325 Datos técnicos..........................326 Compatibilidad..........................326 Etiquetas............................326 Soporte Babix..............................326 Uso normal............................326 Prohibiciones........................... 326 Referencia............................327 Instalación............................327 Funcionamiento..........................327 Datos técnicos..........................328 Etiquetas............................328 Mango extensible............................329 Uso normal............................329 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 13
Bolsas higiénicas para DPI....................... 352 10 Apéndice.............................. 355 Mensajes en Eleva Tube Head........................355 Mensajes en el SAI (opcional)........................373 Indicaciones............................. 373 Advertencias............................ 374 Fallos..............................375 Solución de problemas del SAI........................376 Lista de símbolos............................378 Glosario................................. 382 Índice..............................385 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 14
Contenido DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 15
Detalles de la publicación Publicado por Philips Medical Systems DMC GmbH Philips Medical Systems DMC GmbH se reserva el derecho de realizar cambios tanto en estas instrucciones de uso como en el producto que se describe. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin notificación previa.
Página 16
Aspectos destacados Acerca de estas instrucciones de uso Philips Medical Systems DMC GmbH Quality Department Röntgenstraße 24 22335 Hamburgo Alemania Acerca de estas instrucciones de uso El objetivo de estas instrucciones de uso es ayudar a los usuarios a utilizar el producto descrito de forma segura y eficaz.
Página 17
• Exposición del detector con un haz de radiación vertical, horizontal u oblicuo • Técnica de radiografía libre para el detector libre SkyPlate • Técnica de radiografía libre para sistemas CR de Philips u otros proveedores y chasis radio- gráficos •...
Página 18
Su aspecto físico podría ser: • Con una estatura de hasta 2,20 m (86,6 pulg.) • Muy pequeños (por ejemplo, bebés) • Con mucho peso (hasta 375 kg [827 libras]) Los pacientes inmóviles o discapacitados podrían llegar en: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 19
El sistema DigitalDiagnost C90 permite un manejo cómodo y fiable de las exploraciones radiográficas habi- tuales. El sistema, junto con detectores planos y programas de última generación, minimiza la exposición a la radiación de los pacientes y el personal sanitario gracias a las técnicas de ex-...
Página 20
Compatibilidad PRECAUCIÓN No utilice este producto en combinación con otros productos o componentes que Philips no haya reconocido expresamente como compatibles. El fabricante puede proporcionarle la lista de tales productos y componentes. Solo Philips, o terceros explícitamente autorizados por Philips, pueden realizar cambios o adi- ciones en el producto.
Página 21
Conformidad Sustancias peligrosas Este producto puede contener sustancias extremadamente preocupantes (SVHC). Según los requisitos de la UE (REACH), Philips proporciona información detallada en www.philips.com/about/sustainability/reach Esta información se actualizará regularmente. Mercurio (solo EE. UU.) Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio, que se deben reciclar o eli- minar de acuerdo con la legislación local, estatal o federal.
Página 22
Aspectos destacados Dirección del fabricante del lector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 23
Si se alteran los dispositivos de seguridad, pueden producirse lesiones mortales u otras lesiones físicas graves. Uso previsto y compatibilidad No utilice el producto con ningún propósito distinto al previsto. No utilice el producto con DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 24
“Mantenimiento, limpieza y eliminación”. • Philips no asume responsabilidad alguna por las averías, los daños o las lesiones que pu‐ dieran derivarse de un uso o un mantenimiento incorrectos del equipo médico.
Página 25
Si conecta partes del sistema a una regleta de alimentación, póngase en contacto primero con el servicio de Philips. Conecte solo partes del mismo sistema a una regleta de alimenta‐ ción. Las tomas de la regleta que no se utilicen deberán estar protegidas.
Página 26
Eleva Workspot. Componentes aplicados conforme a CEI 60601‐1 Componente Componente aplicado DigitalDiagnost VM • Cubierta frontal • Asideros • Mango extensible (accesorio) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 27
• No debe transportar este equipo médico mientras esté en funcionamiento. Apáguelo an‐ tes de transportarlo y asegúrese de que todos los periféricos del sistema (monitor, ratón, teclado, cables, etc.) se desconecten y se transporten de forma segura. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 28
X. • Al mover la suspensión de techo hacia abajo, asegúrese de que el paciente no queda atrapado entre la mesa y el conjunto del tubo de rayos X. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 29
• Al mover manualmente el tablero en dirección horizontal hacia el soporte mural, asegú‐ rese de que el paciente no quede atrapado entre la mesa y el detector inclinado vertical‐ mente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 30
• Al girar el brazo del detector del soporte mural VM manualmente, asegúrese de que el paciente no queda atrapado entre la pared y el detector inclinado verticalmente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 31
Los detergentes y los desinfectantes, incluidos los que se usan para los pacientes, pueden formar mezclas de gases explosivas. Respete las normativas relevantes. ADVERTENCIA No utilice pulverizadores o aerosoles desinfectantes inflamables o potencialmente explosi‐ vos. Estos aerosoles producen vapores que pueden incendiarse y ocasionar lesiones físicas graves o mortales. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 32
Deslice siempre los chasis con cuidado al colocarlos dentro del compartimento del lector. Si no se inserta correctamente el chasis, por ejemplo, si se ha insertado en ángulo, el lector puede resultar dañado. Siga las instrucciones del capítulo “Funcionamiento”. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 33
Este producto contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas. En caso de no utilizar procedimientos DES, se pueden producir da‐ ños en estos componentes. Las garantías de Philips no cubren los daños a los componentes causados por este motivo.
Página 34
• Asegúrese de mantener la distancia mínima con respecto a los dispositivos de soporte vi‐ tal. Tenga en cuenta que, para cumplir estrictamente con la norma CEI 60601‑1‑2, se ne‐ cesitan las siguientes distancias para la potencia de emisión proporcionada: Detectores SkyPlate DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 35
Mantenga una distancia mínima de 1,6 cm entre el módulo de NFC (en el detector y la reji‐ lla) y el paciente que lleva un marcapasos. Si se observa cualquier síntoma inusual en el marcapasos, retire del entorno directo del pa‐ ciente todos los dispositivos que tengan un módulo NFC. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 36
50 kV en un 99,84 % y a 100 kV en un 91,2 %. PRECAUCIÓN Utilice siempre el campo de colimación de rayos X más pequeño posible. La radiación disper‐ sa depende en gran medida del volumen del objeto expuesto. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 37
Los protocolos contienen parámetros para generar, procesar y mostrar imáge- nes. Proporcionan una calidad de imagen razonable con niveles de dosis suficientemente bajos de acuerdo con el principio ALARA (lo más bajo que sea razonablemente posible). La herramien- DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 38
• Code 35: Safety Procedures for the Installation, Use and Control of X-ray Equipment in Large Medical Radiological Facilities - Section A 3.5 Diagnostic Reference Levels (Canadá) • Bundesamt für Strahlenschutz: Bekanntmachung der aktualisierten diagnostischen Refe- renzwerte für diagnostische und interventionelle Röntgenuntersuchungen (Alemania) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 39
Este equipo cumple con los criterios indicados en la tabla, así como con otras métricas relacio- nadas con el sistema en cuanto al rendimiento de la captación de imágenes definidas en RP162 y en los documentos referenciados. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 40
X. Si desea más información, consulte el documento técnico de Philips “Optimizing image quality and dose in digital radiography of pediatric extremities” (Optimización de la dosis y la calidad de imagen en radiografías digitales de extremidades pediátricas).
Página 41
No se pueden realizar radiografías en caso de interrupción del suministro eléctrico. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los pacientes solo se pueden colocar si el sistema está listo para volver a ponerlo en funcio- namiento. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 42
(primeras señales de una avería), póngase en contacto inmediatamente con el servicio técni‐ En el sistema Eleva Workspot Cuando se produzca un error en el sistema Eleva Workspot o en cualquiera de sus componen- tes, aparecerá un mensaje de error con instrucciones para corregirlo: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 43
Eleva Workspot. Pantalla de estado del sistema Haga clic en la indicación de estado: Azul: todo es correcto aparecerá más información. Amarillo: requiere atención Rojo: error grave ► Haga clic en la indicación del estado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 44
(primeras señales de una avería), póngase en contacto inmediatamente con el servicio técni‐ Realización de capturas de pantalla Cuando aparece un mensaje, puede realizar una captura de pantalla del mensaje para el servi- cio técnico. ► Pulse MAYÚS + F11. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 45
► Escriba un nombre de archivo y pulse OK. ⇨ La captura de pantalla se guarda en el ordenador de Eleva Workspot y los ingenieros de ser- vicio de Philips autorizados pueden acceder a ella. En el SAI (opcional) Los siguientes síntomas indican que se ha producido un error en el SAI (sistema de alimentación ininterrumpida): •...
Página 46
Dos pitidos de medio segundo cada 5 segundos Batería baja Pitido de medio segundo cada 10 segundos Descarga de batería Pitido de 1 segundo cada 60 segundos Recordatorio de bypass Pitido de 2 segundos cada 2 minutos Sustitución de la batería DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 47
Detector portátil inalámbrico SkyPlate E Soporte del paciente (para exámenes de combinación) con accesorios Mando a distancia para soporte de techo CSM3 Mando a distancia para DigitalDiagnost VM Mando a distancia para Vertical Stand 2 Accesorios radiográficos DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 48
Componentes del sistema El lector PCR S Plus de Philips ya no está a la venta. En el caso de que disponga de un lector PCR S Plus en su centro, puede integrarlo en el sistema DigitalDiagnost C90 de Philips (opcional).
Página 49
Solo para el administrador: cambiar personalización. SAI para Eleva Workspot (opcional) Acerca del SAI Fig. 2: SAI (sistema de alimentación ininterrumpida) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 50
Botón abajo – Mueva el cursor hacia abajo o reduzca el valor que aparece en el campo de datos de entrada. Cuando aparezca un menú en varias pantallas, pul- se el botón para desplazarse hacia abajo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 51
Modo de recarga de batería Durante el modo de recarga de batería, el SAI recarga las baterías que se han descargado pre- viamente. Esto ocurre cuando el SAI vuelve a conectarse al suministro eléctrico. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 52
SAI recargue las baterías (24 horas). ► Vuelva a probar las baterías después de 24 horas de carga. ► Si el resultado de la prueba sigue mostrando Failed (Fallida), póngase en contacto con el servicio técnico. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 53
Componentes del sistema Descripción del sistema Soporte de techo CSM3 Principales componentes Unidad de soporte de techo Conjunto del tubo Colimador Empuñadura de mando DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 54
Rotación del colimador alrededor del eje del haz de radiación Mando a distancia para soporte de techo CSM3 El mando a distancia de CSM está disponible para sistemas que son compatibles con la coloca- ción automática del soporte de techo: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 55
(para radiografías en el soporte mural) Botón de inactividad: pulse este botón y manténgalo pulsado mientras presiona el botón Cambio a la po‐ sición Abrir el campo de radiación de forma transversal Cerrar el campo de radiación de forma transversal DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 56
Colimación centrada El centro es fijo Colimación inferior (el campo de radiación se encuentra en la parte inferior del campo del detector) El borde inferior es fijo Indicador de carga Estado de la batería Mando a distancia DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 57
Almacenamiento y unidad de carga para el mando a distancia “Principio de inactividad” – la unidad solo se mueve cuando se pulsan y se mantienen pulsa- dos el Botón de inactividad y el botón de función (Cambio a la posición). Eleva Tube Head DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 58
Pomos para establecer el tamaño del campo de colimación Colimador Encender el indicador de campo luminoso y ambos láseres Los láseres se apagan de forma automática Activar el movimiento transversal del conjunto del tubo Activar el movimiento longitudinal del conjunto del tubo DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 59
(El botón solo está activo si hay imágenes actuales del paciente disponibles). Seleccionar el dispositivo de registro Seleccionar el tipo de paciente Seleccionar los ajustes de radiografía Secuencia de prueba para combinación (sin radiación, visible únicamente con la licencia de combina- ción) Combinación con mesa DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 60
• Imagen desde la cámara en vivo (no se muestra en el ejemplo, solo está visible con licencia) • Símbolo de apagado/encendido de la cámara en vivo (no se muestra en el ejemplo, solo está visi- ble con licencia): DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 61
Estas instrucciones de uso describen la unidad para su uso desde el lado izquierdo. Las unidades que se usan desde el lado derecho deben utilizarse según corresponda. Existe un mango exten- sible opcional que puede fijarse sobre el detector o la bandeja inalámbrica. Componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 62
• Sistema anticolisión • Indicador de la posición de los campos de medición del control automático de exposición • Reposabarbilla Asideros para el paciente (derecho e izquierdo) Mando a distancia Estación de carga para el mando a distancia DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 63
Fig. 4: Panel de control (a la izquierda) y mando a distancia (a la derecha) N.º Símbolo Significado Dispositivo de registro seleccionado Seleccionar el dispositivo de registro. El seguimiento está activado. Volver a pulsar para desactivar el se- guimiento. LED encendido: seguimiento activado Tracking DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 64
Después de pulsar el botón, los LED del mando a distancia se encienden de forma permanente Colimación superior descentrada (el campo de radiación se encuentra en la parte superior del campo del detector) El borde superior es fijo DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 65
La unidad Bucky se eleva automáticamente a –20° (ejemplo: posición de cráneo) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición vertical inferior (ejemplo: posición erguida de rodillas) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición horizontal (ejemplo: posición de mano) Opcional DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 66
Si utiliza simultáneamente el mando a distancia de CSM y el mando a distancia del soporte mural VS o VM, el movimiento se detendrá inmediatamente. Para continuar, pulse cualquier botón de uno de los mandos a distancia. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 67
Pulse para colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descarga, descargar la rejilla o para volver a colocarlo en la posición de funcionamiento Palanca de desblo- Pulse para retirar la rejilla del soporte queo (no visible en esta imagen) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 68
Pulsar aquí para colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descar- descargar la rejilla ga o para volver a colocarlo en la posición de funcionamiento Palanca de desblo- Pulsar aquí para retirar la rejilla del soporte queo DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 69
Componentes del sistema Descripción del sistema Mango extensible (opcional) AVISO Si se monta el mango extensible, ya no se podrá inclinar el soporte del detector y no serán posibles movimientos motorizados. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 70
Asidero con un control para bascular el detector (en la parte posterior, no aparece en la imagen) Brazo del detector Detector con • Sistema anticolisión • Reposabarbilla Asideros con controles para mover la columna manualmente Asideros para el paciente Carril en suelo Motor eléctrico para movimiento de columna horizontal DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 71
LED encendido: seguimiento activado Tracking Encender el indicador de campo luminoso Abrir el campo de radiación de forma transversal Cerrar el campo de radiación de forma transversal Abrir el campo de radiación de forma longitudinal DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 72
Después de pulsar el botón, los LED del mando a distancia se encienden de forma permanente Colimación superior descentrada (el campo de radiación se encuentra en la parte superior del campo del detector) El borde superior es fijo DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 73
La unidad Bucky se mueve automáticamente detrás de la mesa (ejemplo: haz horizontal, posición de co- lumna lateral) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición horizontal inferior (ejemplo: mano) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición horizontal inferior (ejemplo: abdomen sobre la mesa) Opcional DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 74
Si utiliza simultáneamente el mando a distancia de CSM y el mando a distancia del soporte mural VS o VM, el movimiento se detendrá inmediatamente. Para continuar, pulse cualquier botón de uno de los mandos a distancia. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 75
Colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descarga, o volver a co- descargar la rejilla locarlo en la posición de funcionamiento Palanca de desblo- Pulsar aquí para retirar la rejilla del soporte queo (no visible en esta imagen) Mango extensible (opcional) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 76
Detector fijo (servoasistido) o detector inalámbrico (no se muestra) Indicador de centro Terminal de ecualización de potencial Segundo control de mesa (opcional; se puede instalar en cualquier lugar del carril, incluyendo la parte posterior) Botón izquierdo Bajar el tablero (motorizado) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 77
Palanca de desbloqueo Presiónela hacia la derecha para separar la rejilla del soporte Posición de retirada de la rejilla Se usa para estacionar una rejilla Indicación del plano del detector Sirve para las mediciones de la DFP DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 78
• Se puede mover manualmente en una dirección horizontal (“tablero flotante”). Mesa • Se puede girar 90° para permitir el movimiento del conjunto del tubo hasta el suelo. • Tiene un terminal de ecualización de potencial. Es posible desactivar los interruptores de pie de la mesa. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 79
DigitalDiagnost y el equipo conectado debe cumplir los requisitos de los sistemas electromé- dicos de CEI 60601-1. Columna Activar el giro de la mesa Bajar el tablero (motorizado) Activar el movimiento longitudinal y transversal del tablero flotante Subir el tablero (motorizado) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 80
Parpadeo: el soporte de la rejilla se mueve o se ha generado un error de rejilla (por ejemplo, obstrucción de la rejilla) Cargar/descargar re- Pulse para colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descarga, jilla o para volver a colocarlo en la posición de funcionamiento. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 81
Sirve para las mediciones de la DFP El detector fijo está equipado con 5 cámaras de ionización AMPLIMAT para el control automáti- co de la exposición (AEC), un soporte de rejilla Bucky y rejillas antidifusoras intercambiables. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 82
Detector SkyPlate Descripción general Fig. 7: Detector SkyPlate pequeño y grande, detector SkyPlate E y cargador de batería (de izquierda a derecha) SkyPlate es un detector portátil de tamaño chasis que cuenta con un cargador de baterías. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 83
= listo para realizar radiografías SkyPlate parpadeo verde = modo de suspensión rojo = no listo para radiografía Estado del detector verde = listo para realizar radiografías SkyPlate E parpadeo verde = modo de suspensión DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 84
SkyPlate y SkyPlate E rojo = batería baja rojo parpadeante = no hay suficiente carga pa- ra crear una imagen apagado = sin batería o el detector está ini- ciándose Sensor infrarrojo Para conectar el detector al sistema. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 85
Para apagar el detector SkyPlate E, extraiga la batería (consulte capítulo “Cambio de las bate- rías” en la página 195). Para encender el detector, inserte la batería cargada (consulte capítulo “Cambio de las bate- rías” en la página 195). • El detector SkyPlate no tiene botón de apagado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 86
• Para encender el detector, basta con tocarlo o moverlo. AVISO El detector SkyPlate no tiene botón de apagado. Se apaga cuando se extrae la batería, cuando esta se descarga por completo o después de 30 minutos en modo en espera. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 87
Detector mal insertado Piloto indicador de rejilla amarilla: Estado de la rejilla de la unidad Bucky Apagado Rejilla no insertada Encendido Rejilla insertada correctamente Parpadeante Obstrucción de la rejilla Barra de guía para posicionar y sujetar el detector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 88
Patillas para detectar el tamaño y sujetar el detector en su lugar Abertura para agarrar el detector Pestañas de sujeción Palanca para abrir y cerrar la bandeja del Bucky Marca de centrado del conjunto del tubo con el detector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 89
Estado de la rejilla de la unidad Bucky Apagado Rejilla no insertada Encendido Rejilla insertada correctamente Parpadeante Obstrucción de la rejilla Barra de guía para posicionar y sujetar el detector Líneas de centrado para un posicionamiento correcto DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 90
Marca de centrado del conjunto del tubo con el detector Cargador de baterías N.º Descripción Ranura para baterías Conector a la batería Indicador de conexión de la alimentación eléctrica y LED Marca para alinear con la batería LED de estado DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 91
ADVERTENCIA Riesgo de daños Utilice el detector y la unidad de almacenamiento para rejillas para almacenar los detecto‐ res y las rejillas. No se apoye en el detector ni en la unidad de almacenamiento para rejillas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 92
No coloque los detectores que no se utilicen junto al adaptador para infrarrojos. Fig. 10: Detector y unidad de almacenamiento para rejillas Puede almacenar una rejilla, un detector o una rejilla con detector instalado. Hay dos ranuras de almacenaje. Lector de chasis PCR S Plus DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 93
Para exponer un chasis que contiene una placa de imagen. Interruptor principal Siempre se deja en la posición “I” (encendido). Solo se recomienda apagarlo en caso de paradas prolon- gadas. Alimentación eléctrica Toma para conectar dispositivos externos DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 94
Campo para mensajes del sistema - Instrucciones del usuario - Indicador de estado Indicador de progreso Muestra el estado del procesamiento del chasis (ver más adelante). Anotación de datos de funciones Estado de conexión de red DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 95
Ningún chasis cargado encendido Chasis cargado - Proceso de lectura iniciado encendido Placa reutilizable se está leyendo encendido Borrado encendido Borrado concluído - Proceso de lectura concluído intermitente Proceso de lectura concluído - Extracción del chasis intermitente DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 96
Descripción del sistema Componentes del sistema DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 97
• Eleva Workspot muestra la lista de pacientes. • La pantalla de Eleva Tube Head muestra la pantalla de bloqueo. Philips recomienda la secuencia siguiente: ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 1 segundo. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se encenderán.
