Página 2
únicamente a (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). personal especializado. El fabricante de este producto es Sony PRECAUCIÓN Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Peligro de explosión si se sustituye la Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
Contenido Contenido Prefacio ......................9 Antes del uso ..................9 Capítulo 1 : Descripción general Características.................... 10 Imágenes 3D ....................12 Utilización del software ................16 Lectura de los manuales del CD-ROM ............ 16 Ubicación y funciones de los componentes y comandos ......17 Fuente de alimentación ..............
Página 4
Conexión de un sintonizador UHF portátil (para un sistema inalámbrico de micrófonos UHF) ..........48 Montaje del trípode ................... 49 Conexión de una luz de vídeo ..............50 Uso de la bandolera ................... 51 Ajuste de la posición de la hombrera............52 Capítulo 3 : Ajustes y configuración Ajuste del formato de vídeo ..............
Página 5
Ajuste del nivel de audio ................66 Ajuste manual de los niveles de las entradas de audio procedentes de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2........ 66 Ajuste manual del nivel de audio del conector MIC IN....67 Grabación de audio en los canales 3 y 4 ......... 68 Ajuste de los datos de tiempo..............
Página 6
Visualización de la advertencia de rebasamiento de bordes ... 94 Visualización de la cuadrícula ............95 Capítulo 5 : Operaciones con clips Reproducción de clips................96 Pantalla de imágenes en miniatura..........96 Reproducción de clips ..............98 Utilización de imágenes en miniatura para buscar dentro de clips...................
Página 7
Funciones que pueden asignarse al botón RET......160 Asignación de funciones a los diales de los objetivos......161 Funciones que se pueden asignar a los diales de los objetivos ..161 Capítulo 7 : Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario Almacenamiento y carga de ajustes ............
Página 8
Apéndice Notas importantes sobre el funcionamiento .......... 181 Sustitución de la batería del reloj interno ..........183 Especificaciones..................184 General ..................184 Sistema de la cámara..............184 Sistema de audio ................185 Pantalla..................185 Sistema de soporte................. 185 Salidas/Entradas ................185 Sistema de objetivo ...............
Prefacio Antes del uso Tras adquirir la cámara de vídeo 3D con memoria de estado sólido PMW-TD300, antes de ponerla en funcionamiento es necesario definir el área de uso. (El camcorder no funcionará hasta que no se establezcan los ajustes.) Para más información sobre los ajustes, consulte...
Descripción general Capítulo puede mostrar una advertencia si la paralaje al Características sujeto es excesiva. Esto permite la filmación de imágenes 3D más naturales que se pueden ver con comodidad. Además, se pueden ver imágenes 3D en el visor a simple vista y el camcorder admite varios formatos de presentación para comprobar los anáglifos y otras paralajes.
Para obtener información sobre XDCAM EX, ofrece la flexibilidad necesaria para hacer visite el sitio web de productos profesionales de grabaciones HD en cualquier lugar del mundo. Sony. (Para 23.98P, es posible la grabación de frecuencia nativa.) Puede enviar señales HD de conversión descendente a SD.
Imágenes 3D Cuando las personas miran objetos, el ojo izquierdo y el ojo derecho ven el objeto desde un ángulo levemente diferente y de aquí que las imágenes proyectadas en el ojo izquierdo y el derecho sean distintas. La diferencia en las imágenes que ve cada ojo se llama paralaje. Al componer en la cabeza una imagen a partir de las que recibe el cerebro de ambos ojos, se obtiene la sensación de profundidad y de efecto estereoscópico.
Punto de convergencia Al filmar utilizando objetivos izquierdo y derecho individuales, el punto en el que confluyen los ejes ópticos de ambos objetivos se conoce como punto de convergencia. La diferencia (paralaje) entre las imágenes izquierda y derecha para los sujetos en el punto de convergencia es cero. Durante la reproducción, los sujetos situados en el punto de convergencia le parece a quien los ve que están situados justo en la pantalla.
Instrucciones sobre la paralaje Para filmar imágenes 3D cómodas, recomendamos seguir las siguientes instrucciones con respecto a la paralaje. El ángulo de paralaje debe ser inferior a 1° θ α β El ángulo de paralaje ( ) se obtiene restando el ángulo ( ) entre los objetivos izquierdo y derecho en γ...