Página 98
• Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. AVISO El nombre de usuario predeterminado es “user” y la contraseña predeterminada es “user”. El administrador y el servicio técnico pueden cambiar las cuentas de usuario. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 99
Cierre de sesión rápido Encendido y apagado del sistema DigitalDiagnost C90 Cierre de sesión rápido Puede cerrar sesión en cualquier momento. ► Haga clic aquí. ⇨ Aparece la pantalla de inicio de sesión. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 100
⊳ El sistema no responde y no se puede apagar correctamente. ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 4 segundos. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se apagan. AVISO Interrumpa el sistema solo si es necesario. Esto podría dañar el sistema. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 101
El modo de emergencia permite acceder al sistema sin un nombre de usuario y una contraseña. Cuando use el acceso de emergencia al sistema, este aplicará restricciones para evitar el acceso al resto de los datos de pacientes (que no son de emergencia). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 102
• No puede acceder a otros pacientes (por ejemplo, desde el RIS). • No se pueden enviar consultas al RIS. Para cancelar el estado de emergencia de los datos de pacientes: ► Inicie sesión como usuario registrado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 103
Lector de placas PCR S Plus AVISO El lector está diseñado para un funcionamiento continuo. Por tanto, solo es necesario apagar- lo en caso de interrupciones prolongadas. Encendido ⊳ El PC y la aplicación del pupitre de mando se han iniciado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 104
⇨ El lector de placas inicia el proceso de encendido, que tarda unos momentos. Se encenderá el indicador de carga. ⇨ El lector estará listo cuando se encienda el indicador de carga de color verde. Apagado ⊳ El procesamiento del último chasis está completo. Se encenderá el indicador de descarga. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 105
Lector de placas PCR S Plus Encendido y apagado del sistema ► Saque el chasis. ► Pulse “Final.”. Aparece lo siguiente: ► Seleccione “Fin” mediante y, a continuación, pulse “Aceptar”. ⇨ El lector se encuentra ahora correctamente apagado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 106
No apague el SAI directamente después de haber realizado una radiografía de rayos X. Es posi- ble que la imagen no se haya transferido aún desde el detector al sistema Eleva Workspot. ► Apague el sistema Eleva Workspot y el resto de los componentes con este botón del moni- tor. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 107
► Pulse el botón ► Compruebe los indicadores LED. El SAI funciona con normalidad cuando los siguientes indicadores se encienden en verde (consulte la siguiente imagen): • Indicador de inversor • Indicador de salida programable 1 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 108
Si el suministro eléctrico de la red vuelve después de apagar el SAI • El SAI se reinicia automáticamente cuando vuelve el suministro eléctrico de la red. • Encienda la geometría del sistema de rayos X y Eleva Workspot usando el botón Eleva Workspot. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 109
En la unidad de diagnóstico Seleccionar el dispositivo de registro Establecer la DFP y, si es necesario, la altura de trabajo preferida Colocar al paciente Alinear y colimar el haz Seleccionar o cambiar el filtro, si es necesario DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 110
“Abdomen AP” en función de la base de datos de EPX. ⇨ Cuando haya disparado la exposición para la vista “Abdomen AP”, la geometría se volverá a colimar en función de la siguiente vista seleccionada. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 111
• El paciente puede quedar atrapado entre el tablero y la suspensión del techo cuando la suspensión del techo se mueva hacia abajo. AVISO Durante cualquier movimiento del conjunto del tubo, tenga cuidado de no golpear accidental- mente al paciente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 112
(posición de comodidad CSM). Las variantes de CSM con motorización re- ducida no se suministran con el mando a distancia de CSM. AVISO Si hay más de un sistema en uso, asegúrese de que usa el mando a distancia correcto para el sistema. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 113
► Pulse el botón Cambio a la posición y manténgalo presionado hasta que el conjunto del tu- bo y otros componentes estén en la posición definida. ⇨ Cuando todos los componentes alcancen la posición definida, la guía de usuario de la empu- ñadura del mando lo confirma. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 114
Todos los movimientos de inclinación y rotación tendrán lugar por encima de la altura de la mesa y nunca con un movimiento hacia arriba o hacia abajo del conjunto del tubo. N.º Significado Mesa Posición A Posición B DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 115
Revisión de la posición geométrica asignada para una vista Seleccione la vista (1), haga clic en el botón de información (2), seleccione Radiografía (3) y re- vise la entrada en Descripción de la posición de geometría (4). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 116
Realice un ajuste angular del conjunto del tubo en torno a su eje transversal. Cuando se alcanza la posición de tope, el LED se ilumina. Ninguno Mueva el conjunto del tubo libremente: longitudinalmente, transversalmente y verti- calmente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 117
Componentes del sistema Funcionamiento Para girar el conjunto del tubo alrededor del eje de soporte manualmente (blanco): tire del po- mo de la columna telescópica (1) y, a continuación, gire (2). Gire el colimador. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 118
Cuando la función de seguimiento está encendida, el conjunto del tubo sigue el movimiento del detector para mantener lo siguiente: • La DFP requerida (véase la primera y segunda imagen a continuación). • La altura requerida para el conjunto del tubo (véase la tercera imagen a continuación). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 119
Funcionamiento Puede usar el seguimiento con los soportes murales VS/VM, la mesa del paciente TH2, el chasis libre y el detector libre. Fig. 11: Seguimiento sobre la mesa del paciente TH2. La DFP (X) permanece constante. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 120
Componentes del sistema Fig. 12: Seguimiento sobre los soportes murales VS/VM con unidad Bucky inclinada. La DFP (X) permanece constante. Fig. 13: Seguimiento sobre los soportes murales VS/VM con eje de haz de radiación horizontal u oblicuo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 121
Cuando el seguimiento está activado, el sistema sincroniza la altura del conjunto del tubo con la banda de seguimiento. Esta banda de seguimiento es un intervalo predefinido en el que el sistema realizará el seguimiento. El ingeniero de servicio puede configurar la banda de segui- miento de forma individual. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 122
• Mover la geometría en la banda de segui- miento. • Pulsar el botón de seguimiento dos veces. Tab. 1: Ejemplos de banda de seguimiento La función de seguimiento solo funciona bajo las siguientes condiciones: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 123
Si no es así, pulse una vez para seleccionar el soporte mural y pulse una segunda vez para activar el seguimiento). ⇨ El LED se enciende cuando el seguimiento está activado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 124
DFP requerida. Encendido Encendido El conjunto del tubo se ha movido El conjunto del tubo se mueve auto- manualmente dentro de la banda máticamente a la DFP requerida. de seguimiento. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 125
⊳ El seguimiento está apagado. ⊳ Si el conjunto del tubo está inclinado, es necesario que el soporte de techo esté en posición de bloqueo. ► Mueva el conjunto del tubo a la posición necesaria. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 126
Cuando se instala una suspensión de techo motorizada, se pueden alinear automáticamente el detector y el tubo de rayos X con un ángulo del detector de hasta 45°. La alineación funciona en las siguientes posiciones del detector y el conjunto del tubo: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 127
Componentes del sistema Funcionamiento Fig. 14: Vertical Stand 2 Fig. 15: DigitalDiagnost VM Fig. 16: DigitalDiagnost TH2 Centrado del conjunto del tubo con el detector en la mesa del paciente PRECAUCIÓN No mire directamente al haz del láser. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 128
► Establezca el eje del haz de radiación en posición vertical. ► Gire el colimador para que los lados del campo de radiación sean paralelos al borde de la mesa. ► Mueva la unidad Bucky a la posición central. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 129
Bucky automática (eje del haz de radiación vertical u oblicuo). Si la marca está oculta: • Mueva el tablero transversalmente También puede mover el conjunto del tubo en lugar del tablero. Si solo lo mueve transver- salmente, la DFP se mantendrá. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 130
► Establezca el eje del haz de radiación en posición vertical. ► Gire el colimador de manera que los lados del campo de radiación sean paralelos al detec- tor portátil. Cuando se utilice una rejilla, realice las siguientes acciones: ► Encienda el láser central. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 131
En el soporte del detector móvil ► Cuando utilice una rejilla, ajuste el detector portátil o el conjunto del tubo de manera que el láser apunte al centro del detector portátil. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 132
⇨ La DFP se almacena y se muestra en el campo de visualización. ► Suelte la cinta métrica. Ajuste de la DFP con un segundo láser para radiografías libres y radiografías oblicuas (opcional) Técnica de radiografía libre: Radiografía directamente en el detector; sin control automático de la radiografía. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 133
En un sistema con colimación automática, debe transferir la DFP establecida al sistema con la cinta métrica, de forma que el tamaño del campo de radiación se pueda mostrar correctamente. ► Encienda ambos láseres. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 134
(depende de la vista) en caso de que: • El sistema reconozca la DFP (por ejemplo, a través de un bloqueo de parada de techo). • El conjunto del tubo esté colocado perpendicularmente al receptor de la imagen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 135
• Exposiciones con un haz central oblicuo • Con los dispositivos de registro Chasis libre y Detector libre • En caso de que se produzcan defectos que induzcan un estado en el que el “sistema no esté preparado” DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 136
Filtros disponibles: • 0,1 mm Cu + 1 mm Al • 0,2 mm Cu + 1 mm Al • 0,5 mm Cu + 2 mm Al (solo para la calibración del detector) ► Seleccione un filtro añadido. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 137
En la figura siguiente se muestra la posición de los bloqueos. ► Asegúrese de que el accesorio está bloqueado. Retirada de un accesorio ► Pulse la palanca para soltar los dos bloqueos. ► Tire del accesorio. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 138
Cuando realice radiografías con el paciente sentado, el paciente no debe estirar las piernas debajo del detector inclinado. PRECAUCIÓN Antes de realizar una radiografía, siempre asegúrese de que el detector esté colocado correctamente y que esté alineado correctamente con el conjunto del tubo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 139
(formando un ángulo de más de 45°), asegúrese de seleccionar el dispositivo de registro correspondiente del mango de control y Eleva Workspot. De lo contrario, el sistema no encen- derá la lámpara verde que indica que está listo para la radiografía. En la posición horizontal En la posición vertical DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 140
La unidad del detector se eleva (por ejemplo, para radiografías de tórax). Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 141
La altura sigue siendo la misma. Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí La unidad del detector baja (por ejemplo, para radiografías de pies). Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 142
Inserción de la rejilla ► Pulse la tecla [1] si el LED amarillo no está encendido. ► Inserte la rejilla [2] en la ranura hasta el tope. ⇨ La rejilla se desplaza automáticamente a la posición inicial. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 143
20 segun- dos. AVISO Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. AVISO La rejilla es pesada. No deje caer la rejilla. Podría dañarla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 144
Evite las colisiones con la unidad de soporte de techo o la mesa. El detector está equipado con un sistema anticolisión que interrumpe el movimiento cuando el detector llega a un obstáculo. ADVERTENCIA No permita que nadie se siente sobre el dispositivo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 145
• El paciente puede quedar atrapado al desplazar el VM hacia abajo cerca del suelo. PRECAUCIÓN Riesgo de atrapamiento de los dedos Durante el movimiento manual o motorizado del dispositivo, asegúrese de que no se atra‐ pen los dedos de ninguna persona. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 146
Puede configurar los cam- pos de medición correspondientes de cada posición del detector o seleccionar manualmente los campos de medición correctos antes de la radiografía. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 147
(formando un ángulo de más de 45°), asegúrese de seleccionar el dispositivo de registro correspondiente de la empuñadura de mando y Eleva Workspot. De lo contrario, el sistema no encenderá la lámpara verde que indica que está listo para la radiografía. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 148
Para garantizar que el tamaño de la imagen sea correcto, el detector debe estar a la izquierda o a la derecha de la flecha. Esto indica al sistema si usted está trabajando con la mesa; así, se puede volver a calcular la medida. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 149
Asegúrese de que el detector está en el lado de la marca de posición diferente al de la mesa. Correcto (ejemplo): Incorrecto (ejemplo): Basculación de la unidad del detector AVISO Para bascular, la unidad del detector debe estar en posición vertical. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 150
El mango que se ha usado para bascular el detector se encuentra en la parte posterior del detector. Basculación del brazo del detector ADVERTENCIA Riesgo de atraparse los dedos Cambio de rejilla Inserción de la rejilla ► Pulse la tecla [1] si el LED amarillo no está encendido. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 151
O bien ► Vuelva a pulsar la tecla [1] para realizar radiografías sin rejilla. Si no se pulsa ninguna tecla, el soporte de la rejilla se desplaza a su posición de funcionamiento transcurridos 20 segun- dos. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 152
No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento/retirada de una rejilla Detrás de la pestaña se pueden colocar 2 rejillas. ► Pestaña abierta: presione brevemente. ► Coloque o retire la rejilla de las ranuras correspondientes. ► Cierre la pestaña. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 153
• El paciente no pise el interruptor de pie. • El paciente no quede atrapado en los mangos de DigitalDiagnost VM. ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. PRECAUCIÓN Antes de desplazar el tablero, asegúrese de que no hay personas ni objetos en el radio de movimiento del mismo.
Página 154
El paciente puede quedar atrapado entre la mesa y el soporte mural. Al flotar el tablero cer‐ ca del soporte mural, asegúrese de que el paciente no quede atrapado. Mover el tablero transversal y longitudinalmente (tablero “flotante”) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 155
El tablero se detiene a la altura de trabajo que se desee. Para continuar el movimiento: Presione el interruptor de mano o de pie de nuevo. Desactivar el interruptor de pie El botón está encendido. Activar el interruptor de pie Vuelva a pulsar el botón. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 156
Gírelo a un lado hasta colocarlo debajo de la unidad Bucky. Cambio de rejilla Inserción de la rejilla ► Pulse la tecla [1] si el LED amarillo no está encendido. ► Inserte la rejilla [2] en la ranura hasta el tope. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 157
Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. AVISO La rejilla es pesada. No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento de una rejilla Puede almacenar una rejilla bajo el detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 158
• El pie del paciente no quede atrapado entre el mango y el detector. • El paciente no pise el interruptor de pie. • El paciente no quede atrapado en los mangos de DigitalDiagnost VM. ADVERTENCIA Evite la colisión del tablero con el soporte mural. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 159
Componentes del sistema Funcionamiento ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. PRECAUCIÓN El paciente puede quedar atrapado entre el tablero y el soporte de techo cuando el tablero se mueva hacia arriba o el soporte de techo se mueva hacia abajo.
Página 160
Peligro de tropiezo Asegúrese siempre de que al girar la base de la mesa se coloca en una posición de bloqueo (0° o +90°/–90°). De lo contrario, el tablero se alejará cuando una persona se apoye en él. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 161
(factor de amplia‐ ción del 5 %). Para evitarlo, Philips aconseja utilizar un objeto de calibración (consulte las figuras que aparecen a continuación).
Página 162
► Pulse el botón (a la izquierda o la derecha de la columna) para activar o desactivar los inte- rruptores de pie. Interruptores de pie activados: las luces de los botones están apagadas. Interruptores de pie desactivados: las luces de los botones están encendidas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 163
En caso contrario, continúe con el paso siguiente. – Calibre el detector y cree una imagen de prueba. Si la imagen es homogénea, el detector se puede seguir utilizando. En caso contrario, póngase en contacto con el servicio de aten‐ ción al cliente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 164
► En Eleva Workspot, el indicador verde de estado listo (símbolo) se muestra en la parte infe- rior izquierda si el detector está listo para su uso. Si aparece un símbolo gris, no se realiza ninguna radiografía. Compruebe esta indicación antes de usar los rayos X con el paciente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 165
► Pulse la tecla [1]. La rejilla se desplaza automáticamente a la posición de cambio. ► Presione la palanca [2]. La acción del muelle hace que la rejilla sobresalga levemente de la ranura para que pueda agarrarla fácilmente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 166
No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento/retirada de una rejilla Detrás de la pestaña se pueden colocar 2 rejillas. ► Pestaña abierta: presione brevemente. ► Coloque o retire la rejilla de las ranuras correspondientes. ► Cierre la pestaña. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 167
20 segun- dos. AVISO Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 168
PRECAUCIÓN Riesgo de artefactos en la imagen Si el detector está inclinado más de 45° respecto a la unidad Bucky puede causar artefactos en la imagen. Es posible que sea necesario volver a tomar la imagen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 169
Por consiguiente, menos radia- ción atraviesa la rejilla. ► Incline la unidad Bucky de modo que el haz de rayos X central incida perpendicularmente sobre la rejilla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 170
► Mueva el tubo lateralmente de modo que el haz de rayos X central encuentre el centro de la rejilla. DFP errónea ⊳ El conjunto de DFP (1) difiere de la DFP (2) especificada para la rejilla. ► Establezca la DFP dentro del rango de DFP recomendado para la rejilla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 171
Utilice un delantal de plomo o una pared masiva como apantallamien‐ to de los rayos X. ADVERTENCIA Riesgo de imagen insuficiente Durante el disparo de la radiografía, el detector debe estar estable. De lo contrario, es posi‐ ble que la imagen aparezca borrosa. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 172
En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico. PRECAUCIÓN Riesgo de retraso en el diagnóstico Philips recomienda utilizar más de un detector en las salas de urgencias. Si un detector no funciona, habrá uno de repuesto. PRECAUCIÓN Las cargas elevadas pueden dañar el detector.
Página 173
Si el detector está inclinado más de 45° respecto al tubo de rayos X, puede causar artefactos en la imagen. Es posible que sea necesario volver a realizar la imagen. AVISO Antes de cada uso, inspeccione el detector para comprobar si tiene grietas o defectos visibles. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 174
Instrucciones de seguridad para la cubierta protectora del SkyPlate Si hay una cubierta protectora instalada en el SkyPlate, este tendrá la etiqueta “Cubierta pro- tectora de SkyPlate” en el lateral. Si su SkyPlate tiene una cubierta protectora, tenga en cuenta las siguientes notas: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 175
• Al extraer la cubierta protectora del SkyPlate, asegúrese de no dañarlo, de no utilizar herramientas afiladas y de que el SkyPlate no se caiga de la mesa. Para proteger el SkyPlate frente a cualquier daño, Philips recomienda que el servicio técnico sustituya la cubierta protectora dañada del SkyPlate. Para obtener más información, pónga- se en contacto con el servicio técnico.
Página 176
Funcionamiento Componentes del sistema Retirada de la cubierta protectora del SkyPlate Uso del detector ► Seleccione el detector portátil inalámbrico en Eleva Workspot. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 177
⇨ Después de realizar la exposición, la imagen se muestra en la pantalla. AVISO No apague el detector antes de que la imagen se haya terminado de leer. En cuanto la imagen se haya leído, aparecerá de nuevo el indicador verde de estado listo. ► Apague el detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 178
• Para combinación de imágenes: no puede mover las imágenes recuperadas a una vista de combinación, por lo tanto, no puede combinar las imágenes recuperadas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 179
N.º Significado Lámpara indicadora del detector verde: Estado del detector de la unidad Bucky Apagado No hay ningún detector insertado Encendido Detector insertado correctamente (posición centrada únicamente)* Parpadeante Detector mal insertado* Lámpara indicadora de rejilla amarilla: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 180
Indicador de parte superior de la imagen Al insertar el detector en la bandeja, asegúrese de que el indicador de la parte superior de la imagen esté orientado hacia la cabeza del paciente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 181
Uso de los marcadores de plomo Para evitar la interpretación incorrecta de la dirección del cuerpo (derecha ↔ izquierda) y la orientación del paciente, Philips recomienda utilizar marcadores de plomo como es habi- tual en los procedimientos radiográficos convencionales. Inserción del detector en la bandeja del Bucky PRECAUCIÓN...
Página 182
► Cuando el detector encaje en su lugar entre las pestañas de sujeción y la barra de guía, libe- re la presión con cuidado. Las pestañas de sujeción y la barra de guía volverán juntas hacia atrás para sujetar el detector en su lugar en la bandeja del Bucky. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 183
Bucky. En ese caso, corrija la posición del detector antes de continuar. ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. La unidad detecta el tamaño del detector insertado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 184
► Tire del lado del detector que queda junto a las pestañas de sujeción hacia fuera de la ban- deja. Aligere la presión con cuidado y, a continuación, tire del otro lado fuera de la barra de guía. Las pestañas de sujeción y la barra de guía se mueven juntas hacia atrás. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 185
Componentes del sistema Funcionamiento ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 186
Estado del detector Apagado No hay ningún detector insertado Encendido Detector insertado correctamente* Parpadeante Detector mal insertado* Indicador de rejilla (amarillo): Estado de la rejilla Apagado Rejilla no insertada Encendido Rejilla insertada correctamente Parpadeante Obstrucción de la rejilla DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 187
Indicador de parte superior de la imagen Al insertar el detector en la bandeja, asegúrese de que el indicador de la parte superior de la imagen esté orientado hacia la cabeza del paciente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 188
Uso de los marcadores de plomo Para evitar la interpretación incorrecta de la dirección del cuerpo (derecha ↔ izquierda) y la orientación del paciente, Philips recomienda utilizar marcadores de plomo como es habi- tual en los procedimientos radiográficos convencionales. Posicionamiento del detector en la bandeja del Bucky Los SkyPlate grande y pequeño se pueden colocar en el centro de la bandeja del Bucky, tal co-...