Página 15
5 cm (2 pulgadas) recomendados. Por tanto, es importante tener en cuenta el tamaño de la pantalla cuando se filma. El camcorder muestra la distancia del sujeto desde la cámara en el visor como ayuda para mantener la paralaje en el rango adecuado. Además, cuando la paralaje es grande y es difícil conseguir una visión estereoscópica del sujeto, el visor puede mostrar un contorno en color del sujeto como advertencia.
URL indicada anteriormente en “Preparativos”. Nota Si ha perdido el CD-ROM o si se ha dañado, puede adquirir uno nuevo para sustituirlo. Consulte a un servicio de asistencia técnica de Sony. Utilización del software / Lectura de los manuales del CD-ROM...
Para su seguridad, y para garantizar el buen luz de vídeo se enciende automáticamente funcionamiento del camcorder, Sony le recomienda el mientras la videocámara está grabando. uso de la batería BP-L80S.
Conecte el cable del visor de la serie DXF opcional. Para conectar los dispositivos de la serie DXF se requieren piezas opcionales. Consulte a un representante de Sony para obtener más información sobre la conexión del DXF-51 o DXF-C50W. h Dial de posicionamiento delante-detrás del visor (dial LOCK) Afloje este dial para ajustar la posición delante-...
c Botón EXPAND FOCUS Sección de manejo y conectores Cuando el ajuste de visualización del visor es L, R o 3D, la imagen mostrada se amplía, lo que Bloqueo del objetivo (lado izquierdo) facilita el enfoque (función Expand Focus). Pulse de nuevo el botón para regresar a la presentación anterior.
Página 20
Se puede cambiar la función asignada al dial Bloqueo del objetivo (lado derecho) mediante OPERATION >Lens Dial >Mid en el menú de configuración. d Dial ZOOM Gire este dial para ajustar el zoom. Gire el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj para alejar la imagen para tomas de gran angular y en el sentido de las agujas del reloj para acercar la imagen para tomas a gran distancia...
Página 21
h Dial IRIS k Botón PUSH AF (enfoque automático) Para realizar el ajuste manual del diafragma, Cuando el ajuste del enfoque está en modo ajuste el interruptor IRIS en la posición MANU manual, podrá usar el enfoque automático para un (manual) y gire este dial.
Página 22
PRST, no se ejecutará la función de ajuste Parte frontal automático del balance de blancos. BLACK: ajusta automáticamente la definición del negro y el balance de negros. Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL incluso cuando esté activada la función ATW (localización automática del balance de blancos).
a Interruptores ASSIGN. (asignables) Posición del interruptor de abajo: CH-1/2 1/2/3 Posición del Salida de audio Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptor de arriba interruptores en OPERATION >Assignable SW CH-1/CH-3 Audio del canal 1 en el menú de configuración (consulte la Audio mixto de los página 157).
Página 24
k Interruptor STATUS ON/SEL/OFF CAM: envía la señal de vídeo que se está filmando. Cuando se selecciona esta opción, (pantalla de menú encendida/selección se puede activar y desactivar el DCC de páginas/pantalla apagada) 1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un Interruptor MENU CANCEL/PRST fondo muy brillante con la abertura del obturador (preseleccionar) /ESCAPE...
Página 25
l Tapa b Panel LCD monocromo Abra la tapa para utilizar los interruptores MENU Muestra la capacidad restante de la batería, ON/OFF o MENU CANCEL/PRST/ESCAPE. capacidad restante del soporte, niveles de audio, datos de tiempo, etc. (consulte la página 31). Lateral derecho (cerca de la parte c Indicador WARNING posterior)
Página 26
orden: ×4 t ×15 t ×24. El indicador se Ajustes de los interruptores Para restablecer enciende durante la reproducción a alta velocidad Interruptor DISPLAY: Contador a en dirección de avance. COUNTER 00:00:00:00 j Botón PREV Interruptor DISPLAY: Código de tiempo a 00:00:00:00 Salta al primer fotograma del clip actual.
Sección de operaciones de la pantalla de F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando, imágenes en miniatura y sección de control de con independencia de si el camcorder está audio grabando. Utilice este ajuste cuando se sincronice el código de tiempo con un código de tiempo externo.
nombres definidos en lugar de los nombres de los Lado izquierdo y sección superior elementos anteriores en la lista. i Botón SHIFT Úselo en combinación con otros botones. j Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/CLOCK Selecciona el tipo de código de tiempo para grabar.
b Conector USB h Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta de memoria SxS) Se utiliza para poner el camcorder en el modo de conexión USB para usarlo como dispositivo de Pulse este botón para seleccionar las ranuras que almacenamiento externo de un ordenador. desee utilizar (A o B).
Página 30
k Conector TC IN (entrada de código de a Indicadores TALLY (selección tiempo) (tipo BNC) posterior) (rojo) Para aplicar un bloqueo externo al código de Se encienden durante la grabación. No se tiempo del camcorder, introduzca el código de iluminarán si el interruptor TALLY está ajustado tiempo de referencia.
g Tapa inferior U-BIT: datos de bits de usuario Ésta se suministra para proteger los cables c Pantalla del contador de tiempo conectados a los conectores del panel trasero. Cambia la visualización de los valores del Al aflojar los tornillos que sujetan la tapa a la contador, el código de tiempo y los datos de bits parte inferior del camcorder, puede ajustar la de usuario, dependiendo de la posición del...
h Dial PEAKING Visor Gire este dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la nitidez de la imagen y facilitar el enfoque. Este dial no afecta a la salida de señales del camcorder. i Dial CONTRAST Ajusta el contraste de la pantalla.
a 3D/2D Visualización en Indica el ajuste 3D/2D. Durante la reproducción, se muestra “PLAY” después de “3D” o “2D”. pantalla del visor b Posición de zoom Indica la posición del zoom del objetivo zoom dentro de los parámetros de 0 a 99. La pantalla del visor visualiza no sólo imagen de c Posición de enfoque vídeo, sino también caracteres y mensajes que...
i Entrada de alimentación externa Indicación Significado Se visualiza cuando la alimentación se suministra zS&Q REC Grabación en progreso en el modo desde una fuente de alimentación externa de movimiento a cámara lenta y rápida conectada al conector DC IN. S&Q STBY En espera en el modo de j Tipo de imagen VF...
Se visualizará un mensaje de error o advertencia • MF (modo de enfoque manual) dependiendo de la situación. • MF* (modo de enfoque manual cuando la función MF Assist está activada) En esta área también puede mostrar el nombre del c Control del dispositivo externo siguiente clip que vaya a grabarse (consulte la Se muestra “REC2”...
Página 36
n Obturador 2D Rec L: grabación en modo 2D sólo en las ranuras de la izquierda Indica el modo o la velocidad del obturador. 2D Rec R: grabación en modo 2D sólo en las Para más información, consulte “Ajuste del ranuras de la derecha obturador electrónico”...
Página 37
Valor de Indicador referencia –0,25 El segmento inferior de la izquierda se ilumina en blanco. –0,5 Los dos segmentos de la izquierda se iluminan en blanco. –0,75 Los dos segmentos de la izquierda y el segmento inferior de la derecha se iluminan en blanco.
Por su seguridad, utilice sólo las baterías y los adaptadores de CA Sony que se enumeran a continuación. • Batería de iones de litio BP-L80S • Alimentación de CA mediante el adaptador AC- DN2B/DN10 PRECAUCIÓN...
Para extraer la batería Acople del visor Con el botón de liberación pulsado, tire de la batería hacia arriba. PRECAUCIÓN Cuando el visor esté conectado, no deje el camcorder con el ocular mirando directamente hacia el sol. La luz directa del sol puede penetrar a través del ocular, enfocarse en el visor y provocar un incendio.
Acople el conector del visor al conector Ajuste del ángulo del visor VF (26 terminales). Conector VF (26 terminales) Se puede ajustar el ángulo del visor. Para invertir la pantalla en vertical (indicación de texto/imagen) El visor se puede girar hasta 180 grados y dejarlo orientado al sujeto.
Página 41
Para levantar el cilindro del visor Para extraer el cilindro del visor Empuje la sujeción de la parte inferior para desbloquear (1) y levantar el cilindro del visor (2). Se bloquea en la posición correspondiente a los 120 grados. Generalmente, utilícelo en la posición de bloqueo.