Página 189
Asegúrese de insertar correctamente el detector tal como se describe en los pasos siguientes: ► Tire de la palanca y abra la bandeja del Bucky tirando de ella hacia fuera hasta que se blo- quee en la posición de carga. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 190
► Cuando el detector encaje en su lugar entre las pestañas de sujeción y la barra de guía, libe- re la presión con cuidado. Las pestañas de sujeción y la barra de guía volverán juntas hacia atrás para sujetar el detector en su lugar en la bandeja del Bucky. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 191
Bucky, el piloto indicador de esta- do verde parpadeará. En este caso, corrija la posición del detector antes de continuar. ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. La unidad detecta el tamaño del detector insertado. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 192
Asegúrese de retirar correctamente el detector del modo descrito en los siguientes pasos: ► Tire de la palanca y abra la bandeja del Bucky tirando de ella hacia fuera hasta que se blo- quee en la posición de carga. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 193
Libere la presión con cuidado y, a continuación, tire del otro lado fuera de la barra de guía. Las pestañas de sujeción y la barra de guía se mueven juntas hacia atrás. ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 194
Retirada de la rejilla ⊳ Si el LED amarillo permanece encendido, indica que hay una rejilla insertada. ► Pulse la tecla [1]. La rejilla se desplaza automáticamente a la posición de cambio. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 195
Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. AVISO La rejilla es pesada. No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento de una rejilla Puede almacenar una rejilla bajo el detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 196
⇨ El LED amarillo parpadea y, a continuación, se enciende. Retirada de la rejilla ⊳ Si el LED amarillo permanece encendido, indica que hay una rejilla insertada. ► Pulse la tecla [1]. La rejilla se desplaza automáticamente a la posición de cambio. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 197
Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. AVISO La rejilla es pesada. No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento/retirada de una rejilla Detrás de la pestaña se pueden colocar 2 rejillas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 198
(B) del cargador de baterías. ► Recargue la batería totalmente. ⇨ Los cuatro LED verdes se encienden completamente. ► Tire de la batería hacia fuera de la ranura para baterías. Es posible cargar hasta tres baterías a la vez. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 199
Inserción de la batería Fig. 19: Batería del detector SkyPlate Fig. 20: Batería del detector SkyPlate E ► Empuje la batería contra la banda de sujeción (1). ► Inserte la batería. ► Gire la pestaña (2) para bloquear. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 200
SkyPlate con un SkyPlate E o una rejilla de SkyPlate E con un SkyPlate, aparecen artefactos en la imagen. Puede diferenciar las rejillas por el color de la empuñadura. Además, la rejilla del SkyPlate E tie- ne la etiqueta “SkyPlate E” en la empuñadura. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 201
PRECAUCIÓN Riesgo de daños en la rejilla Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice rejillas. La rejilla está fija sobre un marco. Fig. 22: Inserción del detector en el marco de la rejilla DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 202
Eleva Workspot detecta que la rejilla está acoplada al detector, reconoce las líneas de la rejilla y las elimina de la imagen. Desmontaje de la rejilla grande Fig. 23: Retirada del detector del marco de la rejilla Eleva Workspot detecta que no hay ninguna rejilla acoplada al detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 203
PRECAUCIÓN Riesgo de daños en la rejilla Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice rejillas. La rejilla está fija sobre un marco. Fig. 24: Inserción del detector en el marco de la rejilla DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 204
Eleva Workspot detecta que la rejilla está acoplada al detector, reconoce las líneas de la rejilla y las elimina de la imagen. Desmontaje de la rejilla pequeña Fig. 25: Retirada del detector del marco de la rejilla Eleva Workspot detecta que no hay ninguna rejilla acoplada al detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 205
Foco Haz de rayos X central Rejilla Tolerancia de desplazamiento lateral: 7 cm (2,7 pulg.) Tolerancia de rotación: 3° DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 206
(14 pulg. × 17 pulg.) (51,2 pulg.) (de 37,8 pulg. a 79,9 pulg.) 24 cm × 30 cm vertical 130 cm 84 cm a 291 cm (10 pulg. × 12 pulg.) (51,2 pulg.) (33,1 pulg. a 114,6 pulg.) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 207
⊳ El detector con la rejilla acoplada está inclinado de modo que el haz de rayos X inmediato al central no incide en la rejilla perpendicularmente. Por consiguiente, menos radiación atraviesa la rejilla. ► Incline el detector de modo que el haz de rayos X central incida perpendicularmente sobre la rejilla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 208
► Mueva el tubo lateralmente de modo que el haz de rayos X central encuentre el centro de la rejilla. DFP errónea ⊳ El conjunto de DFP (1) difiere de la DFP (2) especificada para la rejilla. ► Defina la DFP en 130 cm (51,2 pulg.). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 209
El conjunto del tubo de rayos X está incli- El conjunto del tubo de rayos X está incli- nado a la izquierda/derecha. nado a la izquierda/derecha. AVISO La línea blanca de la rejilla indica la dirección de las líneas de la rejilla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 210
► Conecte el cable de reserva al detector. El cable de reserva se puede conectar de dos formas, tal y como se muestra en la figura. ⇨ Los imanes del detector guían el conector del cable de reserva hasta su lugar. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 211
► Confirme el siguiente mensaje con No. Hacer clic en Sí eliminará la imagen. Desconexión del cable de reserva Retire el cable de reserva del detector portátil inalámbrico del modo descrito en la siguiente figura. AVISO No debe desconectar el cable de reserva del ordenador Eleva Workspot. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 212
• Usted puede caerse. • Un detector conectado puede caer al suelo. • El cable de reserva puede dañarse si se tira de él bruscamente. • Eleva Workspot puede dañarse si se tira bruscamente del cable de reserva. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 213
(Ejemplo: cambie de detector libre a chasis libre y entonces vuelva a detec- tor libre de nuevo). A continuación, vuelve a aparecer el mensaje. ► Confirme el siguiente mensaje con No. Hacer clic en Sí eliminará la imagen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 214
► En Eleva Workspot, asegúrese de que la conexión WiFi está desactivada. ► Inserte el detector portátil en la bandeja del Bucky (consulte “Inserción y retirada del detec- tor”). ► Conecte el cable de reserva largo al detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 215
Cuando gire el detector a causa del cable de reserva, también deberá girar la imagen después. Desconexión del cable de reserva Retire el cable de reserva del detector portátil inalámbrico del modo descrito en la siguiente figura. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 216
El uso compartido del detector es una función que permite utilizar un SkyPlate en diferentes sistemas. Los sistemas diseñados para el uso compartido del detector son: • DigitalDiagnost 4.0 o superior • MobileDiagnost wDR 2.0 o superior • ProGrade 1.0 o superior DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 217
• Verde: continúe con el procedimiento. • Rojo o rojo parpadeante: apague el detector y quite la batería. Ponga la batería en el cargador de baterías hasta que esté completamente cargada. Para continuar tra- bajando, utilice otra batería totalmente cargada. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 218
► Durante la conexión, se muestran algunas instrucciones que indican el estado de la cone- xión. ⇨ Cuando todos los LED parpadean tres veces simultáneamente, significa que el detector está conectado correctamente. ► Seleccione la sección Examen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 219
Compruebe que el detector que desee usar esté conectado. Estado de la batería del detector en el sistema Eleva Workspot Símbolo Color Nivel de carga LED del detector Estado del sistema Verde 80 %–100 % Verde Es posible efectuar una radiografía. 60 %–80 % DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 220
Lector de placas PCR S Plus Parámetros de exposición Para la radiografía, utilice un chasis con una placa de imagen borrada y utilice los mismos ajus- tes en el generador de rayos X que con la técnica convencional placa/pantalla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 221
Coloque los chasis en la bandeja del chasis de la unidad de rayos X o para radiografías libres de la siguiente manera: ► Coloque la parte frontal del chasis (1) orientada hacia la fuente de radiación. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 222
Manipule siempre con cuidado los chasis y las placas de imagen; limpie regularmente la placa de imagen. Siga estas instruc- ciones en todo momento. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 223
Están disponibles chasis especiales para radiografías con alta resolución sobre placas de imagen HR en lectores de placas PCR S Plus. Se debe utilizar un adaptador para alargar los chasis de 24 cm x 30 cm de forma que el lector pueda manejar el chasis horizontal. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 224
Vuelva a retirar el chasis y asígnele una vista utilizando el lector de códigos de barras en el pu- pitre de mando. Si trabaja sin lector de códigos de barras, el indicador de carga solo aparecerá en la sección Examen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 225
(X). AVISO Asegúrese de insertar el chasis directamente a lo largo del borde de alimentación derecho. No inserte nunca el chasis de esta manera: ¡Error! Hueco entre el chasis y el borde de alimentación. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 226
Retire el chasis. AVISO Mientras se lee la placa de imagen, el chasis permanecerá bloqueado en el lector; los indica- dores de estado parpadearán. ► Compruebe que el indicador de descarga del panel de control está parpadeando. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 227
AVISO Si trabaja con el sistema de varios pupitres, la radiografía que se ha leído se almacenará y mostrará en el pupitre en el que haya asignado el chasis a una vista. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 228
En las aplicaciones con una baja dosis de radiación, debe realizar, por tanto, un borrado secundario de la placa de imagen si la ha almacenado durante un largo tiempo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 229
Tras el borrado, el lector volverá automáticamente al modo de lectura normal, lo que significa que el procedimiento de borrado solo se aplica a un chasis. Cuando se encienda el indicador de descarga, habrá terminado el borrado. Aparece lo siguiente: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 230
► Pulse “Cambio de modo”. Registrar info. paciente e insertar el cassette. Aparece lo siguiente: ► Seleccione “Borrado primario” con , a continuación, pulse “Aceptar”. Aparece lo siguiente: Borrando imagen ... DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 231
La combinación se describe en las instrucciones de uso de Eleva Workspot. Preparación en el sistema Eleva Workspot ► Seleccione un paciente de la Lista de pacientes. ► Seleccione un examen. ► Vaya a la sección Examen. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 232
Para ver más información, consulte las instrucciones de uso de Eleva Workspot. Colocación del sistema y el paciente Selección del dispositivo de registro en el sistema Eleva Workspot Seleccione MESA. Seleccione SOPORTE MURAL. Seleccione CHASIS LIBRE. Seleccione DETECTOR LIBRE. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 233
108 y el capítulo “Movi- miento del conjunto del tubo con los botones de la empuñadura de mando” en la página 112. Colocación del paciente Ejemplo: Tórax pa ► Limpie el reposabarbilla y el panel frontal. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 234
• Antes de que el paciente se levante de la mesa: mueva el tablero a la posición frontal para asegurarse de que: – No meta el pie entre el mango y el detector. − No pise el interruptor de pie. − No quede atrapado en los mangos de DigitalDiagnost VM. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 235
No hay ningún sistema listo Soporte de techo Bloqueo transversal Detector Ningún bloqueo, pero se debe alinear con el área de ra- yos X Debajo de la mesa, sin rejilla Sistema listo Soporte de techo Sin bloqueo Detector Sin bloqueo DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 236
Mantenga pulsado el botón hasta que finalice la radiografía. Cuando la radiografía haya finali- zado, el icono de radiografía desaparece y se produce una señal acústica. ⇨ Tras unos segundos, la imagen de vista previa aparece en Eleva Tube Head y en Eleva Workspot. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 237
Exámenes Funcionamiento Fig. 27: Imagen de vista previa en Eleva Tube Head Fig. 28: Imagen de vista previa en Eleva Workspot DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 238
• Desactivación permanente de la imagen de vista previa Posprocesamiento en el sistema Eleva Workspot En Eleva Workspot puede procesar, almacenar, visualizar y exportar las imágenes radiográficas digitales adquiridas (consulte las instrucciones de uso de Eleva Workspot). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 239
• Eje del haz de radiación vertical Integración con PCR Para obtener información sobre el uso del lector de chasis, consulte las instrucciones de uso del sistema Eleva Workspot, capítulo sobre el examen con chasis. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 240
Funciones Integración con PCR DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 241
• Que los controles indicados en la tabla se realicen regularmente (consulte “Controles y veri- ficaciones por parte del usuario”). • Que el servicio técnico de Philips examine la unidad radiológica una vez al año como míni- mo. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a estas tareas con mayor frecuencia.
Página 242
El mantenimiento consiste en controles que puede llevar a cabo el usuario, y tareas de man‐ tenimiento que se efectuarán dentro del marco de los contratos de prestación de servicios al cliente, órdenes de servicio técnico o a terceros expresamente autorizados por Philips. Controles y verificaciones por parte del usuario Debe comprobar el equipo radiográfico para detectar defectos visibles (consulte la tabla).
Página 243
Las comprobaciones de seguridad incluyen el funcionamiento y su fiabilidad. Deben llevarse a cabo como mínimo cada 2 años. Estas comprobaciones forman parte del mantenimiento pre- ventivo según los contratos de prestación de servicios de Philips. Cubren lo siguiente: • Comprobación visual de integridad y de defectos o daños visibles, así como de piezas pega- josas y sucias y del desgaste y desgarro que pueden afectar a la seguridad •...
Página 244
• Registro de resultados y archivado de informes de pruebas en el manual del sistema de ra- yos X (registro de productos médicos) Al contratar un acuerdo de servicio con Philips, preserva el valor y la seguridad del equipo ra- diológico. Todo el mantenimiento necesario, incluidas las pruebas de seguridad para evitar ries- gos y la configuración necesaria para una calidad de imagen óptima y una exposición a la radia-...
Página 245
Parámetros de prueba Tamaño de colimación ___________ DFP [cm] ___________ Conjunto del tubo de rayos X - foco ___________ Parámetros de radiografía 50 kV 100 kV 100 mAs 100 mAs Producto dosis‐área ___________ ___________ μGy m DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 246
► Defina el conjunto del tubo de rayos X en una DFP de 130 cm. ► Seleccione una vista relacionada con la mesa, por ejemplo, En el sistema Eleva Workspot la columna vertebral. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 247
Para realizar una desinfección rápida de los siguientes componentes, no es necesario apagar el sistema: • Asidero para el paciente • Reposabarbilla • Cubierta frontal de la unidad Bucky • Barra de empuñadura de mando • Tableros • SkyPlate DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 248
► Limpie la superficie de acuerdo con las instrucciones anteriores. ► Pase por la superficie un paño suave humedecido en un desinfectante recomendado. ► No pulverice el desinfectante directamente sobre la superficie. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 249
Mantenga secos todos los conectores y contactos eléctricos. Pase el paño alrededor de los co- nectores pero no sobre ellos. Encontrará instrucciones especiales para ciertos componentes en los siguientes capítulos. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 250
Los siguientes desinfectantes disponibles comercialmente son representativos de estos desin- fectantes (son solo ejemplos). Los productos disponibles en su país pueden diferir en nombre y composición. Antes de aplicar un producto determinado, compruebe y compare la declara- ción sobre la composición. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 252
6 de dos componentes perform® Granulado Bis (peroximonosulfa- 0,5 %–1 % pH 4 to) bis (sulfato) de pentapotasio 450 mg/g Dismozon® plus Granulado Monoperoxiftalato 0,75 %–1,5 % pH 5,3 de magnesio hexahi- dratado 800 mg/g DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 253
No desinfecte los siguientes componentes con sustancias que contienen aminas: • SkyPlate • Cargador de baterías para baterías SkyPlate • Empuñadura del detector de SkyPlate • Rejillas para SkyPlate • Protector del panel para SkyPlate • Soporte del paciente DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 254
Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto con el conector de la batería. Tipos de desinfectantes para el SkyPlate Para identificar el tipo de SkyPlate, compruebe el número REF de la etiqueta situada en el panel trasero del SkyPlate (consulte la figura siguiente). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 256
Isopropanol (15 %), Etanol (7,5 %), Éter monobutílico del eti- lenglicol (2-Butoxietanol) (1 %-5 %), cloruro de didecildimetilamonio (0,76 %) Sani-Cloth AF3 Toallitas Compuestos de amonio cuaternario, C12-18-alquil [(etilfenil) metil] dimetil, Cloruros (0,14 %), cloruros de bencil-C12-18-alquildimetil amo- nio (0,14 %) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 257
Limpieza de la pantalla táctil Limpieza ADVERTENCIA Apague el sistema antes de limpiar el cristal delantero. Puede usar cualquier limpiacristales estándar para limpiar la pantalla táctil. ► Pulverice el limpiacristales en un paño o toalla. ► Limpie la pantalla táctil. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 258
Puede usar todos los tipos de desinfectantes descritos en capítulo “Tipos de desinfectantes” en la página 246. Limpieza del lector de placas PCR Limpieza manual AVISO Antes de proceder a la limpieza, apague el lector con el interruptor principal. ► Retire las dos tapas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 259
► Coloque el filtro dentro de la tapa superior. ► Vuelva a colocar las tapas. ► Limpie las salidas de aire con una aspiradora. Autolimpieza mediante la pantalla del lector ► Seleccione “Limpieza escáner” y pulse “Aceptar”. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 260
Además, manipule con cuidado los chasis y evite someterlos a un excesivo desgaste físico, co- mo golpes y caídas. Una vez al mes, retire las placas de imagen del chasis y compruebe si presentan polvo o sucie- dad en la superficie. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 261
► Antes de volver a cerrar el chasis, compruebe que la placa de imagen no sobresale del cha- sis. ► Cierre la tapa del chasis deslizando los cierres de la parte posterior. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 262
(X). Eliminación del producto Philips se compromete a contribuir a la protección del medio ambiente y al uso eficaz y seguro del producto mediante la asistencia, el mantenimiento y la formación adecuados. Los productos de Philips están por tanto diseñados y fabricados de acuerdo con las normas de protección del...
Página 263
• Monte el disco del sistema en un PC normal para usar la función “ATA Secure Erase” de la BIOS. • Contacte con un técnico de servicio de Philips para que instale el disco de sistema desde cero. Al realizar una instalación desde cero, todas las particiones del disco se sobrescriben con las imágenes de partición predeterminadas, lo que significa que todos los Bitlocker Key-...
Página 264
CAS n.º 117-81-7. La lista de SVHC se actualiza de forma regular. Visite el sitio web de Philips sobre REACH para consultar la lista más reciente de productos que contienen SVHC superiores al umbral: http://www.philips.com/about/sustai- nability/reach.page...
Página 265
5 % a 95 % 700 hPa a 1100 hPa (–13 °F a 158 °F) Eleva Workspot Para obtener datos técnicos de Eleva Workspot de Philips, consulte las instrucciones de uso del sistema Eleva Workspot. Generador Datos eléctricos 65 kW...
Página 266
• kV, mA, funcionamiento con corriente constante, AEC (técnica de dos factores) • kV, mAs, carga descendente (técnica de dos factores) • kV, mAs, s, carga constante (técnica de tres factores) • kV, mA, s, carga constante (técnica de tres factores) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 267
±25 % mAs corresponde a ±1 incremento de densidad de la exposición ±12 % de corrección de exposición corresponde a ±0,5 incrementos de densidad de la exposi- ción El servicio técnico puede establecer un valor de mAs máximo inferior. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 268
Precisión de los factores de carga del tubo de rayos X • Tensión del tubo Conforme • Corriente del tubo Conforme • Tiempo de carga del tubo Conforme • Producto intensidad-tiempo Conforme • Producto de la corriente por el tiempo de referencia Conforme DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 269
Coherencia de mediciones AEC Coeficiente de variación de kerma en aire medido ≤ 0,05 Compatibilidad del tubo de rayos X Solo es compatible el siguiente tubo con DigitalDiagnost C90: SRO 33100 ROT 380 Métodos de medición Tensión del tubo de rayos X La tensión del tubo se mide en el circuito de alta tensión con ayuda de divisores de tensión...
Página 270
3210 mm (126,4 pulg.), versión larga vertical 1657 mm (65,2 pulg.) Intervalo del conjunto del tubo de rayos X – Inclinación ±180°, posición de bloqueo cada 45° – Rotación ±115°, posición de bloqueo en 0°, ±90° DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 271
• Colimador con indicador de campo luminoso, motorizado • Posiciones de bloqueo para el movimiento longitudinal y transversal Opciones de sistema • Sensor de tamaño de chasis en combinación con colimación automática • Seguimiento en combinación con colimación automática DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 272
Datos técnicos Soporte de techo CSM3 Accesorios para los soportes del tubo • Carriles para el portacables BuckyDiagnost CS III • Portacables BuckyDiagnost CS III • Extensión del carril DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 273
N.º Contenido Soporte telescópico Etiqueta de componentes Etiqueta de componente con datos téc- nicos Tubo de rayos X Etiqueta de componente con datos téc- nicos Carro longitudinal Etiqueta de componentes Carriles de techo Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 274
Etiqueta de componente con datos téc- nicos Declaración de cumplimiento de la FDA (para EE. UU.) Colimador Apertura/cierre del láser Advertencia de radiación láser Nombre del sistema Sistema Etiqueta del sistema Etiqueta del producto específica del país DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 275
−20° a +90° Peso 130-255 kg, según la versión Carga máxima en detector inclinado 30 kg Philips recomienda 10 kg para el funcionamiento normal (radiogra- fías pediátricas, manos, pies, etc.) Fuerza de colisión <200 N Frecuencia del mando a distancia...
Página 276
Dado que el sistema se ensambla de acuerdo con los requisitos del cliente, las etiquetas que se muestran son solo ejemplos. N.º Etiquetas N.º Contenido Unidad Bucky Etiqueta de componentes No se siente sobre el detector horizontal Módulo vertical Etiqueta de componentes Módulo de basculación Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 277
Distancia entre el panel frontal y el plano del detector 54 mm (2,1 pulg.) Equivalente de Al <0,65 mm Altura 248 cm (97,6 pulg.) Recorrido vertical 35-185 cm (13,8-72,8 pulg.), medido en el centro del de- tector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 278
50 cm (19,7 pulg.) – Ángulo −20° a +90° Carga máxima en detector inclinado 30 kg (66 lb) Philips recomienda 10 kg (22 lb) para el funcionamiento normal (radiografías pediátricas, manos, pies, etc.) Fuerza de colisión <200 N Frecuencia del mando a distancia...
Página 279
Etiqueta de componentes No se siente sobre el detector horizontal Extensión de soporte mural multiusos Etiqueta de componentes Unidad Bucky Etiqueta de componente con datos técnicos Riesgo de que los dedos queden atrapados DigitalDiagnost VM Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 280
• 375 kg (826 lb) con el paciente centrado sobre la base de la me- sa y sin movimiento vertical posible Fuerza de colisión <200 N Compatibilidad • Seguimiento • Bloqueo de interruptor de pie • Soporte de techo CSM3 • Soporte mural VS 2 • Soporte mural VM DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 281
Datos técnicos • Generadores de 65 kW, 80 kW • Segundo panel de control junto a la mesa Accesorios opcionales compatibles Philips ha aprobado solo los siguientes accesorios: • Portachasis lateral • Soporte para botellas de infusión • Cinturón de compresión...
Página 282
51-91 cm (20,1-35,8 pulg.) Giro de la base de la mesa De 0° a 90°, posición de bloqueo en 0° y 90° Grosor del tablero 4,7 cm (1,9 pulg.) Equivalente de Al del tablero <1,5 mm DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 283
• Soporte de techo CSM3 • Soporte mural VM • Generadores de 65 kW, 80 kW Accesorios opcionales compatibles Philips ha aprobado solo los siguientes accesorios: • Correas ajustables • Soporte para botellas de infusión • Soporte para rollos de papel •...