Para instalar el parasol Ajuste del enfoque y la pantalla del visor Puede desacoplar el cilindro del visor o el ocular y acoplar un parasol para poder ver mejor la imagen de la pantalla de LCD. Para ajustar el enfoque del visor Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen del visor esté...
Acople el BKW-401 con los pernos Utilización del soporte de suministrados. rotación del visor BKW-401 Montando un soporte de rotación del visor BKW- 401 opcional, es posible hacer girar el visor de forma que su pierna derecha no golpee el visor mientras lleva el camcorder.
Puede instalar un visor electrónico de la serie DXF (5 pulgadas) opcional. Para conectarlo, se necesita un kit de zapatas para accesorios (número de pieza de servicio: A-8274-968-B). Para más información, consulte a un servicio de asistencia técnica de Sony. Notas •...
Gire el dial MENU para seleccionar el Ajuste del área de uso área de uso que desea utilizar. Ajuste Área de uso NTSC Area Área NTSC (para áreas distintas a Japón) NTSC(J) Area Área NTSC (Japón) PAL Area Área PAL Cuando utilice el camcorder por primera a) La salida de señal de vídeo compuesto de este camcorder es una señal NTSC sin configuración...
Para cancelar el ajuste Ajuste de la fecha/hora Antes de efectuar el paso 5, lleve el interruptor MENU CANCEL/PRST/ESCAPE hacia el lado del reloj interno CANCEL/PRST. Puede ajustar o cambiar la fecha y la hora del reloj interno. La fecha y hora ajustadas se reflejan en el código de tiempo.
Enchufe el cable del micrófono en el Preparación del sistema conector MIC IN, a continuación coloque el interruptor AUDIO IN CH1/ de entrada de audio CH2/CH3/CH4 en el canal en el que desee grabar el audio desde este micrófono a FRONT. Conexión de un micrófono al conector MIC IN Acople el micrófono proporcionado al soporte del...
5 Apriete el tornillo. 6 Ajuste la posición de forma tal que el micrófono no interfiera con el visor y apriete la palanca de bloqueo de la junta esférica. 1 Selectores AUDIO IN 2 Micrófono monoaural Micrófono 3 Interruptores AUDIO IN CH1/CH2 4 Al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2 Cambie el nivel de entrada para ajustar la sensibilidad del micrófono utilizado.
WRR-862. Adaptador de trípode Para obtener más información, póngase en contacto con su vendedor o un representante de Sony. Para montar el DWR-S01D o WRR-855S Extraiga los cuatro tornillos de fijación que sostienen la cubierta protectora del sintonizador/receptor portátil ubicados...
Para desmontar el camcorder del Conexión de una luz de adaptador del trípode vídeo Mantenga pulsado el botón rojo y tire de la palanca en la dirección de la flecha. Con este camcorder puede utilizar la Anton Bauer Ultralight 2 o una luz de vídeo equivalente (alimentada por 12 V con un consumo máximo de 50 W de potencia).
Para desmontar la bandolera Uso de la bandolera Pulse aquí y empuje en la dirección que muestra la flecha para liberarlo. Para montar la bandolera Monte uno de los clips en una de las fijaciones de la bandolera. Tire de la correa hacia arriba para asegurar la fijación.
Ajuste de la posición de la hombrera Puede deslizar la hombrera hacia delante o hacia atrás en un intervalo de 40 mm. Este ajuste le ayuda a obtener un mejor equilibrio cuando filma con el camcorder sobre el hombro. Hombrera Levante la palanca situada en el centro de la hombrera para soltarla.
Ajustes y configuración Capítulo Para más información sobre el funcionamiento del menú, consulte “Operaciones básicas del menú de configuración” (página 112). Ajuste del formato de vídeo Se pueden seleccionar los siguientes formatos de grabación para las diferentes combinaciones de resolución de vídeo y frecuencia del sistema. Ajustes del menú...
Cambio de formato de vídeo Selección del modo 3D o 2D Consulte la tabla anterior y modifique el ajuste de los elementos que considere oportunos. Seleccione OPERATION >Format en el menú de configuración (consulte la Permite seleccionar el modo de grabación de página 115).