Página 284
Terminal de ecualización de potencial Carga máx.: m ≤ 225 kg (495 lbs) • 225 kg (centro del tablero) m ≤ 135 kg • 135 kg (extremo flotante del tablero) (295 lbs) Interruptor de pie TH-S Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 285
SkyPlate E: no es adecuado para los entornos con un nivel elevado de oxígeno Datos del equipo Detector SkyPlate Detector portátil inalámbrico de tamaño chasis Tipo Detector de pantalla plana electrónico de yoduro de cesio (CsI) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 286
WPA/WPA2 con claves precomparti- das (PSK) Cargador de baterías Dimensiones (An × Al × Pr) 322 mm × 172 mm× 48 mm (12,7 pulg. × 6,8 pulg. × 1,9 pulg.) Peso 1,1 kg (2,4 lb) Corriente máxima de entrada DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 287
IEEE 802.11a, b, g, n Estándar de seguridad inalámbrica WPA/WPA2 con claves precomparti- das (PSK) SkyPlate pequeño en incubadora Condiciones ambientales Temperatura Máx. 40 °C Enriquecimiento de oxígeno Máx. 100 % Humedad relativa Máx. 80 % DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 288
Lado posterior del detector SkyPlate Identificador único del dispositivo Etiqueta de accesorios Identificación del accesorio Datos del accesorio SkyPlate E Etiqueta de accesorios Identificación del accesorio Lado posterior Identificación y datos técnicos (impreso y pegado a la batería) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 289
Lado posterior del cargador de baterías Identificación y datos técnicos Lado posterior de la fuente de alimentación Identificación y datos técnicos del cargador de baterías Soporte para el cable de reserva Etiqueta Significado Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 290
Datos técnicos Detector SkyPlate Rejilla Fig. 30: Etiqueta de la rejilla grande Fig. 31: Etiqueta de la rejilla pequeña DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 291
Detector SkyPlate Datos técnicos Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios Detector y unidad de almacenamiento para rejillas Etiqueta Significado Etiqueta de componentes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 292
Punto de acceso N.º Etiqueta Significado Etiqueta de componentes Dato de componentes No se muestra Parte frontal: Número de serie y dirección MAC (se puede eliminar) Adaptador IR Fig. 32: Etiqueta de la parte inferior Etiqueta Contenido Identificación DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 293
FTM (%) (LP/mm) 0,05 – Detector Pixium 4343 RCE Valores de RCD y FTM a 2 µGy/RQA5 RCD (%) FTM (%) (LP/mm) 0,05 – Nyquist Condiciones ambientales del compartimento de medición Compartimento de 5 campos En funcionamiento: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 294
DFP recomendado, el brillo de imagen global puede llegar a ser cada vez más incoherente y cambiar gradualmente hacia los bordes de la imagen. Uso correcto de las rejillas Para obtener más información, consulte el capítulo “Uso correcto de las rejillas”. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 295
Rejillas para la unidad Bucky Datos técnicos Etiquetas N.º Etiqueta Contenido Etiqueta de accesorios Frágil, manipular con cuidado DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 296
Vertical 95–208 con detector (101,6*) (51,2) (37–82) 35 cm × 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.) * El software Eleva proporciona un algoritmo de supresión de líneas de rejilla. Carga máxima: 100 kg (220 lb) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 297
La configuración de la unidad de PDA como se muestra en la interfaz de usuario de sistema no repercute en la unidad de PDA que se envía con la exportación DICOM (siempre dGycm ni en la unidad de PDA de la herramienta de control de calidad. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 298
Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Descarga electrostática (DES) ±8 kV por contacto CEI 61000-4-2 ±15 kV por aire RF irradiada 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz–2,7 GHz DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 299
Unas perturbaciones CEM mayores que las definidas por la norma CEI 60601-1-2 podrían influir en el rendimiento esencial. AVISO Utilice solo los cables originales suministrados con el sistema o los que recomiende Philips. El uso de otros cables puede afectar de forma negativa al rendimiento del sistema en cuanto a CEM.
Página 300
VM2 MSB 21 m VM2 Alimentación eléctrica 21 m 230 V PE Cable VM2 22 m VM2 Amplimat 29 m CS Alimentación eléctrica 230 V 25 m PE Cable CS 23 m CS MSB 25 m DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 301
No utilice ningún equipo de comunicaciones de RF portátiles (incluidos periféricos como ca‐ bles de antena y antenas externas) a una distancia de menos de 30 cm (12 pulgadas) de cual‐ quier parte del sistema. De lo contrario, el funcionamiento del equipo podría degradarse. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 302
Estándar utilizado: IEEE 802.11a, b, g o n Cifrado: WPA2 Philips recomienda usar 5 GHz. Bandas de frecuencia compatibles (se aplican restricciones específicas por país): Detector portátil inalámbrico Rango de frecuencias [MHz] Salida [mW] 2412–2484 5500–5700...
Página 303
Mantenga una distancia mínima de 1,6 cm entre el módulo de NFC (en el detector y la reji‐ lla) y el paciente que lleva un marcapasos. Si se observa cualquier síntoma inusual en el marcapasos, retire del entorno directo del pa‐ ciente todos los dispositivos que tengan un módulo NFC. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 304
Tamaños de chasis Tiempos de procesamiento [placas/h] 35 cm x 43 cm (14'' x 17'') Aprox. 62/87 35 cm x 35 cm (14'' x 14'') Aprox. 70/94 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 305
Profundidad de escala de grises para lectura: 12 bits/píxel Condiciones ambientales Funcionamiento: Temperatura de 15 °C a 30 °C (de 59 °F a 86 °F) Humedad relativa Del 15 al 80 %, sin condensación Presión de aire De 750 hPa a 1060 hPa DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 306
Datos técnicos Lector de chasis PCR S Plus Etiquetas CEI 60825-1 Fecha de fabricación y EFUP EN 60825-1 Etiqueta clase IIIb Certificación HHS e Precaución identificación Fabricante Etiqueta de mercurio Datos eléctricos Eliminación DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 307
Aviso sobre seguridad Accesorios Accesorios Aviso sobre seguridad ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. AVISO Para instalar cualquier accesorio, use su dispositivo de bloqueo y asegúrese de fijar bien el ac- cesorio.
Página 308
Para lograr mayor estabilidad, el paciente puede utilizar estos asideros de forma adicional. Se recomienda utilizar dos asideros al mismo tiempo para evitar una posición incómoda. El paciente debe encontrarse tumbado sobre la mesa antes de instalar los asideros. Referencia N.º Significado Abrazadera Asidero DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 309
Vista superior de los asideros instalados Instalación Instalación ► Compruebe que los dos asideros están bien fijados al tablero. ► Compruebe que el paciente pueda llegar a los dos asideros de forma cómoda. Desinstalación Compatibilidad DigitalDiagnost TH2 DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 310
Cuando la unidad Bucky está en posición horizontal, ponga esta placa alrededor del paciente. Esto garantiza que esté protegido adecuadamente contra la radiación dispersa. Prohibiciones No ponga ningún peso sobre el soporte, el brazo de soporte o la protección de plomo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 311
Delantal de plomo para Vertical Stand 2 Accesorios Referencia N.º Significado Soporte Brazo de soporte Protección de plomo Funcionamiento ► Coloque al paciente en el soporte mural. ► Coloque la placa alrededor del paciente. Carga máx.: 15 kg Fig. 33: Posibles movimientos DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 312
Carga máxima: 15 kg (33 lb) max. load 15 kg / 33 lb Etiqueta de accesorios Barra lateral Uso normal La barra lateral tiene los siguientes fines: • Garantizar la colocación segura del paciente • Evitar que el paciente se caiga DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 313
La barra lateral no debe utilizarse como ayuda para subir a la mesa. Referencia N.º Significado Asidero Pomo para fijar/liberar Palanca Abrazadera de la mesa Vista superior Instalación ► Abra ambas palancas y desenros- que por completo ambos pomos. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 314
Si no está correctamente sujeta, la barra lateral puede soltarse y causar lesiones a los pacientes y el personal. ► Gire ambos pomos hasta que no pueda seguir girándolos. ► Cierre ambas palancas. Desinstalación DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 315
• Sujetar al paciente en una posición segura Las correas se cierran con cinta de gancho y bucle (velcro). Prohibiciones Las correas ajustables no son adecuadas para lo siguiente: • Subirse al soporte del paciente • Sujetar a los pacientes DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 316
Accesorios Correas ajustables Referencia N.º Significado Correa Gancho de la correa, cerrado por la tensión del muelle Soporte del gancho de la correa Vista lateral Instalación DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 317
Desinstalación Funcionamiento ► Tense las dos mitades de la correa sobre el paciente y ajuste las cintas de velcro. Desinstalación de la correa Si es necesario, puede quitar la correa de su soporte. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 318
► Atraviese la solapa con el pasador. ► Atornille el tornillo estriado. Datos técnicos Longitud – máx. 1280 mm – mín. 720 mm Ancho 73 mm Peso 1,25 kg Carga máx. 30 kg Compatibilidad Single Sided Table TH‑S DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 319
Etiqueta de accesorios Cinturón de compresión Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Solo debe utilizarse el cinturón de compresión suministrado por Philips. AVISO El paciente debe estar tumbado sobre el tablero antes de instalar el cinturón de compresión. Uso normal Si desea mejorar la visualización de órganos internos, puede utilizarse un cinturón de compren- sión para aplicar compresión moderada al paciente situado en el tablero.
Página 320
► Gire el mando hacia la derecha para apretar el cinturón. ► Coloque una mano entre el paciente y la banda de compresión (o el globo y la banda de compresión) para evaluar la fuerza de compresión y evitar que roce. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 321
► Compruebe que el cinturón de compresión está bien fijado al tablero en ambos lados. Desinstalación ► Aplique una ligera presión con una mano sobre el cinturón de compresión. ► Presione la palanca del juego de trinquetes para soltarlo. Compatibilidad DigitalDiagnost TH2 Datos técnicos Peso 3,5 kg (7,7 lb) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 322
El soporte para botellas de infusión es adecuado para colocar la botella de infusión sobre el ta- blero flotante. Prohibiciones El soporte para botellas de infusión no debe utilizarse como ayuda para subir a la mesa. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 323
Soporte para botellas de infusión Accesorios Referencia N.º Significado Ojales Barra Abrazadera de la mesa Instalación Re 1: Desatornille completamente el pomo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 324
Re 3: Gire el pomo hasta que no pueda seguir girándolo. Desinstalación Datos técnicos Altura por encima del tablero Aprox. 860 mm Peso 1,8 kg Compatibilidad • DigitalDiagnost TH2 • Single Sided Table TH-S Etiquetas DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 325
Prohibiciones El soporte para rollos de papel no debe utilizarse como ayuda para subir a la mesa. Referencia N.º Significado Abrazaderas de la mesa Barra Vista superior DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 326
Fig. 34: Instale el soporte para rollos de papel en este extremo del tablero. AVISO Si instala el soporte para rollos de papel en el extremo no radioluminiscente del tablero, el rango de movimiento y el área radioluminiscente se verán limitados. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 327
Coloque la abrazadera de la mesa desde debajo con un ángulo y, a continuación, tire hacia arriba. Si no está correctamente sujeta, la abrazadera de la mesa puede soltarse y causar lesiones a los pacientes y el personal. Re 3: Gire el pomo hasta que no pueda seguir girándolo. Desinstalación DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 328
El soporte para RCP se ha diseñado para sostener el tablero durante la reanimación cardiopul- monar de un paciente. Debe colocarse debajo del tablero de manera que esté nivelado con la mitad del cuerpo del paciente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 329
► Tire de la vara telescópica hasta llegar al tablero. ► Apriete el pomo. Desmontaje del soporte ► Suelte el pomo. ► Empuje la vara telescópica. ► Retire el soporte de debajo de la mesa. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 330
• Se ha diseñado para acoplar el Bucket para niños con el objetivo de examinar a niños pe- queños • Solo se gira delante de la cubierta del Bucky durante el examen Prohibiciones El soporte Babix no debe utilizarse como mango extensible. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 331
• Ajuste el detector antes de utilizar el soporte. • Después de la radiografía retire el soporte. ► Ajuste el detector. ► Acople el soporte a la montura. ► Levante el soporte e insértelo hasta el tope (1). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 332
► Cuelgue del gancho de suspensión el Bucket para niños con el niño en su interior. ► Tras la radiografía, retire el Bucket para niños y saque al niño. ► Retire el soporte. Datos técnicos Carga máx. 10 kg Etiquetas DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 333
El paciente no debe colgarse del mango extensible. Instalación/desinstalación Instalación ► Introduzca el mango extensible en el lado izquierdo o en el lado derecho de la unidad Bucky. ► Asegúrese de introducir por completo el mango extensible en la unidad Bucky. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 334
► Gire el mango extensible (3) hasta que encaje en la posición deseada. ► Asegúrese de que el mango extensible se bloquee. AVISO Cuando el mango extensible se bloquea, el botón (1) regresa a la posición original y se escucha un chasquido. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 335
Carga máx.: 20 kg (44 lb) Etiqueta de accesorios Si se monta el mango extensible, no incline el detector. En la parte posterior (opuesta a la etiqueta Si se monta el mango extensible, no incline n.º 3): el detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 336
SkyPlate grande debajo del paciente. Si desea trasladar el SkyPlate grande, también puede usar la empuñadura del detector. No utilice la empuñadura del detector con el SkyPlate pequeño. Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice la empuñadura del detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 337
Accesorios para el detector SkyPlate Accesorios Instalación de la empuñadura Fig. 35: Inserción del detector en el marco de la empuñadura Asegúrese de que el detector esté insertado correctamente. Los LED deben estar colocados tal como se muestra: DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 338
Fig. 36: Retirada del detector del marco de la empuñadura Datos técnicos Dimensiones 468 mm × 476 mm × 27 mm (18,4 pulg. × 18,8 pulg. × 1,1 pulg.) Peso 1 kg (2,2 lb) Equivalente de Al 0,7 mm DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 339
• Cuando el soporte de detector móvil esté colocado sobre un suelo inclinado, aplique los frenos. Esto impide que el soporte del detector móvil choque con alguna persona. • Antes de colocar al paciente en el soporte del detector móvil, accione los frenos. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 340
X en formato de 35 cm x 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.). No se puede usar el SkyPlate pequeño (24 cm × 30 cm [10 pulg. × 12 pulg.]) con el soporte del detector móvil. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 341
Instalación del detector en el soporte de detector móvil ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o de dañar el detector Sostenga siempre el detector mientras abre la abrazadera. Si no lo hace, podría caerse y da‐ ñarse, o lesionar a alguien. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 342
Sostenga siempre el detector mientras abre la abrazadera. Si no lo hace, podría caerse y da‐ ñarse, o lesionar a alguien. ► Tire de la abrazadera hacia afuera del detector (1). Retire el detector del soporte de detec- tor móvil (2). 100kg/220lbs SkyPlate DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 343
► Mantenga pulsado el botón de liberación (1). Cambie la altura del brazo (2). Basculación del soporte del detector 100kg/220lbs SkyPlate El soporte del detector se bloquea en la posición de 0 grados. Rotación del soporte del detector 100kg/220lbs 100kg/220lbs SkyPlate SkyPlate DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 344
670 mm (26,4 pulg.) Altura 1507 mm (59,3 pulg.) Peso 62 kg (136,7 lb) Rango de movimiento vertical del brazo del soporte De 68 cm a 128 cm (centro del detector portátil grande) (26,8 pulg. a 50,4 pulg.) DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 345
N.º Contenido Significado Etiqueta de accesorios No empuje la parte superior del soporte de detector móvil; el soporte de detector móvil puede caer. Use siempre la empuñadura para mover y colocar el soporte de detector móvil. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 346
El soporte del detector también admite chasis de rayos X (35 cm x 43 cm [14 pulg. x 17 pulg.]) en las posiciones vertical y horizontal. No se puede usar el SkyPlate pequeño (24 cm × 30 cm [10 pulg. × 12 pulg.]) con el soporte del detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 347
ADVERTENCIA No lo use como soporte del paciente. El paciente no debe apoyarse en el soporte del detector. AVISO Use siempre el mango de la parte superior del soporte del detector para transportarlo y posi- cionarlo. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 348
AVISO Antes de colocar el soporte del detector, decida si va a usar o no la protección de inclinación. Puede ser inadecuado retirar o insertar la protección de inclinación después de colocar el soporte del detector. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 349
► Tire del mango de la parte inferior de la placa. ► Tire completamente de la protección de inclinación. Inserción de la protección de inclinación ► Empuje la protección de inclinación para volver a colocarla en la placa. Instalación del detector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 350
Accesorios Accesorios para el detector SkyPlate DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 351
Accesorios para el detector SkyPlate Accesorios Desinstalación del detector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 352
Accesorios Accesorios para el detector SkyPlate Posición de retirada DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 353
Accesorios Datos técnicos Longitud 415 mm (16,3 pulg.) Ancho 230 mm (9,1 pulg.) Altura 720 mm (28,4 pulg.) Peso 4,5 kg (9,9 lb) 108 mm 415 mm 230 mm Fig. 38: Dimensiones del soporte del detector DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 354
Fig. 39: Rango de movimiento del soporte del detector Etiquetas N.º Contenido Significado Etiqueta de accesorios Protector del panel portátil Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones No utilice el protector del panel si el paciente pesa más de 226 kg. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 355
► Coloque el protector del panel sobre el detector grande como se muestra en la imagen si- guiente. 100kg/220lbs SkyPlate Datos técnicos Longitud 507 mm Ancho 431 mm Altura 50 mm Peso 2,7 kg Equivalente de Al <1,1 mm DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 356
Antes de cada radiografía, asegúrese de que la bolsa para DPI no tenga ningún pliegue. Los pliegues podrían distorsionar la imagen o generar artefactos en ella. Esto puede dar lugar a un diagnóstico equivocado o puede requerir que se repita la toma. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 357
Otras bolsas pueden crear una car- ga electrostática que podría dañar el detector portátil inalámbrico o el sistema, o perjudicar la calidad de la imagen. Póngase en contacto con Philips para realizar el pedido de bolsas para DPI Philips.
Página 358
Aprox. 460 mm (18,1 pulg.) Ancho Aprox. 590 mm (23,2 pulg.) Aprox. 420 mm (16,5 pulg.) Peso 40 g (1,4 oz) 30 g (1,1 oz) Equivalente de Al <0,01 mm <0,01 mm Etiquetas Contenido Contenido Etiqueta de accesorios DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 359
Corrija la posición de la fuente de rayos X o ra de rango de movimiento nes con la fuente de rayos X porque la posi- el ángulo de inclinación. ción de destino se encuentra fuera del ran- go de movimiento. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 361
El seguimiento está en espera (temporal- Ajuste el ángulo de inclinación del conjunto a la posición horizontal. mente desactivado) debido a que el haz de la fuente de rayos X exactamente en ho- central no es exactamente horizontal. rizontal. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 362
Pruebe a reiniciar el sistema. Si el problema problema técnico. persiste, llame al servicio técnico. Error de unidad: Soporte mural Una unidad del soporte mural tiene un pro- Pruebe a reiniciar el sistema. Si el problema blema técnico. persiste, llame al servicio técnico. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 363
No se puede ajustar la altura de la mesa Ajuste la altura de la mesa y la posición del mesa con tablero suelto mientras el tablero de la mesa se pueda mo- tablero de la mesa por este orden. ver libremente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 364
X del soporte de techo. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO: error unidad Se ha producido un fallo en el accionamien- ¡Llame enseguida al servicio técnico!* longit detector mesa to de la mesa. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 365
¡Llame en seguida al servicio técnico!* generador de rayos X. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - fallo en el soporte mural LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Fallo en la empuñadura de mando del tubo de rayos X. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 366
Mueva una vez a posición de bloqueo de re- bles después de que la unidad longitudinal queo de referencia después del inicio. Des- ferencia. del soporte de techo se autocalibre con res- pués, confirme el mensaje. pecto a una posición de referencia. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 367
Bucky de pared o en el aparato auxiliar de de mesa o seleccione el aparato auxiliar chasis libre porque el detector portátil toda- adecuado. vía se encuentra en la bandeja del Bucky de mesa. El dispositivo seleccionado podría ser incorrecto. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 368
No puede realizar series de combinaciones Coloque el detector por debajo de la mesa. mural debajo de la mesa. o secuencias de prueba porque el detector del soporte vertical no está colocado por debajo de la mesa TH-S. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 369
NO ESTÁ LISTO - DFP demasiado pequeña. La DFP está ajustada de modo que la distan- Aumente la DFP. cia entre el foco y la piel es, indudablemen- te, demasiado pequeña. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 370
NO ESTÁ LISTO - Fallo en la unidad de Debido a un fallo en las unidades del motor Llame al servicio técnico. soporte de techo. del soporte de techo no se pueden realizar tomografías, combinaciones ni la prueba de funcionamiento correspondiente. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 371
Monte una rejilla o asegúrese de que se ha aplicado SkyFlow. tema. El programa radiográfico se ha defini- SkyFlow está activado. do para usar rejilla, pero aún no hay ningu- na rejilla montada en el detector portátil. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 372
Solo deben realizarse radiografías con rejilla con la fuente de rayos X centrada en las líneas de dicha rejilla. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 373
Problema de comunicación entre el indica- Repita la selección del paciente o reinicie el empuñadura de mando dor de la empuñadura de mando y Eleva sistema. Si el problema persiste, llame al Workspot. Los datos mostrados podrían ser servicio técnico. incorrectos. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 374
Inicie de nuevo la secuen- detector o colisión). cia de prueba de combinación y no la inte- - El operador ha interrumpido la secuencia rrumpa. Si el problema persiste, llame al de prueba (por ejemplo, freno desactivado). servicio técnico. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 375
No se podrán eliminar los artefactos de la lí- retirada de la línea de la rejilla. nea de la rejilla de la imagen. Serie de combinaciones finalizada. Han finalizado los movimientos automáticos Ahora puede soltar el interruptor manual. de combinación. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 376
“OK” del cuadro de diálogo del pupitre de mando (varias veces si es necesario), hasta que desaparezca el mensaje “LLAME AL SERVICIO TÉCNI- CO”. En función de cuál sea el motivo del error, no funcionarán algunas funciones del sistema. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 377
La temperatura interna del SAI vuel- to normal ve a la normalidad ve al intervalo normal. UPS load return from overload La carga del SAI vuelve de la sobre- Las cargas se reducen y el SAI vuelve carga al intervalo normal. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 378
Error de conexión del terminal REPO. UPS batteries low and exhausted Baterías del SAI bajas y se agotan La capacidad de las baterías es baja soon pronto y se agotarán pronto. Llame al servi- cio técnico. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 379
Comando de apagado del SAI recibi- El SAI se ha apagado mediante la co- municación. UPS overload Sobrecarga del SAI El SAI se ha sobrecargado. UPS overtemperature Sobrecalentamiento del SAI El SAI sufre un sobrecalentamiento y pasará al modo de bypass. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 380
Mantenga el SAI enchufado de forma va de la batería. cargadas. continua durante al menos 24 horas para recargar las baterías. El SAI se ha sobrecargado. Compruebe el indicador de nivel de carga y reduzca la carga del SAI. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 381
Cuando notifique un problema del SAI a Philips, incluya el modelo y el número de serie del SAI. Se encuentran en varias ubicaciones para facilitar su localización: • en el panel superior (orientación de montaje del bastidor);...
Página 382
Código de lote Identificador único del dispositivo (ejemplo) UDI: El dispositivo médico cumple con la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE. El dispositivo médico cumple con la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE. Dispositivo médico Declaración de prescripción DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 383
Eurasian Conformity (Conformidad euroasiática) Símbolo de período de uso inocuo para el medio ambiente utilizado en China. Consultar las instrucciones de uso Consulte la versión electrónica de las instrucciones de uso Siga las instrucciones de uso DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 384
No sentarse sobre una superficie. No empujar contra un objeto. No pisar sobre una superficie. No entrar en un área designada con dispositivos cardíacos implantados activos. Precaución Riesgo de radiación láser DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 385
O bien indica equipos o sistemas, por ejemplo, en un área eléctrica de un entorno médi- co que incluyen un trasmisor RF o que aplican de modo intencionado energía electromagné- tica de RF durante el diagnóstico o tratamiento. Corriente alterna trifásica DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 386
Picture Archiving and Communication System (Sistema de archivado y transmisión de imágenes) Parámetros de radiografía La radiografía está determinada por los tres parámetros de radiografía: tensión del tubo (kV), corrien- te del tubo (mA) y tiempo de la radiografía (ms). DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 387
Es necesario ajustar la tensión del tubo (kV), la corriente del tubo (mA) y el tiempo de la radiografía (ms) para realizar la radiografía. Texto de ayuda Texto al que se puede acceder desde determinadas ventanas que ofrece información sobre las se- cuencias de pasos activas. DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 388
Apéndice Glosario DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 389
Indicador de campo luminoso 60, 67, 73 Detector 63, 71, 73 Indicador de centro 72, 152 Láser 126 Lector de códigos de barras 220 Mando a distancia 67 Mango extensible 71, 330 Mensajes 355 Mensajes de error 38 DigitalDiagnost C90...
Página 390
Sistema anticolisión 134, 140 Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) 22 Sistema de varios pupitres 223 SkyPlate 78 Soporte del detector móvil 127 Soporte mural 126 Tamaño de imagen 144 Tiempo de exposición 241 Tiempo de la radiografía 263 DigitalDiagnost C90...
Página 391
Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Instrucciones de uso Versión 1.1...
Página 393
Acerca de este capítulo........................... 31 Cifrado de datos.............................. 31 Cifrado en disco..........................31 Contraseña de recuperación......................33 Cifrado en soportes extraíbles......................33 Más elementos de configuración........................33 Información sobre la integración en la red informática................35 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 394
Flujo de trabajo con lector de chasis....................54 Encendido y apagado del sistema......................55 Encendido............................... 55 Inicio de sesión............................... 56 Cierre de sesión rápido........................... 57 Apagado................................57 Cancelación del sistema..........................58 Reinicio del sistema............................58 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 395
Inicio de un examen predeterminado sin planificación.................. 93 Almacenamiento de imágenes de pacientes en CD/DVD de DICOM (opcional)..........94 Realización de exámenes........................95 Aspectos generales............................95 Sección Examen.............................. 95 Descripción general............................96 Área de control del generador........................100 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 396
Visualización de herramientas de procesamiento de imágenes............. 173 Adición de notas a una imagen....................... 173 Rotación e inversión de imágenes....................175 Función de obturador........................176 Herramienta de ranger sencillo....................... 180 Ajuste del brillo y el contraste......................185 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 397
Envío de imágenes rechazadas al PACS................... 246 Localización de imágenes perdidas....................... 247 Informe del problema........................... 247 13 Control de calidad..........................249 QA Tool (herramienta de control de calidad, opcional)................249 Introducción............................ 249 Descripción general de QA Tool...................... 250 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 398
Etiquetas............................... 305 Ordenador............................305 Monitor............................306 16 Accesorios de combinación........................307 Aviso sobre seguridad........................... 307 Soporte del paciente............................. 307 Instrucciones de seguridad......................307 Uso normal............................308 Referencia............................309 Funcionamiento..........................310 Datos del equipo..........................311 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 399
Compatibilidad..........................319 Etiquetas............................319 Chasis de combinación para PCR (opcional)....................319 17 Apéndice.............................. 321 Mensajes............................... 321 Lista de símbolos............................385 Si no funciona el lector de códigos de barras....................386 Glosario................................. 387 Índice..............................389 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 400
Contenido Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 401
Aspectos destacados Eleva Workspot Eleva Workspot de Philips se ha diseñado para crear, procesar y transferir radiografías de ra- yos X digitales. Es compatible con un flujo de trabajo totalmente automatizado, desde la intro- ducción de datos del paciente o el procesamiento de imágenes hasta la composición de pelícu- las.
Página 402
Para la instalación, consulte la documentación de servicio del sistema. Estas instrucciones de uso las ha preparado, aprobado y distribuido Philips en inglés. Diferentes tipos de usuarios Algunas funciones solo se pueden utilizar si se ha recibido la formación adecuada. Debe iniciar sesión como responsable del sistema (administrador) para tener acceso a dichas funciones.
Página 403
El técnico de servicio puede (anulando la opción del sistema) limitar o desactivar el uso de so- portes extraíbles. Este estado está activo hasta que se vuelva a activar explícitamente. Uso previsto Para obtener información sobre el uso previsto, consulte las instrucciones de uso de DigitalDiagnost. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 404
Aspectos destacados Prohibiciones Prohibiciones El sistema Eleva Workspot de Philips no es apto para procesar ni mostrar imágenes digitales generadas en sistemas de otros fabricantes o comprimidas mediante software que no sea del sistema. El diagnóstico solo se puede realizar en películas impresas o monitores PACS adecuados.
Página 405
Aspectos destacados Conformidad Sustancias peligrosas Este producto puede contener sustancias extremadamente preocupantes (SVHC). Según los requisitos de la UE (REACH), Philips proporciona información detallada en www.philips.com/about/sustainability/reach Esta información se actualizará regularmente. Mercurio (solo EE. UU.) Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio, que se deben reciclar o eli- minar de acuerdo con la legislación local, estatal o federal.
Página 406
Aspectos destacados Conformidad Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 407
Si se alteran los dispositivos de seguridad, pueden producirse lesiones mortales u otras lesiones físicas graves. Uso previsto y compatibilidad No utilice el producto con ningún propósito distinto al previsto. No utilice el producto con Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 408
“Mantenimiento, limpieza y eliminación”. • Philips no asume responsabilidad alguna por las averías, los daños o las lesiones que pu‐ dieran derivarse de un uso o un mantenimiento incorrectos del equipo médico.
Página 409
• Los detergentes y los desinfectantes, incluidos los que se usan para los pacientes, pueden formar mezclas de gases explosivas. Respete las normativas relevantes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 410
No apague el pupitre de mando desde el interruptor de alimentación. Esto puede provocar errores en la base de datos o generar datos incoherentes. Siga siempre la secuencia de apagado descrita en el capítulo “Encendido y apagado del sistema”. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 411
Este producto contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas. En caso de no utilizar procedimientos DES, se pueden producir da‐ ños en estos componentes. Las garantías de Philips no cubren los daños a los componentes causados por este motivo.
Página 412
Sin embargo, debe tenerse en cuenta que un marcapasos más antiguo u otro dispositivo de soporte vital sensible en cuanto a la CEM puede verse afectado por la emisión de WiFi si se usa cerca del detector. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 413
El PDA acumulado se muestra en el área del generador. El valor es el producto de la dosis media y el área irradiada. Por tanto, es independiente de la distancia de separación de la fuente de ra- yos X. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 414
Estos va- lores se basan en una muestra de 93.122 radiografías realizadas en 11 hospitales europeos y de Estados Unidos (comparación con Radiation Protection Dosimetry, Vol. 114, Nos 1-3, pp. 131-134, 2005). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 415
La siguiente tabla muestra valores habituales de la dosis inicial de paciente para radiografías en el soporte mural con un DFP de 100 cm (39,4 pulg.) y sin filtro añadido. Los valores de dosis se calculan a partir del resultado habitual del tubo de rayos X. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 416
Seguridad y requisitos Gestión de la dosis de radiación Si desea más información, consulte el documento técnico de Philips “Optimizing image quality and dose in digital radiography of pediatric extremities” (Optimización de la dosis y la calidad de imagen en radiografías digitales de extremidades pediátricas).
Página 417
Niño Mensajes de error Cuando se produce un error en el sistema o en uno de sus componentes, aparece un mensaje de error en Eleva Workspot con instrucciones sobre la forma de corregirlo: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 418
Pantalla de estado del sistema Haga clic en la pantalla de estado: Azul: estado correcto aparecerá más información. Naranja: requiere atención Rojo: error irrecuperable ► Haga clic en la indicación de estado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 419
(primeras señales de una avería), póngase en contacto inmediatamente con el servicio técni‐ Realización de capturas de pantalla Cuando aparece un mensaje, puede realizar una captura de pantalla del mensaje para el servi- cio técnico. ► Pulse MAYÚS + F11. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 420
► Escriba un nombre de archivo y pulse OK. ⇨ La captura de pantalla se guarda en el ordenador de Eleva Workspot y los ingenieros de ser- vicio de Philips autorizados pueden acceder a ella. Pantalla negra ⊳ Como resultado de la función de determinada tecla aparece una pantalla negra.
Página 421
La seguridad de los productos Philips tiene que ser una parte importante de la estrategia de seguridad de su centro. Sin embargo, la protección solo puede concretarse si se implanta una estrategia amplia y a varios niveles (con políticas, procesos y tecnologías) para proteger...
Página 422
AVISO Nadie más, ni siquiera Philips, tendrá acceso al sistema ni a los datos cifrados. Por tanto, tome las medidas adecuadas para poder desbloquear el sistema en cualquier momento, especial- mente en casos de emergencia.
Página 423
• Motivos de rechazo (consulte capítulo “Motivos de rechazo” en la página 244) • Sección Sistema (consulte capítulo “Sección Sistema” en la página 225): – Administración del usuario – Lista de médicos – Desconexión automática – Botón “Anónimo” para CD DICOM Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 424
Configuración para protección del producto y protección de la privacidad Más elementos de configuración Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 425
IPv6. La red informática da acceso a servicios de red como impresoras DICOM, el sistema de informa- ción radiológica (RIS) o el sistema de comunicación y archivado de imágenes (PACS) del depar- tamento. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 426
Existen diversas configuraciones para el acceso a la red de servicio remo- to (RSN) de Philips. Técnicamente, todas las conexiones remotas se basan en un túnel cifrado y autenticado de TLS, iniciado por el equipo médico hacia la RSN de Philips. Opcionalmente, la conexión TLS puede dirigirse a través de una red privada virtual (VPN) específica.
Página 427
Información sobre la integración en la red informática El folleto de privacidad del paciente y de los sistemas de protección de sistema remotos de Philips proporciona más información sobre los controles de seguridad implementados en Philips para servicios remotos en la RSN de Philips.
Página 428
Opcional (red interna a un detector inalámbrico disponible) Infrarrojo Sí (para detector inalámbrico) Soportes extraíbles Exportación de archivos multimedia mediante USB y grabadora de DVD Rendimiento Clase de dispositivo Dispositivo final de red (cliente) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 429
• Se utiliza la impresión predeterminada de Windows para los informes de dosis (impresión LPR, JetDirect y Windows). • Seguimiento para auditoría: comunicación con un repositorio de registro central (syslog es- tilo BSD/IHE ATNA). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 430
Según su uso previsto, el sistema de DigitalDiagnost C90 no es un archivo. Por tanto, si el alma- cenamiento local resulta dañado, pueden perderse datos de imágenes en caso de que no haya finalizado correctamente la exportación a un destino en archivo.
Página 431
Las actualizaciones de software y los parches de seguridad alteran el diseño de este dispositivo médico y, por tanto, requieren la adecuada validación y aprobación de Philips. Tras su publica- ción, las actualizaciones se distribuyen a través del proceso de pedido de cambio de campo de Philips.
Página 432
Philips. Atributos de seguridad y recomendaciones Philips sabe que la seguridad de los productos de Philips Healthcare es una parte importante de la estrategia de seguridad de su centro. Sin embargo, estos beneficios solo pueden concre- tarse si se implanta una estrategia amplia y a varios niveles (con políticas, procesos y tecnolo-...
Página 433
Esto es necesario para los siguientes casos: • Es posible que los usuarios autorizados no estén disponibles para manejar el sistema. • Puede que los usuarios hayan perdido u olvidado las credenciales de inicio de sesión. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 434
– Volver a instalar desde cero el software del sistema para llevar al sistema a un estado saludable conocido. – Instalar todos los parches de software más recientes. – Instalar medidas de seguridad adicionales (incluidas opciones comerciales), por ejemplo, un cortafuegos de hardware (mShield). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 435
Durante el mantenimiento, la supervisión o la re- paración de este producto o el desarrollo relacionado y otras actividades relacionadas con el producto, Philips puede consultar, almacenar o utilizar de algún otro modo estos archivos de registro.
Página 436
Esto permite comprobar el uso del sistema y controlar el acceso a la ePHI. Esto significa, de manera explícita: • Configurar la solución de seguimiento para auditoría a través de la aplicación de servicio. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 437
Los cortafuegos están diseñados para bloquear el acceso no autorizado a la red y per- mitir las comunicaciones autorizadas. Philips no recomienda utilizar el sistema sin un cortafuegos. Además, se recomienda asignar el sistema a un segmento de red aparte, p. ej., una VLAN separada para dispositivos médicos.
Página 438
Esto incluye, por ejemplo: – Claves criptográficas secretas (por ejemplo, claves privadas o certificados) – Credenciales de cuentas de usuarios (contraseñas) – Credenciales de WiFi – Credenciales de proxy Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 439
Puede usar una herramienta de exploración de la seguridad de red para garantizar la seguridad de su red local. Para asegurarse de que el funcionamiento del sistema no se vea afectado, use la herramienta de exploración exclusivamente en el modo de control de calidad. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 440
Información sobre la integración en la red informática Exploración de la seguridad de red Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 441
Además, se pueden conectar un lector de chasis y un lector de código de barras al sistema. N.º Función – Encendido de Eleva Workspot y todos los demás componentes. – Reinicio de Eleva Workspot pulsando el botón durante 4 s. Apagado de Eleva Workspot y todos los demás componentes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 442
Comprobar la calidad de la imagen Cambiar el procesamiento de la imagen si es necesario Archivar las imágenes ⇨ Imprimir la imagen en placa y/ o guardarla en el archivo de imá- genes Finalizar el examen Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 443
Comprobar la calidad de la imagen Cambiar el procesamiento de la imagen si es necesario Archivar las imágenes ⇨ Imprimir la imagen en placa y/ o guardarla en el archivo de imá- genes Finalizar el examen Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 444
Antes o inmediatamente después de hacer la radiografía, debe asignar la placa de imagen a una vista con el lector de códigos de barras. Se recomienda utilizar el lector de códigos de barras antes de la radiografía. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 445
► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 1 segundo. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se encenderán. ► Inicie sesión en la pantalla de descifrado. • Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 446
• Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. AVISO El nombre de usuario predeterminado es “user” y la contraseña predeterminada es “user”. El administrador y el servicio técnico pueden cambiar las cuentas de usuario. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 447
El sistema Eleva Workspot está diseñado para funcionar continuamente. Por lo tanto, solo es necesario apagar todos los componentes en caso de interrupciones prolongadas. AVISO El sistema Eleva Workspot se debe reiniciar una vez al día. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 448
Interrumpa el sistema solo si es necesario. Esto podría dañar el sistema. Reinicio del sistema ► Pulse este botón durante 4 segundos. ⇨ Eleva Workspot se reinicia. El reinicio no afecta a otros componentes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 449
El modo de emergencia permite acceder al sistema sin un nombre de usuario y una contraseña. Cuando use el acceso de emergencia al sistema, este aplicará restricciones para evitar el acceso al resto de los datos de pacientes (que no son de emergencia). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 450
• No puede acceder a otros pacientes (por ejemplo, desde el RIS). • No se pueden enviar consultas al RIS. Para cancelar el estado de emergencia de los datos de pacientes: ► Inicie sesión como usuario registrado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 451
Acceso de emergencia al sistema Encendido y apagado del sistema ► Abra los datos del paciente (1). ► Desactive el estado de emergencia (2). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 452
Encendido y apagado del sistema Acceso de emergencia al sistema Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 453
Puede introducir datos de pacientes y exámenes, así como leer, procesar, imprimir y guardar imágenes. El pupitre de mando tiene las siguientes secciones: • Lista de pacientes • Examen • Vista • Imprimir (opcional) • Sistema Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 454
Sistema Desde aquí puede salir del programa y cerrar la sesión. Solo para el administrador: Establecer funciones de administración y personalización. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 455
Para abrir el control deslizante, haga clic en el área blanca que contiene el valor numérico. A continuación, mueva el control deslizante para cambiar el valor. Para cerrar el control deslizante, vuelva a hacer clic en el área blanca. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 456
En el ejemplo se muestra el campo de selección de plantilla en la sección Imprimir. Selec- cione el valor del modo siguiente: ► Haga clic en la flecha. ⇨ Aparece la lista desplegable y muestra los posibles valores. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 457
Teclado virtual El sistema ofrece un teclado virtual semitransparente. Con él puede introducir texto directa- mente en la pantalla. Activación del teclado virtual Solo el administrador puede cambiar los ajustes (en Sistema/Ajustes/Interfaz de usuario): Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 458
⊳ El teclado virtual se configura en Siempre o Sobre demanda. ► Seleccione uno de los siguientes ajustes: Ocultar el teclado. Visualizar el teclado. Mover el teclado a la parte superior. Mover el teclado al centro. Mover el teclado a la parte inferior. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 459
Indica que el sistema está en mo- do de información sobre herramientas. Cuando haga clic en un botón mientras esté en el modo de información sobre herramientas, aparecerá un texto de ayuda sobre la función de ese botón. Ejemplo: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 460
15 segundos. El sistema volverá al modo de funcio- namiento. Para restablecer el reloj y que el sistema permanezca en el modo de información sobre herra- mientas, haga clic en otro botón en los siguientes 15 segundos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 461
(capítulo “Personalización de la lista de pacientes” en la página 74). Aquí puede seleccionar un paciente o un estudio nuevos para usarlos en las secciones Examen, Vista e Imprimir. Para agregar, cambiar y borrar datos de pacientes, use los botones 5 y 6. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 462
Columnas flexibles de la lista de pacientes: cambia entre ID de paciente, fecha de nacimiento y otras funciones Estado del paciente: Paciente previsto Paciente en proceso Paciente concluido Paciente con estado de emergencia Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 463
Seleccionar un paciente y abrir la sección Examen/Vista/Imprimir. Impresión automática se describe en el capítulo “Control del flujo de trabajo” en la página 122. Carpeta de exámenes y datos del paciente seleccionado Alternar entre la lista de exámenes y la información del paciente seleccionado Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 464
► Arrastre la línea en la dirección deseada. Modificación del contenido de las columnas Puede cambiar todas las columnas que muestren tres puntos a la derecha de la parte superior. ► Haga clic en los puntos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 465
⇨ Aparece una lista con los pacientes que coinciden con los criterios de búsqueda: ► Seleccione el nombre del paciente para el examen. ⇨ El fondo del nombre del paciente cambia a azul. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 466
Si trabaja con una pantalla táctil, aparecerá el teclado virtual (si está configurado). ► Escriba los demás datos del paciente y del examen, según sea necesario. ► Vaya al siguiente capítulo O bien ► Confirme la entrada del paciente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 467
Introducción de datos de pacientes y exámenes Administración de pacientes AVISO Philips recomienda introducir como mínimo los datos siguientes: • ID del paciente • Apellidos • Nombre • F. nacimiento • Sexo AVISO Si se desconoce la fecha de nacimiento del paciente, puede introducir en su lugar la edad ac- tual del paciente.