• En modos de grabación especiales (Picture Cache Rec, Ajuste del balance de Interval Rec, Frame Rec, Slow & Quick) • Cuando el modo del obturador es SLS negros y del balance de Ajuste el interruptor OUTPUT/DCC en blancos CAM. Presione el interruptor AUTO W/B Para obtener siempre una calidad de imagen BAL en BLACK y, a continuación,...
Para obtener más información sobre esta Presione el interruptor AUTO W/B comprobación interna, consulte el manual de BAL en WHITE y, a continuación, mantenimiento. suéltelo. Durante la ejecución aparece el mensaje “Executing...” y pasa a mostrarse “OK: Ajuste del balance de blancos (color temperature of subject)”...
configuración. También puede asignar Seleccione MAINTENANCE >White temperaturas de color a los interruptores Filter en el menú de configuración ASSIGN. 1/3 o a los interruptores (consulte la página 149). ASSIGNABLE 4/5. Seleccione la posición a la que desea asignar el filtro CC seleccionando uno Para cambiar la temperatura de color si de [Electrical CC<A>] a [Electrical CC el filtro ND está...
contenido de la memoria de balance de blancos Ajuste del obturador está vinculado a las posiciones de los filtros eléctricos CC (A a D).) electrónico Asimismo, cuando OPERATION >White Setting >White Switch<B> en el menú de configuración se ajusta en [ATW (localización automática del balance de blancos)] y el interruptor WHITE Modos del obturador BAL se ajusta en B, se activa la función ATW...
Modo ECS (exploración nítida ampliada) Selección del modo y la velocidad del obturador Seleccione este modo para obtener imágenes sin bandas horizontales de ruido al filmar sujetos como pantallas de monitor. Notas Tal y como se muestra en la siguiente tabla, el •...
Nota Ajuste del diafragma En función de la configuración de velocidad de fotograma (consulte la página 87), algunas velocidades del obturador no se pueden seleccionar en el modo Slow & Quick Motion. Estas velocidades se sustituyen por la velocidad del obturador más lenta seleccionable. Ejemplo: si se utiliza la grabación con movimiento a cámara lenta y rápida cuando se ajusta la velocidad de Puede usar el dial IRIS o la función de ajuste...
Seleccione una opción entre –0,25, –0,5, Cambio del valor de referencia –0,75 o –1. para el ajuste automático del El valor de referencia modificado se diafragma mantiene hasta que se desconecte la alimentación del camcorder. El valor de referencia para el ajuste automático Aunque se modifique el valor de referencia, del diafragma puede modificarse para permitir la éste vuelve al valor estándar cada vez que se...
Para contrarrestar los problemas Zoom causados por una luminosidad muy brillante Si el objeto es demasiado brillante, el diafragma puede cerrarse en exceso, dejando toda la imagen oscurecida o puede producirse la saturación del blanco en zonas con mucha luminosidad. En estos Se puede utilizar el dial ZOOM o la palanca de casos, el ajuste de la función de reducción de zoom para utilizar esta función.
Pantalla Distancia Pantalla Distancia Ajuste del enfoque focal focal 7,5 mm 24,4 mm pulgadas) pulgadas) 9,1 mm 29,7 mm El camcorder permite ajustar el enfoque de las pulgadas) pulgadas) dos formas siguientes. 11,1 mm 36,1 mm Modo MF (enfoque manual) En este modo, el enfoque se realiza mediante el pulgadas) pulgadas)
mediante OPERATION >Lens Dial >Outer o Ajuste de la Inner en el menú de configuración. convergencia Enfoque automático de pulsación única Pulse el botón PUSH AF. El enfoque automático se activa temporalmente (enfoque automático de pulsación única). El punto de convergencia del camcorder se puede El enfoque automático de pulsación única ajustar en un rango de entre 1,2 m (4 pies) e ∞...
de convergencia y en el sentido contrario a las de punto de convergencia en el momento en el agujas del reloj para alejarlo (ajuste de fábrica que se pulse el interruptor. predeterminado). Se puede establecer la dirección de giro del dial Bloqueo del punto de mediante OPERATION >Dial Operation >Conv.