Página 468
SUPERIOR ⇨ Aparece una lista de los posibles tipos de examen (B). ► Seleccione el tipo de examen. Mano ⇨ El tipo de examen se agrega a la lista de exámenes proyectados (C). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 469
⇨ En la programación de pacientes y exámenes, el estudio se elimina de la columna “Exáme- nes proyectados”. Eliminación de exámenes proyectados Si está en la programación de pacientes y exámenes: Los datos del paciente nuevo se han introducido y los exámenes se han agregado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 470
Solo se puede eliminar un examen si no se ha realizado ninguna radiografía para dicho exa- men. Sustitución de exámenes proyectados AVISO Solo puede sustituir un examen si aún no se ha iniciado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 471
⇨ Se sustituye el tipo de examen (D). Eliminación de datos de un paciente de la lista de pacientes AVISO Solo el administrador puede eliminar los datos de pacientes protegidos. En la sección Lista de pacientes: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 472
► Haga clic en (2) para borrar todos los datos de esta línea. ⇨ Aparecerá el siguiente mensaje: ► Confirme la eliminación. Sí ⇨ El paciente se elimina de la lista de pacientes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 473
► Confirme el mensaje. Sí ⇨ El paciente se elimina de la lista de pacientes. Edición de los datos de pacientes y exámenes En la sección Lista de pacientes: ► Seleccione el nombre del paciente (1). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 474
Si trabaja con una pantalla táctil, aparecerá el teclado virtual (si está configurado). ► Agregue nuevos tipos de examen (consulte capítulo “Adición de tipos de examen”). Carpetas contraíbles para Estudio y Examen Use las flechas para abrir y cerrar las carpetas Estudio y Examen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 475
Actualización de la lista de pacientes AVISO La consulta al RIS la hace automáticamente el sistema (en un intervalo de tiempo establecido) o la puede iniciar el usuario cuando sea necesario. En la Lista de pacientes: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 476
► Para detener la consulta si es necesario: vuelva a hacer clic en el botón mientras se muestre en azul. Obtención de exámenes individuales desde el RIS Puede buscar un paciente concreto en el RIS y transferir los datos al sistema. ► Inicie la función de búsqueda. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 477
– PX + NM = Medicina nuclear ► Inicie la consulta al RIS. AVISO Si es necesario, puede detener la consulta: vuelva a hacer clic en el botón mientras se muestre en azul. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 478
► Finalice la consulta en el RIS. Cerrar Obtención de imágenes individuales desde el PACS (opcional) La función Buscar le permite recuperar imágenes de un paciente desde el archivo PACS y trans- ferirlas al sistema local. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 479
⇨ El botón permanece en azul mientras la consulta está en curso. ⇨ Durante este tiempo, aparecen todos los exámenes que coinciden con los criterios. AVISO Para detener la consulta, haga clic de nuevo en el botón mientras se muestre en azul. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 480
En este caso, los campos Apellidos, Nombre e ID del paciente se pueden editar. Para buscar en el archivo PACS los exámenes de otros pacientes, lleve a cabo una de las siguien- tes acciones: • Cambie los datos en la consulta de búsqueda. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 481
RIS. Si no se puede asignar ningún tipo de examen al código RIS que se reci- be del RIS, se programa el examen como “código RIS desconocido” y aparece la siguiente ventana: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 482
⇨ El botón se volverá azul. ⇨ Aparecerá el siguiente mensaje (4): “Cambiar examen: seleccione nuevo tipo de examen”. ► Seleccione un nuevo tipo de examen (2). ⇨ Se intercambia el tipo de examen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 483
Inicio de un examen predeterminado sin planificación Si tiene previsto realizar radiografías únicamente con el dispositivo de registro de Chasis libre, no es necesario introducir los datos del paciente en el sistema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 484
► Confirme que desea guardar estas imágenes en un CD o DVD. ► Vaya a “Sistema/CD DICOM/Escritura en soportes”. Para obtener más información, consulte el capítulo “Administración del sistema y configura- ción” -> “Sección Sistema” -> “DICOM CD”. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 485
VM, utilice un objeto de calibración para garantizar el cál‐ culo correcto de la ampliación. Sección Examen La sección Examen incluye todas las pantallas y herramientas necesarias para un examen radio- gráfico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 486
N.º Significado Visualización de la imagen o vista seleccionada. Datos de la radiografía y el examen. Configuración de datos de radiografía. Aceptar o rechazar la imagen seleccionada. Cambiar o añadir datos del paciente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 487
Descripción general Realización de exámenes N.º Significado Visualización de información acerca del tipo de examen o la vista seleccionados, por ejemplo, el bloque serie. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 488
Visualización de la imagen desde la cámara en vivo del paciente (opcional). Finalización del examen. Desplazamiento por la lista de exámenes. Barra de herramientas de procesamiento de imágenes. Las siguientes herramientas solo están disponibles en la sección Examen: Movimiento de imágenes Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 489
Si desea desactivar la imagen de vista previa, pulse el botón para alternar antes de realizar la radiografía. La imagen de vista previa se desactivará hasta que cambie a otro paciente o pul- se de nuevo el botón. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 490
Designación del detector SkyPlate actualmente conectado (o del último detector compar- tido en el sistema) Estado de la batería del detector SkyPlate conectado Teclas de ajuste para kV/mAs/ms/densidad (dependiendo de la técnica) – Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 491
Índice de exposición de referencia EI_T Seleccionar campos de medición y rotación de paciente Seleccionar técnica radiográfica: kV, kV-mA, kV-mAs, kV-mAs-ms o kV-mA-ms Activar/desactivar el control automático de exposición (AEC) Rejilla insertada Rejilla no insertada Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 492
Estado de la batería del detector en el sistema Eleva Workspot Símbolo Color Nivel de carga LED del detector Estado del sistema Verde 80 %–100 % Verde Es posible efectuar una radiografía. 60 %–80 % 40 %–60 % 20 %–40 % Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 493
Gris No hay información de la batería. No es posible efectuar ninguna radiografía. Examen con detector fijo AVISO Guarde (PACS) o imprima las imágenes cuanto antes para evitar la pérdida de datos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 494
En caso de haber seleccionado un paciente y estar en la sección Examen: ⊳ La primera vista del tipo de examen está seleccionada (el fondo se muestra en azul): ► Seleccione un dispositivo de registro apropiado. ► Inserte/retire la rejilla. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 495
► Para seleccionar otra vista que no sea la siguiente vista estándar, haga clic en la vista desea- ⇨ El fondo de la vista seleccionada se vuelve azul. ► Repita estos pasos hasta completar todas las radiografías del paciente necesarias. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 496
Si la radiación se dirige a la parte posterior del detec‐ tor, donde se encuentra la batería, se realizará la radiografía pero no se generará ninguna imagen utilizable. AVISO Guarde (PACS) o imprima las imágenes cuanto antes para evitar la pérdida de datos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 497
En caso de haber seleccionado un paciente y estar en la sección Examen: ⊳ La primera vista del tipo de examen está seleccionada (el fondo se muestra en azul): ► Seleccione el dispositivo de registro Detector libre. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 498
⇨ La imagen aparece tras unos momentos. El procesamiento de imágenes tiene dos pasos con un intervalo de varios segundos. Tras el segundo paso, en la vista se muestra una imagen totalmente procesada. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 499
► Repita estos pasos hasta completar todas las radiografías del paciente necesarias. AVISO Puede ver una imagen y realizar una radiografía de forma simultánea en otra vista. ► Finalización del examen. ⇨ Si Exportación automática/Impresión automática está activada: las imágenes se exportan/ imprimen automáticamente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 500
En el siguiente diagrama se muestran dos flujos de trabajo (A, B). Comienza con la selección rápida de la sección Examen. Siga la flecha negra a través de cada uno de los pasos. Las flechas discontinuas muestran los cambios en Eleva Workspot. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 501
Asignación con lector de códigos de barras El administrador puede configurar este modo. ⊳ En la sección Examen se ha seleccionado un paciente o un estudio. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 502
► Repita el primer paso hasta que todas las placas reutilizables se hayan asignado a todas las radiografías de paciente programadas. Una vez leída la imagen, aparece en la pantalla en la sección Examen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 503
Se puede volver a asignar una vista ya obtenida o asigna- da, lo que tiene como resultado la obtención de dos vistas. ► Vuelva a seleccionar la vista. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 504
Movimiento de una imagen de un examen a otro del mismo paciente ► Seleccione la sección Examen. Examen ► Seleccione la imagen que se va a mover, la cual aparece con un marco naranja. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 505
Movimiento de una imagen del examen de un paciente al examen de otro paciente ► Seleccione la sección Examen. Examen ► Seleccione la imagen que se va a mover, la cual aparece con un marco naranja. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 506
► Haga clic aquí; Mover si se selecciona No en el siguiente mensaje de confirmación, se cancela el procedimiento. ► Confirme el movimiento de la imagen. Sí ► Salga de la operación. Cerrar Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 507
► Haga clic aquí para confirmar la imagen. ⇨ Aparece una pequeña marca verde. Si la calidad de la imagen no es apta para el diagnóstico y no se puede mejorar, se debe recha- zar la imagen: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 508
“Motivos de rechazo” en la página 244. Al rechazar una imagen, aparece la siguiente pantalla: ► Haga clic en la flecha. Aparecerá un menú desplegable (ejemplo): Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 509
► Compruebe si se han especificado imágenes para la exportación automática. • Radiografía seleccionada para exportarla automáticamente: aparece el símbolo (A). • Radiografía no seleccionada para exportarla automáticamente: no aparece ningún sím- bolo. O bien Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 510
AVISO La opción de exportación automática se debe activar siempre si no se van a imprimir todas las radiografías en placas para su archivado permanente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 511
(por ejemplo, si no queda espacio en disco). El servicio técnico puede instalar sistemas de protección predeterminados, aunque siempre deberá alcanzarse un equilibrio entre la capacidad libre y las imágenes que se deben proteger de la eliminación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 512
Hasta ese momento, puede desactivar la designación. Impresión automática Si la función de impresión automática está activa, el indicador LED se enciende en verde y aparece el símbolo correspondiente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 513
Aparece la lista de pacientes. En la Lista de pacientes, el paciente aparece con el símbolo para indicar que ha conclui- do la operación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 514
EI_s (índice de exposición, basado en la señal). Según el estándar IEC 62494, se determina en el área relevante o región de interés (RDI) de la imagen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 515
Clase de sensibilidad (S) Índice de exposición de referencia Dosis de apagado [µGy] (EI_T) 1,25 Si se usa una exposición libre, este valor determina el nivel de dosis que se debe utilizar para la imagen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 516
(EI_s) y el índice de exposición de referencia (EI_T). Esto se calcula con la siguiente fórmula: DI = 10 × log (EI_s/EI_T) El índice de desviación se puede traducir en puntos de exposición. Ejemplo: EI_T = 250, EI_s = 400 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 517
• DI_high= +6 El servicio técnico puede configurar DI_low y DI_high según sus necesidades. Se pueden usar los siguientes intervalos: • De –6 a –3 para DI_low • De +3 a +6 para DI_high Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 518
► En la sección Examen, pulse este botón para mostrar la configuración previa de la radio- grafía. ► En Dimensionamiento de imagen puede alternar entre Chasis libre “like” (“Plano de me- sa”) y Equivalente a Bucky (“Plano de detector”). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 519
(DFP). La escala de ampliación para Equivalente a Bucky es: scale = 100% (SID = distancia de fuente a placa [DFP], TID = distancia de placa a mesa [DPM]) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 520
Para obtener una ampliación similar con las imágenes de un sistema con DigitalDiagnost TH2, la escala de ampliación en Equivalente a Bucky es: SID TID scale = 100% TH-S TH-S (SID = distancia de fuente a placa [DFP], TID = distancia de placa a mesa [DPM]) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 521
(SID = distancia de fuente a placa [DFP], TID = distancia de placa a mesa [DPM]) En esta relación, DPM está establecido en un valor fijo de 65 mm. El tamaño de píxeles real se calcula según la fórmula: SID TID pixelsize = pixelsize Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 522
PRECAUCIÓN Utilice solo la regla de combinación de Philips para procedimientos de combinación. Se pue‐ de pedir en el catálogo. Si se utilizan otras reglas de combinación, puede aumentar el índice de fallos de la combinación automática.
Página 523
► Seleccione el paciente e inicie el examen. ► Seleccione la vista combinada deseada. ⇨ La colimación se abre con los valores predeterminados de la vista. Ejemplo: ⇨ Eleva Workspot ya está listo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 524
10 cm (en función del tamaño del paciente) cobertura máx. en el plano del detector = 90 cm Adquisiciones del soporte mural ► Asegúrese de que el detector está a 0°. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 525
► Si es necesario, realice una colimación en los ejes x e y. AVISO Cuando cambia la altura del conjunto del tubo, disminuye automáticamente la colimación en los ejes si la altura del tubo disminuye demasiado. El sistema sigue mostrando una luz ver- de indicadora. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 526
► Ajuste la regla de combinación para que quede situada a 1 cm como mínimo del área coli- mada. Los números de la regla deben estar orientados hacia dentro. Esto se aplica a los exá- menes AP y PA. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 527
• Para los exámenes de columna lateral izquierda, coloque la regla de combinación en posición anterior con respecto al paciente. • Para los exámenes de una pierna, coloque la regla de combinación a la izquierda del paciente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 528
Se proporciona una indicación al usuario en el frontal del tubo. AVISO Para sistemas VM: asegúrese de que el detector está a 0° y debajo de la mesa. AVISO El seguimiento se desactiva al seleccionar una vista de combinación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 529
► Ajuste la regla de combinación para que quede situada a 1 cm como mínimo del área coli- mada. Los números de la regla de combinación deben estar orientados hacia dentro. Esto se aplica a los exámenes AP y PA. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 530
• Para los exámenes de columna lateral izquierda, coloque la regla de combinación en posición anterior con respecto al paciente. • Para los exámenes de una pierna, coloque la regla de combinación a la izquierda del paciente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 531
► Si es necesario, realice una colimación en los ejes X e Y. ADVERTENCIA Asegúrese de que el colimador no esté girado. De lo contrario, la combinación automática puede fallar y la manual puede no ser posible. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 532
• La regla de combinación se ha colocado de forma precisa: • La regla de combinación debe estar situada a 1 cm como mínimo del área colimada. • Los números de la regla de combinación deben estar orientados hacia dentro. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 533
El paciente debe permanecer inmóvil durante toda la radiografía. El tiempo de exposición es: • Normalmente, 9 s para las exposiciones de columna (dos exposiciones) • Normalmente, 14 s para las exposiciones de pierna (tres exposiciones) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 534
La combinación de las imágenes tarda de 6 a 10 segundos para dos y tres imágenes respectiva- mente, dependiendo del área de radiografía. El tiempo máximo para la cobertura completa de 120 cm × 43 cm (47 pulg. × 17 pulg.) es de 18 segundos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 535
A continuación, debe girar las imágenes en Eleva Workspot (consulte la sección “Rota- ción de imágenes individuales”). Después de una combinación automática correcta, se genera una vista nueva con la imagen compuesta. Ejemplo: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 536
Siempre debe comprobar el área superpuesta de la regla de combinación y la anatomía. En algunos casos, las imágenes no se combinan automáticamente de la forma correcta. En ese caso, deberá combinarlas manualmente. Por ello, Philips coloca líneas en la imagen compuesta para ayudar a visualizar las áreas superpuestas.
Página 537
► Gire también las otras imágenes individuales. ► Haga clic en la herramienta de combinación. ► Haga clic aquí para combinar imágenes automáticamente. Si la combinación automática falla, combine las imágenes manualmente (consulte el capítu- lo “Combinación manual”). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 538
“Superior” e “Inferior” (1). Una vista de combinación para tres placas de imagen se divide en “Superior”, “Central” e “Inferior” (2). ► Conecte todas las placas en el lugar correcto utilizando el lector de códigos de barras. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 539
► Si es necesario, inserte o retire la rejilla, dependiendo de la aplicación realizada y el porta- chasis. ► Coloque al paciente encima del chasis. ► Si es necesario, utilice asas del paciente, filtros y/o correas para sujetar al paciente. Añada los marcadores de plomo adecuados. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 540
Para que la combinación se realice con éxito de manera automática, deben ser visibles los marcadores con forma de cruz. Exposición ► Compruebe la configuración del generador y, si es necesario, modifíquela. ► Realice la radiografía. Combinación automática ► Lea todas las placas de imagen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 541
En este caso, combine las imágenes manualmente, tal como se describe en el capítulo “Combi- nación manual”. AVISO Puede utilizar las herramientas de procesamiento de imágenes tanto para las imágenes indivi- duales como para la imagen combinada. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 542
► Seleccione la imagen compuesta original. Las funciones de combinación manual solo estarán disponibles cuando se haya seleccionado la imagen combinada original. ► Abra la herramienta de combinación. ⇨ Aparece lo siguiente: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 543
Bloqueo del movimiento vertical Giro de la imagen hacia la derecha alrededor del “alfiler” (solo para chasis) Giro de la imagen hacia la izquierda alrededor del “alfiler” (solo para chasis) Desplazamiento de la imagen hacia arriba Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 544
Restablecimiento de las imágenes a la posición predeterminada Cancelación Confirmación de los cambios y salida de la herramienta Flujo de trabajo básico para la combinación manual ► Abra la herramienta de combinación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 545
Si elimina las líneas, es posible que el PACS deje de reconocer las áreas superpuestas. ► Si es necesario, pulse la opción de restablecimiento para colocar las imágenes en la posición predeterminada. ► Para confirmar la imagen compuesta, haga clic en OK o salga de la herramienta. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 546
Una corrección importante es, por ejemplo, mover las imáge- nes individuales dentro de la imagen compuesta. ► Confirme con Sí para aplicar las correcciones a la imagen compuesta. Haga clic en No si de- sea desechar sus cambios. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 547
El sistema documenta todas las imágenes rechazadas en QA Tool. Seleccione Reajuste series de combinación como motivo del rechazo para documentar que el motivo del rechazo era una corrección manual de la imagen compuesta en lugar de una repetición de la exposición. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 548
La regla de combinación debe estar situada a 1 cm como mínimo del área colimada. Los números de la regla de combinación deben estar orientados hacia dentro. La regla de combinación debe estar colocada en paralelo al área colimada y al movimien‐ to del detector. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 549
Combinación Realización de exámenes Ejemplos: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 550
Alinee siempre la anatomía, aunque la regla de combinación esté desplazada. • Compruebe si ha fallado el obturador en imágenes individuales. Ejemplos: • Obturador en la anatomía Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 551
Combinación Realización de exámenes • Obturador en la regla de combinación • Obturador no encontrado • Obturador parcialmente no encontrado • Transición de imagen causada por un error parcial del obturador Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 552
Si hay una transición de imágenes visible o un error del obturador en la imagen compuesta, co- rrija el fallo del obturador de esta manera: ► Seleccione la herramienta de obturador. ► Mueva el cursor de ajuste a la posición deseada. ► Pulse OK para confirmar. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 553
EPX de extremidades pediátricas con los ajustes del generador para extremidades pediátricas basados en 40 kV. Para obtener más infor- mación o activar estos ajustes, póngase en contacto con su especialista en la aplicación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 554
“Gestión de la dosis de radia- ción”. Si desea más información, consulte el documento técnico de Philips “Optimizing image quality and dose in digital radiography of pediatric extremities” (Optimización de la dosis y la calidad de imagen en radiografías digitales de extremidades pediátricas).
Página 555
Fig. 10: Selección de un tipo de paciente manualmente Los datos de la radiografía (por ejemplo, kV y mAs) aparecerán en el área de control del genera- dor (consulte la figura siguiente). Estos datos de la radiografía se pueden cambiar manualmen- Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 556
Puede adaptar los programas y vistas APR proporcionados a los protocolos clínicos que se usen en su centro. Póngase en contacto con un especialista en la aplicación de Philips o con el servicio técnico de Philips para obtener ayuda si es necesario.
Página 557
• El índice de exposición (EI_s) y el índice de desviación (DI) están en el intervalo reco- mendado (consulte capítulo “Índice de exposición” en la página 124). El índice de des- viación se visualiza mediante un indicador de color (verde/amarillo/rojo). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 558
► Para conseguir una calidad de imagen óptima, confirme lo siguiente: • Que el detector se ha calibrado correctamente en el intervalo de tiempo recomendado (Philips recomienda que se haga una vez al mes, aunque el intervalo de calibración se puede personalizar).
Página 559
Desde aquí puede acceder fácil y directamente a todas las imágenes de la memoria de imáge- nes correspondientes al paciente seleccionado. La sección Vista proporciona herramientas avanzadas de procesamiento de imágenes para comprobar la calidad de las imágenes y expor- tarlas a un archivo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 560
Herramientas para el procesamiento de la imagen (consulte la sección “Herramientas de procesamien- to de imágenes”) Información acerca del paciente seleccionado Utilice las herramientas de procesamiento de imágenes cuando ya disponga de las imágenes y desee procesarlas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 561
► Haga clic en el campo deseado de la vista. ⇨ Si la vista está vacía, la imagen se colocará ahí. Si ya hay una imagen en la vista, se sustituirá por la nueva. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 562
Acceso a todas las herramientas de procesamiento de imágenes, incluidas las que no están configuradas en la barra de herramientas normal Adición de notas a una imagen Rotación e inversión de imágenes Función del obturador Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 563
► Muestra todas las herramientas de procesamiento de imágenes. ► Seleccione la herramienta que desee usar. ► Pulse Adaptar para añadir la herramienta a su barra de herramientas. Adición de notas a una imagen Aquí encontrará las siguientes herramientas: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 564
Cambiar el tamaño de letra Borrar la anotación seleccionada Eliminar todas las anotaciones Escribir todos los parámetros de procesamiento de imágenes en la imagen (solo para el ad- ministrador) Solo para el servicio técnico Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 565
Voltear la imagen en el eje vertical. Este símbolo de advertencia aparece en la línea inferior: Restablecer cambios al estado original. Cancelar cambios y salir de la herramienta. ► Confirme o restablezca los cambios con los botones de función. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 566
En la sección Examen y Vista, puede cambiar el obturador directamente (sin abrir la herramien- ta). Hay tres modos de cambiar el obturador: 1. Mediante los cursores de ajuste 2. Mediante el cursor 3. Mediante los límites 1. Mediante los cursores de ajuste Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 567
⇨ El cursor muestra el siguiente símbolo: ► Mueva el cursor de ajuste o el límite a la posición deseada. 3. Mediante los límites ► Haga clic en el límite que quiera mover. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 568
► Arrastre el límite a la posición que desee o haga clic en dicha posición. Uso de la herramienta de obturador Haga clic aquí para acceder a la herramienta de obturador. Puede modificar lo siguiente: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 569
Antes de activar el obturador automático Después de activar el obturador automático Obturador rectangular automático Se ofrece una sugerencia automática para las posiciones del obturador rectangular. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 570
• Función no activada: La modificación de los obturadores electrónicos no afecta al punto de trabajo. Philips recomienda tener esta función activada en todo momento. Así se asegurará de que los cambios en la obturación dan como resultado automáticamente un punto de funciona- miento (región de interés) corregido para el procesamiento de la imagen.
Página 571
Herramientas de procesamiento de imágenes individuales Vista y procesamiento de imágenes Supongamos que está en la sección Examen o Vista: ► Seleccione la herramienta de ranger sencillo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 572
Vista y procesamiento de imágenes Herramientas de procesamiento de imágenes individuales ⇨ Aparecerá la siguiente ventana y se activará la herramienta de ranger sencillo: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 573
UNIQUE2. Ejemplo de imagen en modo de color: ► Haga clic en un punto representativo de un área de imagen relevante para el diagnóstico (RDI). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 574
Si las marcas verdes no están en la región de interés, colóquelas en ella manualmente. Solo después de esta acción EI_s y DI mostrarán los resultados correctos. AVISO Este cambio solo se aplica a la imagen presente y no repercute en otras imágenes. ► Acepte. O bien Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 575
► Haga clic en la imagen y mantenga pulsado el botón del ratón. ► Para cambiar el contraste: mueva el ratón en sentido horizontal. Para cambiar el brillo: mueva el ratón en sentido vertical. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 576
Región de interés: Haga clic en la región de interés de la imagen; la imagen se mostrará con un tamaño de pí- xeles del 100 %. La región de interés aparecerá en el centro. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 577
Calibre cada imagen (incluida la imagen compuesta) utilizando un objeto de calibración en el plano de interés. Tras la calibración, todas las mediciones se relacionan con las di‐ mensiones definidas con esta calibración. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 578
Aquí encontrará las herramientas de calibración y medición. Botón Significado Calibración Activar o desactivar la calibración. Restablecer el valor introducido y desactivar la calibración. Mediciones Crear una regla. Medir la distancia. Crear un ángulo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 579
► Seleccione la herramienta de escala. ► Seleccione la representación “píxel a píxel”, lo que le proporcionará un valor de calibración más preciso. ► Seleccione la herramienta de calibración. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 580
Una vez calibrada la imagen, puede mostrar u ocultar la línea de calibración de la imagen (para exportar o imprimir) activando y desactivando el botón de calibración: ► Si es necesario, pulse aquí para retirar la calibración y volver al tamaño de píxel predetermi- nado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 581
• Elimina todas las marcas de medición • Cancela todos los cambios de brillo y contraste • Cancela todos los cambios de obturación • Elimina la calibración • Restablece el procesamiento de imágenes a la imagen predefinida Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 582
Con vistas a facilitar la búsqueda de los protocolos, se ordenan por regiones anatómicas. Durante la instalación o la configuración del sistema específica del usuario, se define la técnica con la que se van a procesar las vistas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 583
Herramientas de procesamiento de imágenes individuales Vista y procesamiento de imágenes N.º Significado Visualización de protocolos de procesamiento seleccionados Visualización de la región anatómica seleccionada Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 584
Protocolos de procesamiento de imágenes definidos por el usuario Protocolos de procesamiento de imágenes predeterminados y definidos por el usuario ► Confirme o restablezca los cambios con los botones de función. Configuración de los parámetros de procesamiento de imágenes Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 585
N.º Significado Protocolo de procesamiento de imágenes actual. El protocolo de procesamiento de imágenes original se ha modificado y la modificación no se ha guardado todavía. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 586
En los dos modos interactivos, la impresión de la imagen inicial puede no ser óptima. La imagen exportada no “incorporará” todos los ajustes de procesamiento. Las áreas en blanco y negro de la imagen exportada se pueden recu- perar. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 587
(pulmones). Para vistas torácicas, Percentil clave 1 define el punto de funcionamiento para tejido pulmo- nar (marcado en verde), Percentil clave 2 define el punto de funcionamiento del mediastino (mar- cado en rojo). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 588
Escriba un nombre nuevo y seleccione la región anatómica a la que se va a aplicar el nuevo parámetro (= predefinido). Pulse OK para confirmar. ► Confirme o restablezca los cambios con OK, Restablecer o Cancelar. AVISO Para obtener más información sobre el procesamiento de imágenes, consulte la guía de la aplicación “UNIQUE”. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 589
AVISO Cuando el botón esté encendido, las imágenes se exportan con SkyFlow. Cuando el botón esté apagado, las imágenes se exportan sin SkyFlow. Por tanto, no deje el botón apagado por acci- dente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 590
Para el diagnóstico, el radiólogo en el PACS siempre debe utilizar la imagen con el hueso eli‐ minado y la imagen original. Personalización de las herramientas de procesamiento de imágenes La función Adaptar está disponible únicamente para el administrador. ► Haga clic aquí. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 591
► Haga clic en el botón en blanco. ⇨ El fondo del botón cambia a azul. ► Haga clic en la herramienta de la barra de herramientas que desea borrar (1). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 592
► Haga clic en para que esta función esté disponible o deje de estarlo para todos los usuarios. ⇨ Según esto, la función aparecerá (o no) en la barra de herramientas para todos los usuarios. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 593
En la sección Imprimir puede acceder de forma fácil y directa a todas las imágenes de la memo- ria de imágenes del paciente seleccionado. Se pueden seleccionar parámetros de impresión y placa, además de diseñar y manipular las imágenes en plantillas de impresión con formato previo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 594
• Sexo Memoria de imágenes. Muestra todas las imágenes de un paciente. Si hay más imágenes que se pue- dan mostrar en la ventana, puede desplazarse por ellas. Desplazamiento por la memoria de imágenes Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 595
Su elección afectará a la lista de tipos y formatos disponibles. La barra de menús solamente muestra el soporte de impresión que admite la impresora seleccionada. Al cambiar la impreso- ra, el soporte de impresión (tamaño, formato, tipo) puede cambiar en consecuencia. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 596
⇨ Aparecerá una lista de las plantillas; esta lista dependerá del formato del soporte seleccio- nado ya que las plantillas varían según el formato. ⇨ Las siguientes plantillas estándar están disponibles en vertical: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 597
Este botón estará activo cuando las nuevas páginas estén disponibles. Si lo pulsa, se actualizará la vista preliminar de impresión para examinar las páginas recién creadas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 598
► Realice una de las siguientes acciones: • Componga una página nueva con las imágenes disponibles. • Salga del menú de impresión. Herramientas para la composición libre Ajuste de escala de la imagen ► Abra el submenú. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 599
Cancelación de cambios y salida de la herramienta Movimiento de imágenes La parte visible predeterminada de la imagen es el centro. Esta función se utiliza normalmente en imágenes mayores que la vista. ► Abra el submenú. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 600
Ajustes impresora ► Seleccione la lista de plantillas. Plantillas ► Seleccione la plantilla que va a cambiar. ► Haga clic aquí. Editar O bien ► Duplique la plantilla. Duplicar ► Seleccione el duplicado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 601
Plantilla, página, vista y cuadro de texto Cada plantilla se compone de los siguientes elementos: • Diseño de página • Una o más vistas Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 602
Los cuadros de texto se pueden asignar a la página completa o a una vista. Ejemplos: Fig. 13: El cuadro de texto de nombre, paciente... (marco amarillo) se asigna a la página completa (marco azul). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 603
• Todas las dimensiones y posiciones de la plantilla son valores relativos y hacen referencia al formato del soporte de impresión seleccionado posteriormente (1/1000). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 604
Edición del diseño de página Borrado del diseño de página Guardado de modificaciones como nuevo diseño de página Creación de diseño Lista de diseños de página Edición del diseño de página ► Haga clic aquí. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 605
Editor de plantillas Imprimir ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: 1,2,3 Vuelta al modo de edición Guardado de las modificaciones Guardado como nuevo diseño de página Nombre del diseño Edición de página Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 606
Si selecciona la rotación automática, una imagen en formato horizontal rotará 90° si se coloca en una vista de formato vertical. Confirmación de los cambios Deshacer los cambios y volver a los valores anteriores Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 607
Orientación del diseño Apertura del editor de texto Apertura del editor de vistas Borrado de la vista Asignación del diseño a la vista Edición del diseño de vista Borrado del diseño de vista Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 608
El margen inferior se desplaza hacia arriba. La vista que se encuentra más abajo cambia en la misma medida como resultado del desplazamiento del margen su- perior. Solo se puede cambiar la altura de cada una de las vistas dentro de las columnas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 609
Esto significa, por ejemplo, que la reducción de la altura de la vista aumenta de forma automática la altura de las vistas que se encuentran más abajo en la misma columna. Edición de una vista ► Haga clic en una vista. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 610
Selección del número de vista deseado. La vista seleccionada cambia este número por la vista que tenía el número antes. Todas las vistas de una plantilla tienen un número de referencia que aparece en la vista previa. Ese nú- mero define el orden de impresión. Cierre de la lista. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 611
► Trace un rectángulo. ⇨ Aparecerá el editor de cuadros de texto. Edición de un cuadro de texto ► Seleccione el cuadro de texto. ► Haga clic aquí. ⇨ Aparecerá el editor de cuadros de texto. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 612
Modificación del tamaño y la posición del cuadro de texto, enlace a cuadros de texto ► Haga clic en un cuadro de texto en el editor de plantillas. ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 613
Movimiento del cuadro de texto hacia la parte superior izquierda pa- so a paso, en pequeñas etapas mediante la tecla Ctrl Movimiento del cuadro de texto hacia la parte superior paso a paso, en pequeñas etapas mediante la tecla Ctrl Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 614
Reducción del cuadro de texto. El margen inferior se desplaza hacia arriba. Ampliación del cuadro de texto. El margen derecho se mueve a la derecha. Reducción del cuadro de texto. El margen derecho se mueve a la izquierda. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 615
• Quiere cerrar sesión. • Quiere utilizar las funciones para escribir en un CD o un DVD. • Quiere trabajar con funciones de impresión o exportación. • Ha recibido formación para utilizar otras funciones. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 616
Calibración del detector. Datos del workspot Información sobre el sistema y el software. Licencias Información sobre el estado de las licencias. Importar Importación de licencias. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 617
Trabajos que se han exportado correctamente. Fallo el enviar Trabajos cancelados o que no se han podido exportar. Cancelar Cancelación del trabajo. Repetir Repetición del trabajo. Borrar Borrado del trabajo. Más información sobre el trabajo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 618
Trabajos que se han imprimido correctamente. Fallo el enviar Trabajos cancelados o que no se han podido imprimir. Cancelar Cancelación del trabajo. Repetir Repetición del trabajo. Borrar Borrado del trabajo. Más información sobre el trabajo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 619
Más información sobre el trabajo. Contenido del medio Contenido del CD o DVD de DICOM introducido. Ajustes Ajustes de CD/DVD: tipo de imagen (CR, SC o DX) y tipo de presen- tación para imágenes DX. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 620
• Intervalo de temperaturas de calibración: intervalo de temperaturas válido pa- ra el uso Historial de choques (no disponible para SkyPlate E) • Designación: número del detector asignado • ID: número de serie del detector • Tipo de detector: tipo de detector Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 621
• Gravedad: indicación de la gravedad del choque (Choque medio o Choque fuer‐ • Hora de confirmación de evento de choque: día y hora exacta de la confirma- ción del evento de choque • Confirmado por: nombre del usuario Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 622
Estas imágenes se pueden mover a una carpeta del paciente con la herramienta Mover. Herram. control calidad Análisis de las imágenes confirmadas y rechazadas. Estadíst. placas Información sobre las placas usadas. Verificación DICOM Verificación de la conectividad de los nodos DICOM configurados. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 623
Edición de la lista desplegable de motivos de rechazo. La lista de motivos de re- chazo aparece tras rechazar una imagen. Posiciones de geometría Creación, edición o eliminación de posiciones geométricas. AVISO Salga de la herramienta EVA directamente tras el uso para evitar el acceso no autorizado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 624
Cuando se haya adquirido una imagen, el nombre del operador se mostrará debajo de la imagen y se utilizará también en la herramienta de control de calidad. Configuración ► Seleccione la sección Sistema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 625
⇨ Los nombres se almacenan en el menú desplegable hasta que se reinicia el sistema. Asistencia remota ADVERTENCIA Cuando inicie la asistencia remota, no apague el sistema. Pueden perderse datos. Cuando inicie la asistencia remota, no utilice el sistema con pacientes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 626
► Haga clic aquí para iniciar Asistencia remota. Iniciar... ⇨ Aparecerá un mensaje que informa sobre los derechos de acceso. Podrá aceptar o salir de la sesión. ► Si desea aceptar, haga clic en Activar acceso remoto. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 627
DICOM. Por tanto, es posible que las imágenes se exporten correctamente al PACS, pero no el informe de dosis estructurado DICOM. En caso de que falle la exportación del informe de dosis estructurado DICOM, compruebe lo siguiente: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 628
DICOM exportado en Sistema/Cola de exportación/Fallo al enviar. Para volver a enviar el informe de dosis estructurado DICOM, seleccione el informe en la lista Fallo al enviar y haga clic en Repetir. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 629
Restablecimiento de los protocolos de procesado de imagen Si ha sobrescrito un protocolo de procesamiento de imágenes, podrá restablecer los protocolos de procesamiento de imágenes. ► Vaya a Ajustes en la sección Sistema. ► Seleccione Protocolos procesado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 630
– Otros – Unique2 Puede elegir entre distintas regiones: – Todas zonas – Servicio – Ninguna región – Tórax – Abdomen – ... Aquí puede definir los siguientes filtros: Todos los protocolos de procesamiento Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 631
Modificar la región anatómica de los protocolos seleccionados Eliminar los protocolos seleccionados Posiciones geométricas Las posiciones estándar se configuran durante la instalación del sistema. Además, puede definir nuevas posiciones geométricas y asignar estas posiciones a vistas de exposiciones. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 632
Solo las posiciones con una marca de verificación en la columna “Ajustado” están disponibles para “Cambio a la posición”. Las posiciones sin una marca de verificación no están disponibles para “Cambio a la posición”. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 633
► Asigne la nueva posición geométrica a una vista en la base de datos de exámenes (EVA). Cambio de la descripción de una posición definida ► Seleccione la posición de la lista que desea editar. ► Cambie la descripción. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 634
► Haga clic en el botón Preguntar motivo de rechazo para activar/desactivar los motivos de rechazo. Configuración de los motivos de rechazo (usuario avanzado) ► Vaya a Ajustes en la sección Sistema. ► Seleccione Motivos de rechazo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 635
► Haga clic aquí. ► Confirme la indicación al usuario. ⇨ El motivo de rechazo se elimina de la lista. Cambio del orden de los motivos de rechazo ► Seleccione un motivo de rechazo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 636
⇨ Aparecerá la siguiente ventana: ► Seleccione el destino (PACS, producto web, etc…). ► Seleccione el ámbito: – Selección: envía solo la imagen seleccionada al destino. – Todas: envía todas las imágenes al destino incluidas las rechazadas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 637
Solo se guardan registros detallados de la última hora o de las últimas dos horas. Después, solo se podrán recuperar los datos de baja calidad. Por lo tanto, debe solicitar un informe del problema en el plazo de una hora después de que se produzca el problema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 638
– Copia de seguridad de la base de datos EPX – Todos los datos de imagen de las últimas 5 imágenes. AVISO Si lo prefiere, puede solicitar el informe del problema pulsando CTRL + ALT + P. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 639
La herramienta de control de calidad solo está disponible para usuarios avanzados. Solo podrá visualizar la herramienta si dispone de la licencia adecuada. AVISO Salga de la herramienta de control de calidad directamente tras el uso para evitar el acceso no autorizado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 640
► Seleccione esta opción. Herram. control calidad Aparece lo siguiente: Iniciar... ► Haga clic aquí. AVISO Salga de la herramienta de control de calidad directamente tras el uso para evitar el acceso no autorizado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 641
Número de registros de imágenes cargados para el intervalo de tiempo seleccionado Información general Ajuste del intervalo de tiempo AVISO QA Tool solo analizará las imágenes pertenecientes a este intervalo de tiempo. ► Pulse este botón. Time range Aparece lo siguiente: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 642
En QA Tool se definen los valores predefinidos para el análisis en cada herramienta estadística. Puede cambiar la lista para adaptarla a su tarea. Abra la lista. Seleccione “Sistema” - “Control de calidad” - “Herramienta de control de calidad” - “Estadísticas de imagen” - “Temas” Ejemplo: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 643
Bajada de un valor en la lista ► Seleccione un valor de la columna de la derecha. ► Haga clic en este botón para bajar el valor. Confirmación de los cambios Cancelar Cancelación Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 644
► Abra el archivo .csv con MS Excel. ► Seleccione la tabla completa. ► Auto (Automático) ajusta las celdas para mejorar la presentación gráfica: Haga doble clic en la línea de separación entre los encabezados de columna. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 645
• Tema de estadística superior y filtro de imagen seleccionado • Intervalo de tiempo seleccionado • Ubicación (ID de estación, nombre de departamento, nombre de instituto) Salida de QA Tool Personalización de la lista de temas de estadística Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 646
► Seleccione la sección Sistema. ► Seleccione Ajustes y, a continuación, Interfaz usuario. ► Si selecciona esta opción, el sistema solicitará un motivo en caso de rechazo. Rechazo Al rechazar una imagen, aparece la siguiente pantalla: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 647
– El motivo de rechazo se selecciona de la lista de temas de estadística. – Si desea analizar el comentario, colóquelo en la lista de temas (consulte el capítulo “Per- sonalización de la lista de valores analizados” en la página 252) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 648
Selección del tipo de gráfico Para cambiar el tipo de gráfico: ► Haga clic en la flecha. ► Aparecerá un menú desplegable. Realice el ajuste deseado. Puede elegir entre las siguientes opciones: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 649
Para obtener una descripción detallada sobre cómo realizar los cambios, consulte el capítu- lo “Personalización de la lista de valores analizados” en la página 252. Exportación de estadísticas de imagen Es posible exportar el gráfico y la tabla para utilizarlos más adelante. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 650
ID de la estación y la fecha. Puede cambiar el nombre y el tipo de archivo. Si dispone de un dispositivo USB, también puede utilizarlo. ► Guarde el archivo. Guardar O bien Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 651
N.º Descripción Barras de desplazamiento Salida de QA Tool Estadísticas detalladas de la columna seleccionada Personalización de las columnas de la tabla Exportación de las estadísticas Visualización de la tabla de datos analizados Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 652
Visualización de una imagen Puede ver una imagen con poca resolución. No es posible exportar imágenes con esta función. ► Haga clic en [Image] (Imagen) en la fila requerida. Aparece una de las siguientes opciones: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 653
Puede guardar la tabla analizada para utilizarla más adelante. La tabla se puede guardar en for- mato csv (valores separados con comas) y se puede leer con cualquier editor, por ejemplo Microsoft Excel. ► Haga clic aquí. Aparece lo siguiente: Export Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 654
Puede mostrar los detalles de cada columna de la tabla de datos de imagen. ► Haga clic en la columna para ver un análisis detallado. ► Haga clic aquí. Aparecerá lo siguiente (ejemplo): Statistics Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 655
Fecha y hora en la que se generaron las estadísticas de la columna AVISO Si el resultado contiene demasiados datos analizados diferentes, es posible que los elementos del gráfico asociado aparezcan mezclados en el monitor. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 656
(html, jpg, rtf y txt). Si dispone de un dispositivo USB, también puede utilizarlo. ► Guarde el archivo. Guardar O bien ► Cancele la exportación. Cancelar Los tipos de estadísticas posibles son: Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 657
QA Tool (herramienta de control de calidad, opcional) Control de calidad Tipo Resultado (ejemplos) html Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 658
Control de calidad QA Tool (herramienta de control de calidad, opcional) Tipo Resultado (ejemplos) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 659
Elementos definidos en la lista de columnas de valor medio Puede personalizar la tabla conforme a sus requisitos. Número de datos analizados: • El número total de imágenes analizadas • El número de imágenes filtradas • El porcentaje de imágenes filtradas Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 660
► Haga clic aquí. Input ► Realice los cambios deseados. Para obtener una descripción detallada sobre cómo realizar los cambios, consulte el capítu- lo “Personalización de la lista de valores analizados” en la página 252. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 661
Puede acceder a los datos de control de calidad desde otro PC de la red sin interferir en el flujo de trabajo del paciente. Para garantizar la privacidad del paciente, el acceso a los datos de control de calidad está prote- Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 662
Los datos a los que se accede mediante SFTP pueden contener información médica electrónica protegida (ePHI). Por lo tanto, la contraseña de SFTP permanecerá bajo control del cliente. El técnico de servicio autorizado de Philips no conocerá la contraseña salvo si el cliente así lo decide expresamente.
Página 663
• Se actualiza el software de la aplicación y del sistema operativo. • Si existen datos de más de 50 000 imágenes aproximadamente, se eliminarán de forma automática los datos de la imagen más antigua. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 664
► Vaya a Vista. ► Seleccione la imagen de prueba. AVISO Para una posterior evaluación, la imagen se muestra sin ningún procesamiento aplicado. Por tanto, aparece plana y gris. No cambie los ajustes de procesamiento. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 665
• Intervalo de valor de píxeles: –100 a 31 050 • Bits asignados: 16 • Bits almacenados: 16 • Representación de píxeles: 1 • Relación de intensidad de píxeles: LIN • Sensibil.: 207 LSB/µGy Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 666
Control de calidad Exportación de los datos originales de la imagen Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 667
• Que los controles indicados en la tabla se realicen regularmente (consulte “Controles y veri- ficaciones por parte del usuario”). • Que el servicio técnico de Philips examine la unidad radiológica una vez al año como míni- mo. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a estas tareas con mayor frecuencia.
Página 668
El mantenimiento consiste en controles que puede llevar a cabo el usuario, y tareas de man‐ tenimiento que se efectuarán dentro del marco de los contratos de prestación de servicios al cliente, órdenes de servicio técnico o a terceros expresamente autorizados por Philips. Controles efectuados por el usuario ADVERTENCIA El usuario ha de comprobar si este dispositivo presenta defectos evidentes (consulte la ta‐...
Página 669
Los controles de seguridad están relacionados con la fiabilidad del funcionamiento. Deben lle‐ varse a cabo como mínimo cada 2 años. Estos controles son parte integrante del mantenimien- to preventivo en el marco de los contratos de prestación de servicios de Philips. Cubren lo si- guiente: •...
Página 670
Comprobaciones rutinarias del usuario • Que el servicio técnico de Philips se ocupe del mantenimiento por lo menos una vez al año. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a es- tas tareas con mayor frecuencia.