Cambio de la imagen Ajuste del nivel de audio del visor Se puede cambiar la imagen mostrada en el visor Si ajusta el interruptor AUDIO SELECT en mediante el interruptor VF DISPLAY SELECT. AUTO, los niveles de entrada de las señales Cada vez que se pulsa el interruptor VF analógicas de audio que se graban en cada canal DISPLAY SELECT, la imagen en pantalla...
Cambie a MANUAL el o los Ajuste manual del nivel de audio interruptores AUDIO SELECT que del conector MIC IN correspondan con los canales seleccionados en el paso Ajuste uno o los dos interruptores AUDIO IN en FRONT. Ajústelos con los diales LEVEL para el canal seleccionado en el paso 1, para Ajuste en MANUAL el o los que el medidor de nivel de audio...
Audio CH3 Level: nivel de grabación del Grabación de audio en los canal 3 canales 3 y 4 Ajuste Dial Side3 Dial LEVEL (CH3) Selección del audio grabado Front Dial MIC LEVEL Puede seleccionar el audio grabado en los canales Front+Side3 Dial LEVEL (CH3) y dial MIC LEVEL (vinculación...
Nota Ajuste de los datos de Si se graba en 3D con el interruptor en R-RUN, la grabación continúa en el soporte de la derecha cuando el tiempo de la izquierda se queda sin espacio. Cuando esto ocurre, sólo avanza el código de tiempo de la derecha. Cuando se detiene la grabación en el soporte de la derecha, el código de tiempo de la izquierda se sincroniza con el de la derecha.
Ajuste de los bits de usuario Conexiones para sincronizar el código de tiempo Al ajustar los bits de usuario (hasta 8 dígitos Conecte la señal de vídeo de referencia y un hexadecimales) puede registrar información del código de tiempo externo como se indica a usuario como la fecha, la hora o el número de continuación.
Cambio de la fuente de alimentación de la Para bloquear el código de tiempo para batería a una fuente de alimentación externa una fuente externa durante la sincronización del código de tiempo Para mantener una fuente de alimentación Encienda el interruptor POWER. continua, conecte la fuente de alimentación externa al conector DC IN antes de quitar la Ajuste el interruptor PRESET/...
Zebra: estado Zebra Consulta de los ajustes Skin Detail: estado de los detalles de piel del camcorder y de la Pantalla de estado AUDIO información de estado Esta pantalla muestra los ajustes e información de estado referentes a la entrada y salida de audio. (Pantallas de estado) Las pantallas de estado le permiten consultar los ajustes del camcorder, así...
Pantalla de estado BATTERY/MEDIA Esta pantalla muestra el estado de la batería que se encuentra en el camcorder y el estado del soporte. Battery: capacidad de la batería restante Charge Count: número de veces que se ha cargado la batería Media A/Media B: •...
ExpressCard. los datos guardados en las tarjetas de memoria • SxS, SxS PRO y SxS-1 son marcas registradas SxS. Sony no se responsabiliza de las de Sony Corporation. consecuencias provocadas por daños o pérdidas • La etiqueta y el logotipo de ExpressCard son...
Inserte una tarjeta de memoria SxS en mercado o destrúyala físicamente. Sony no se una ranura para tarjetas. responsabiliza de la imposibilidad de eliminar datos completamente.
Nota Testigo Estado de la ranura No se puede garantizar la integridad de los datos si apaga Se ilumina en Accediendo a la tarjeta de el camcorder o extrae la tarjeta de memoria mientras se naranja memoria SxS (se ilumina está...
ajustes realizados mediante OPERATION Gire el dial MENU para seleccionar >Format >3D Single Rec en el menú de “Execute” y pulse el dial. configuración. Se inicia el formateo. Durante la ejecución del formateo, aparece un Cuando se graba en tarjetas de memoria en un indicador de progreso (%) y el testigo ACCESS lado sólo se ilumina en naranja.
Cuando se inserta el soporte en las ranuras de la Cuando se llega al límite de clips, la pantalla de tiempo restante de grabación cambia a “0” y aparece el mensaje izquierda y la derecha y el camcorder está “Media Full”. grabando o puede grabar en ambas, se muestra el tiempo restante de grabación del soporte con menos tiempo de grabación disponible.