Página 671
AVISO Si la función de pantalla completa no está disponible en el sistema, mueva la imagen con el dedo o el ratón para realizar todos los controles visuales. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 672
Tab. 1: Prueba de funcionamiento de visualización ► Si falla alguna de estas pruebas, restablezca el procesamiento de imágenes al valor prede- terminado. Compruebe las condiciones de visualización: • ¿Está la iluminación ambiental lo suficientemente baja? Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 673
Los detectores se deben calibrar cada 6 meses. Este proceso lleva unos 20 minutos por detec- tor. Para comprobar cuándo se debe realizar la siguiente calibración: ► Haga clic en la indicación del estado en la esquina inferior derecha de la pantalla. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 674
En dicho caso, espere 20 minutos antes de iniciar la calibración. • Durante la calibración, la temperatura y la temperatura del detector deberán ser las mis- mas que durante el funcionamiento. ► Vaya a General en la sección Sistema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 675
► Siga las instrucciones en pantalla hasta que los pasos de calibración se hayan realizado. Calibración de ganancia En el sistema Eleva Workspot ► Seleccione la opción Calibración de ganancia en la lista de pacientes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 676
► Retire todos los objetos que se encuentren en la trayectoria de la radiación. ► Detector de mesa: Defina la DFP en 110 cm (43,3 pulg.). Detector de pared: Defina la DFP en 150 cm (59,1 pulg.). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 677
► Establezca el filtro interno en 0,5 mm Cu + 2 mm Al. ► Retire la rejilla. En el sistema Eleva Workspot ► Realice todas las radiografías en el modo clínico. Comience con la primera vista y finalice con la última. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 678
⇨ Si la calibración de ganancia falla de nuevo, llame al servicio técnico. Calibración de píxeles AVISO Realice la calibración de píxeles directamente tras una calibración de ganancia adecuada. ► Seleccione la opción Calibración de píxeles en la lista de pacientes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 679
⇨ Si la calibración de píxeles se realizó adecuadamente, el sistema actualizará los datos y la fe- cha de la calibración. Aparecerá el mensaje correspondiente: “La calibración de píxeles se ha realizado correctamente.” ► Pulse OK para confirmar. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 680
El detector se debe calibrar cada seis meses. Este proceso lleva unos 5 minutos. Para comprobar cuándo se debe realizar la siguiente calibración: ► Haga clic en la indicación del estado en la parte inferior derecha de la pantalla. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 681
Asegúrese de que la temperatura de la habitación esté en el mismo rango y de que haya seguido las instrucciones anteriores. • Cuando el detector no esté a una temperatura adecuada, un mensaje le informará de ello. En el sistema Eleva Workspot ► Vaya a Sistema y General. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 682
► Después de realizar los pasos de preparación, siga las instrucciones en pantalla hasta que se hayan realizado todos los pasos de calibración. En la unidad ► Quite el marco de la rejilla. ► Limpie el detector si es necesario. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 683
► Cambie el tamaño del campo de modo que supere el área sensible del detector al menos en 2 cm (0,8 pulg.), X, por ejemplo: • Detector grande de al menos 39 cm × 47 cm (15,4 pulg. × 18,5 pulg.) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 684
Si está disponible, deje introducido el dosímetro, ya que este no afecta a la calibración. Calibración de ganancia En el sistema Eleva Workspot ► Vaya a Lista de pacientes y Calibración de ganancia. ► Vaya a la sección Examen. ⇨ Se selecciona la primera vista. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 685
⇨ Si la calibración de ganancia no se ha realizado correctamente, aparecerá el mensaje corres- pondiente. El sistema no cambiará los datos de la calibración de ganancia anteriores. ► Repita la calibración de ganancia. ⇨ Si la calibración de ganancia falla de nuevo, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 686
Realice la calibración de píxeles directamente tras una calibración de ganancia adecuada. ► Vaya a Lista de pacientes y Calibración de píxeles. ► Vaya a la sección Examen. ⇨ Se selecciona la primera vista. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 687
⇨ Si la calibración de píxeles no se ha realizado correctamente, aparecerá el mensaje corres- pondiente. El sistema no cambiará los datos de la calibración anteriores. ► Repita la calibración de píxeles. ⇨ Si la calibración de píxeles falla de nuevo, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 688
⇨ El sistema cambiará al modo Diagnóstico. En la unidad ► Acople la rejilla si es necesario. Limpieza y desinfección Para obtener información sobre cómo limpiar Eleva Workspot, consulte las instrucciones de uso de DigitalDiagnost. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 689
Mantenimiento, limpieza y eliminación Eliminación del producto Philips se compromete a contribuir a la protección del medio ambiente y al uso eficaz y seguro del producto mediante la asistencia, el mantenimiento y la formación adecuados. Los productos de Philips están por tanto diseñados y fabricados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente.
Página 690
• Monte el disco del sistema en un PC normal para usar la función “ATA Secure Erase” de la BIOS. • Contacte con un técnico de servicio de Philips para que instale el disco de sistema desde cero. Al realizar una instalación desde cero, todas las particiones del disco se sobrescriben con las imágenes de partición predeterminadas, lo que significa que todos los Bitlocker Key-...
Página 691
Requisitos de REACH Mantenimiento, limpieza y eliminación de forma regular. Visite el sitio web de Philips sobre REACH para consultar la lista más reciente de productos que contienen SVHC superiores al umbral: http://www.philips.com/about/sustai- nability/reach.page Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 692
Mantenimiento, limpieza y eliminación Requisitos de REACH Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 693
– CAN – DVI – Puerto Ethernet – Puerto USB Frecuencia de funcionamiento hasta 3,6 GHz 2 x 8 GB Disco duro de estado sólido 480 GB Unidad DVD+/-RW Peso 14,5 kg (32 lb) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 694
493 mm × 429 mm × 234 mm (19,4 pulg. × 16,9 pulg. × 9,2 pulg.) Con soporte 493 mm × 385 mm × 86 mm (19,4 pulg. × 15,2 pulg. × 3,4 pulg.) Sin soporte Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 695
Etiquetas Datos técnicos Etiquetas Ordenador N.º Contenido Significado Dirección MAC Etiqueta de componentes Otras etiquetas se describen en la documentación del ordenador. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 696
Etiqueta de componentes FDA, si se aplica Etiqueta de advertencia específica del país Etiqueta de advertencia específica del país Para obtener más información sobre las etiquetas, consulte la documentación individual del fa- bricante legal. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 697
Accesorios de combinación Accesorios de combinación Aviso sobre seguridad ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. AVISO Para instalar cualquier accesorio, use su dispositivo de bloqueo y asegúrese de fijar bien el ac- cesorio.
Página 698
No utilice la regla de combinación para la calibración. • Utilice solo la regla de combinación de Philips para procedimientos de combinación. Se puede pedir en el catálogo. Si se utilizan otras reglas de combinación, puede aumentar el índice de fallos de la combinación automática.
Página 699
Soporte del paciente Accesorios de combinación Referencia N.º Significado Asidero móvil para el paciente Regla de combinación (desmontable) Asidero de transporte Gancho para sujetar la base plegada Base Retenes metálicos (instalados en el suelo) Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 700
► Enganche las ruedas del soporte de pacientes a los retenes metálicos de forma segura. Sustitución de la regla de combinación ► Desenrosque el tornillo estriado. ► Sustituya la regla de combinación. ► Enrosque el tornillo estriado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 701
Soporte del paciente Accesorios de combinación ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios autorizados por Philips para esta unidad. Consulte el capítulo “Accesorios” de las instrucciones de uso para obtener más información. Datos del equipo Altura 1990 mm (78,4 pulg.) Ancho 1110 mm (43,7 pulg.) Longitud 881 mm (34,7 pulg.)
Página 702
• m2 ≤ 305 kg (673 lb): m1 + peso del soporte del paciente + accesorios Etiquetas de la regla de combinación Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 703
No utilice el asidero para transportar el soporte del paciente. Utilice únicamente el asidero de transporte para transportarlo. Referencia N.º Significado Abrazadera Asidero Funcionamiento PRECAUCIÓN Riesgo de atraparse los dedos Al ajustar los asideros, asegúrese de no pillarse los dedos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 704
(paso 1 de la imagen anterior) y com‐ pruebe si encaja en el carril izquierdo o en el derecho. A continuación, puede continuar con el paso 2. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 705
Asidero móvil para el paciente Accesorios de combinación Desinstalación PRECAUCIÓN Riesgo de atraparse los dedos Al ajustar los asideros, asegúrese de no pillarse los dedos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 706
Prohibiciones Las correas ajustables no son adecuadas para lo siguiente: • Subirse al soporte del paciente • Sujetar a los pacientes Referencia N.º Significado Correa Abrazadera Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 707
Correas ajustables del soporte del paciente Accesorios de combinación Vista frontal Instalación Desinstalación Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 708
► Retire el anillo de bloqueo. ► Retire el perno. ► Quite la correa. Instalación de la correa ► Empuje el perno a través de la aleta. ► Sujete el anillo de bloqueo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 709
Etiqueta de accesorios Chasis de combinación para PCR (opcional) Para la combinación con PCR (Philips Computed Radiography), Philips ofrece chasis dobles y tri- ples de diferentes tamaños. En estos chasis especiales, las placas se superponen para poder crear una imagen completa sin huecos entre las partes de la radiografía.
Página 710
Significado Frontal Posterior Chasis doble Marca verde Ventana de código de barras Mecanismo de bloqueo Tapa posterior Botón para fijar la placa Cierre Advertencia Indicador de forma Chasis triple Advertencias Riel de acoplamiento Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 711
Posiblemente hay un objeto dema- siado atenuante en el campo de radiación o los valores de exposición son demasiado ba- jos. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 712
El archivo existente será reemplaza- licencia y salir de la aplicación (es necesario do por el último archivo aplicado. reiniciar el ordenador). Seleccione No para mantener el documento existente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 713
“...” informes, hasta pítulo correspondiente en este documento. que los más antiguos se eliminen automáti- Si el problema persiste, llame al servicio téc- camente. ¡Los informes eliminados no se nico. pueden recuperar! Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 714
No se modificarán los nados. Se ignorarán todos los valores prede- valores predeterminados definidos por el terminados definidos por el usuario selec- usuario. cionados. ¿Está seguro de que desea continuar? Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 715
Solo se debe reali- pecto al usado para la calibración de ganan- zar este procedimiento con el mismo ajuste cia. de kV. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 716
Compruebe su flujo de trabajo y su configu- prueba con la configuración por defecto, ración. Solo se debe usar la configuración una colimación adecuada, y siga el orden por defecto recomendada. prescrito. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 717
Batería del PB baja: cárguela pronto. El nivel de carga de la batería del PC es infe- Conecte la unidad a la red eléctrica pronto. rior al 50 %. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 718
La combina- ción automática solo es posible en una me- sa o un soporte de pared con un detector digital, la combinación de CR solo con auxi- liares de chasis libre. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 719
Realice una calibración de detector en cuan- Inicie un proceso de calibración en cuanto debe calibrarse el detector para garantizar to pueda y, preferiblemente, el mismo día. sea posible. una calidad de imagen óptima. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 720
No se permite inclinar el soporte mural si el Bloquee el brazo giratorio en la posición de bloqueado en la posición de 0°. brazo giratorio del detector no está blo- 0° antes de inclinarlo. queado en la posición de 0°. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 721
El detector no está listo para la adquisición. No puede adquirir ninguna imagen porque Reinicie el sistema. Si no se soluciona el pro- hay un problema con la conexión del detec- blema, llame al servicio técnico. tor plano de rayos X. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 722
El ID del paciente no puede estar vacío. Se ha borrado el ID del paciente y no se ha Introduzca un ID del paciente válido en el sustituido por uno nuevo. El cambio no se campo correspondiente. ha aceptado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 723
El sistema puede utilizarse con seguridad, nes antiguos ... nes antiguos de la base de datos de pacien- pero es posible que vea ralentizada su capa- tes. Esto puede ralentizar el funcionamiento cidad normal de respuesta. del sistema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 724
La longitud de calibración introducida es de- Introduzca un valor más bajo. do no es válido (demasiado elevado). masiado elevada (más del doble de la dis- Introduzca un valor más bajo. tancia en el plano del detector). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 725
Compruebe la configuración: - ¿Filtro incorrecto o no hay filtro? - ¿Configuración de rayos X? - ¿DFP demasiado baja? Repita el procedimiento empezando por la primera imagen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 726
Se ha producido un fallo en el detector pla- Reinicie el sistema. Si no se soluciona el pro- no digital. blema, llame al servicio técnico. Error del trabajo de exportación: “...” Problema de software/configuración. Llame al servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 727
ño de campo completo, sin rejilla, ajustes de rayos X) - Sin objetos en el campo de rayos X - Alineación entre el campo de rayos X y el detector Repita el procedimiento, comenzando por el primer elemento. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 728
Pulse OK para extraer el chasis. Error indeterminado en el lector de placas Error de HW Llame al servicio técnico (Código de error: “...”). Llame al servicio téc- nico. Error interno de inicialización de la impre- sión. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 729
ESPERE: Temperatura inadecuada del detec- El detector no ha alcanzado aún la tempera- Espere unos momentos. tor; es posible que disminuya la calidad de tura de funcionamiento necesaria para una la imagen calidad óptima de la imagen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 730
X para iniciar un nuevo recorrido de re- ferencia (2 intentos como máximo). Fallo al crear tarea de impresión para la im- Intente imprimir manualmente. presión automática. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 731
Encienda el lector de placas, verifique la co- Es posible que no esté conectado, no esté nexión a la red y reinicie el sistema y el lec- dispuesto o esté defectuoso. tor de placas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 732
Pulse CANCELAR para seguir cambian- Pulse NO para salir de la ficha del sistema do la configuración del sistema. sin reiniciarlo; esto desechará todos los cambios. Pulse CANCELAR para seguir trabajando en la ficha del sistema. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 733
¿Desea iniciar la grabación ahora? en el CD/DVD insertado para el siguiente desea iniciar manualmente la grabación del trabajo de la cola de grabación. CD/DVD más adelante o hacerla en un CD/DVD diferente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 734
La actualización de la configuración ha con- La configuración del lector de placas ha sido Reinicie el lector de placas. cluido (Código de error: “...”). Pulse OK para modificada. reiniciar el lector de placas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 735
Cambie la batería o conecte un detector di- realizar las exposiciones. ferente. La batería del detector portátil está vacía. La batería del detector portátil está vacía. Cambie la batería del detector portátil. No es posible realizar ninguna otra radio- grafía. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 736
Introduzca una fecha válida. informe diario. La fecha de nacimiento introducida hace re- La fecha de nacimiento introducida hace re- Introduzca una fecha pasada. ferencia al futuro. Introduzca una fecha váli- ferencia al futuro. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 737
X hasta la posición de bloqueo una vez hasta bloquearlo. ferencia de la unidad de inclinación del tu- horizontal o vertical una vez después del ini- cio. Inténtelo de nuevo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 738
La cancelación de la recopilación de infor- Reinicie el sistema. me del problema no se ha cancelado. mación para el informe del problema ha fa- Haga clic en OK para reiniciar el sistema. llado debido a un error técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 739
NO para anular la operación. Si elige NO, el medios DICOM. los existentes en la cola. trabajo no se añadirá a la cola. ¿Desea continuar? Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 740
Finalice el examen actual y deje de trabajar. demasiado. demasiado. El detector se apagará pronto. Llame al servicio técnico. El detector se apagará pronto. Finalice el examen actual y deje de trabajar. Llame al servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 741
El lector de placas está leyendo la placa reu- tilizable. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO: la posición El soporte mural tiene un problema técnico. Llame al servicio técnico. geométrica no se puede almacenar debido a un funcionamiento erróneo del soporte mu- ral. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 742
LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Error del de- Se ha producido un fallo en el detector pla- ¡Llame en seguida al servicio técnico!* tector plano digital. no digital. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Error del sis- tema Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 743
Si el fallo persiste a pesar de ello, llame en seguida al servicio técnico.* LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - fallo en el soporte mural Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 744
¡Llame en seguida al servicio técnico!* cargar la configuración de impresión del ser- configuración de impresión. Por tanto, solo vidor EPX. Por tanto, solo se ha cargado una se ha cargado una configuración mínima. configuración mínima. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 745
LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Una licencia temporal caducará dentro de “...” días. Compruebe la lista de estados de licencias. ¿Desea volver a ver este mensaje la próxima vez que inicie el sistema? Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 746
Si pulsa NO, este mensaje volverá a apare- Pulse NO si no desea que aparezca de del sistema, y es posible que incluya unas cer una hora después. nuevo. instrucciones breves sobre cómo debe pro- ceder. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 747
Des- ferencia. del soporte de techo se autocalibre con res- pués, confirme el mensaje. pecto a una posición de referencia. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 748
No es posible conectar este tipo de detector Ha intentado conectar un tipo de detector Conecte un tipo de detector que sea com- al sistema. que no es compatible. patible con este sistema. No es posible crear el usuario “...”. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 749
Mueva fuente de rayos X y/o receptor en do en sentido longitudinal (marca verde) fuente de rayos X no está bien centrada en sentido longitudinal hasta tope correcto. sentido longitudinal en el receptor de imá- genes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 750
Mueva la fuente de rayos X longitudinal a ción longitudinal (DFP) o una serie de prueba ya que la fuente de una retención. rayos X no está bloqueada en la dirección longitudinal (DFP). Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 751
NO ESTÁ LISTO - El detector conectado no El usuario solicita rayos X para un examen Seleccione un detector que admita la fun- admite la combinación. de combinación, pero el detector conectado ción de combinación. no admite la combinación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 752
Espere... lección de foco y aún no ha finalizado el fila- mento del foco seleccionado actualmente aún no ha alcanzado su temperatura de ser- vicio. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 753
X no llega al recep- en sentido longitudinal hasta que el haz se tor de imágenes. dirija al receptor de imágenes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 754
La rejilla no se ha podido mover o el tor plano digital muestra una luz verde indi- subsistema del detector plano digital no es- cadora. tá listo para la adquisición de imágenes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 755
X. den realizar radiografías. NO ESTÁ LISTO - fallo en el interruptor de Debido a un fallo en el interruptor de pedal Llame al servicio técnico. pedal no se pueden disparar radiografías. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 756
Cambie la batería del detector portátil. tátil está vacía. NO ESTÁ LISTO - La clonación del examen si- No se puede iniciar la radiografía mientras Espere a que finalice la clonación. gue en curso. se clona el examen. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 757
NO ESTÁ LISTO - No hay ningún detector co- No puede disparar una radiografía porque el Compruebe la conexión del cable. nectado. detector no está conectado. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 758
NO ESTÁ LISTO - Procesando imágenes No se pueden realizar radiografías mientras Espere un momento. que el sistema esté ocupado procesando las radiografías entrantes. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 759
No fue posible enlazar con la radiografía Intento de generar un enlace con placa reu- Inscriba un nuevo examen. porque el examen ya concluyó. tilizable en examen ya concluido. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 760
RIS. conéctese como un usuario normal. No hay suficiente espacio libre en el CD/ El volumen de datos actual no cabrá en el Inserte un nuevo CD/DVD. DVD. Inserte un nuevo CD/DVD. CD/DVD. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 761
Haga clic en NO para cancelar la operación. No se encontró una configuración válida en “...”. Llame al servicio técnico. No se encontró una impresora válida en configuración. Llame al servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 762
Pulse OK para volver a intentar una transfe- rencia. Si falla este otro intento, tendrá la opción de borrar la imagen defectuosa. Pulse CANCELAR para seguir trabajando con un dispositivo diferente. La imagen se pue- de recuperar más tarde. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 763
Asegúrese de que el tubo de rayos X está metría porque el tubo de rayos X no se ha sitio. bloqueado en su sitio. bloqueado en su sitio después de la rota- ción. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 764
Se ha introducido al menos un valor de cali- Confirme el mensaje e introduzca valores entrada. bración de exportación no válido. válidos. Rellene todos los campos que empiecen por el valor de luminancia más bajo. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 765
QUE no es válido. Uno de los parámetros es- colo actual o seleccione otro protocolo. protocolo o seleccione otro. tá fuera del margen permitido. Guarde el protocolo modificado o modifi- que la referencia del protocolo en la herra- mienta EVA. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 766
Si el problema persiste, llame al Repita la selección del paciente o reinicie el Workspot. Los datos mostrados podrían ser servicio técnico. sistema. Si el problema persiste, llame al incorrectos. servicio técnico. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 767
No pulse el interruptor de hombre muerto. del sistema sin inicializar el mando a distan- hombre muerto. cia. El mando debe inicializarse para asegu- rarse de que el interruptor de hombre muerto funciona correctamente. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 768
GUE EL LECTOR DE PLACAS. placas. DURANTE LA ACTUALIZACIÓN! Se está efectuando un Borrado primario. El usuario introdujo un chasis mientras el lector de placas estaba en el modo de Bo- rrado primario. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 769
Debe insertar un CD para escribir en un soporte. Se ha introducida una fecha futura en el in- Se ha introducido una fecha futura para el Introduzca una fecha del pasado. forme. Introduzca una fecha válida. informe. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 770
[“...”] en la configuración de destino de ex- para el esquema de exportación utilizado. válido para este esquema de exportación en portación. la tabla de destino de exportación. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 771
Esto significa que otros workspots del LAR para descartarlo. bajo perderán la conexión con el workspot clúster no puede usar este workspot como del servidor. servidor de códigos de barras. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 772
Debido a las reglas de contraseñas, no se Póngase en contacto con su administrador mas contraseñas. permite usar de nuevo la misma contrase- del sistema. Introduzca una contraseña que sea distinta ña. a la última usada. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 773
Póngase en contacto con su administrador Intento correcto: “...” muestran la fecha y la hora de los últimos del sistema. Intento fallido: “...” intentos de acceso correctos y fallidos. Número de intentos fallidos: “...” Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 774
Ya existe un usuario con el nombre introdu- Introduzca un nombre de usuario diferente. cido. Ya existe este nombre. No se puede introducir el nuevo nombre en la lista de médicos responsables porque ya existe ese nombre. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 775
ME AL SERVICIO TÉCNICO”. En función de cuál sea el motivo del error, no funcionarán algunas funciones del sistema. Lista de símbolos Para ver la lista de símbolos, consulte las instrucciones de uso del sistema DigitalDiagnost C90. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 776
• Aparecerá una ventana para el código numérico que se debe introducir. • Cuando haya introducido el último dígito, desaparecerá la ventana de entrada y apare- cerá el código de barras junto a la vista (A). Realice las radiografías de rayos X planificadas. Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 777
Índice de exposición Datos de configuración relacionados con el examen, el tipo de paciente y el operador de rayos X (de Examination, Patient type y X-ray operator en inglés) para controlar el comportamiento del siste- Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90 Versión 1.1...
Página 778
Durante este modo se ocultan los pacientes clínicos y, en su lugar, se muestran los pacientes de control de calidad predefinidos. Philips Computed Radiography (Radiografía computarizada de Philips); nombre del sistema de placas de imagen de Philips para radiografía digital.
Página 779
Eleva Tube Head tipo de soporte 206 Imagen de vista previa 99 Índice de exposición 124 Eliminación del hueso 200 Información sobre herramientas 69 Encendido 55 Informe del problema 247 Escala de la imagen 128 Etiquetas 305 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90...
Página 780
Prueba de funcionamiento de las características de visuali- zación de imagen 280 Radiografía 142, 143, 150 Realizar capturas de pantalla 29 Secuencia de prueba 142, 143 SkyFlow 199 Teclado virtual 67 Vista 211 editor 217 Eleva Workspot para DigitalDiagnost C90...