Grabación y reproducción durante la Operaciones básicas restauración Incluso cuando la restauración esté en progreso, puede grabar y reproducir utilizando la tarjeta de memoria SxS cargada en la otra ranura para tarjetas. Nota Esta sección explica los procedimientos básicos Para restaurar soportes grabados en esto camcorder, de filmación y grabación.
Página 80
balance de blancos (consulte la Se crea un clip con los datos de vídeo y audio, y los metadatos grabados entre los pasos página 56). y 10. Dirija el camcorder al sujeto y ajuste el enfoque (consulte la página 63) y el Para comprobar la grabación (revisión de zoom.
Nombres de clips Para reproducir a alta velocidad El camcorder proporciona automáticamente un Pulse el botón F FWD (consulte la página 25) o nombre de nueve caracteres (para los clips 3D) o el botón F REV (consulte la página 25). de ocho (para los clips 2D) a cada clip grabado.
Las marcas OK se insertan en clips grabados en Operaciones avanzadas ambas ranuras, izquierda y derecha. Nota No se pueden ajustar o eliminar las marcas OK durante la grabación o la reproducción. Para añadir/eliminar marcas OK Utilice el menú THUMBNAIL para añadir y Grabación de marcas de borrar marcas OK en clips grabados previamente.
Página 83
• No se grabarán datos en la memoria intermedia durante utilizando el interruptor al que se haya asignado la la reproducción o la revisión de la grabación ni durante función Picture Cache (consulte la página 157). la visualización de imágenes en miniatura. No es Manipulación de los datos del camcorder posible grabar datos de imagen del momento en que se durante la grabación en el modo de memoria...
• Si se corta la alimentación porque se extrae la • Los datos almacenados en la memoria intermedia se borran cuando se modifica la configuración del batería, se desconecta el cable de CC o se apaga sistema, por ejemplo seleccionando un formato de la alimentación del adaptador de CA, los datos vídeo diferente.
Limitaciones durante la grabación Notas • Independientemente de la configuración del • Si quiere encender la luz de vídeo antes de que interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el modo empiece la grabación, ajuste el interruptor LIGHT del avanzado del generador de códigos de tiempo camcorder en [AUTO].
Para detener la grabación Los datos de imagen anteriores al cambio no se habrán grabado, ni siquiera si empieza a grabar Detenga la grabación. inmediatamente después de realizar el cambio. El camcorder sale del modo Frame Rec automáticamente. Cuando finaliza la grabación, los datos de vídeo •...
Cuando el ajuste de Country es [NTSC Area]/ Para más información sobre el funcionamiento del menú, consulte “Operaciones básicas del [NTSC Area(J)]: HQ 1920/29.97P, HQ menú de configuración” (página 112). 1920/23.98P, HQ 1280/59.94P, HQ 1280/ 29.97P, HQ 1280/23.98P Gire el dial MENU para seleccionar Cuando el ajuste de Country es [PAL Area]: [On] y, a continuación, pulse el dial.
Para salir del modo de movimiento a cámara Para visualizar una imagen Freeze Mix lenta y rápida Con el camcorder en el modo de espera de Reproduzca un clip o efectúe una grabación, ajuste OPERATION >Rec Function revisión de la grabación de un clip con el >Slow &...
Soporte Directorio en el que se escriben Ejemplo de un archivo de metadatos de los archivos planificación Tarjeta de BPAV/General/Sony/Planning Puede filmar utilizando nombres de clips y memoria SxS nombres de marcas de filmación definidos de SDHC PRIVATE/SONY/BPAV/General/ antemano en un archivo de metadatos de Sony/Planning planificación.
Nombre de la persona que todos los archivos de metadatos de planificación si el directorio en el que están ubicados en la modificó el archivo tarjeta de memoria SxS (General/Sony/Planning) Title Título 1 especificado en el contiene 512 o más archivos.
UTF-8 con los metadatos de planificación, la cadena con formato UTF-8 es la que se Puede utilizar el software de aplicación Sony utiliza para el nombre del clip. Si define un nombre con Planning Metadata Add-in suministrado con el...
“sp” indica un espacio y 3 indica un retorno de Puede utilizar el software de aplicación Sony carro. Planning Metadata Add-in suministrado con el adaptador Wi-Fi CBK-WA01 en los nombres de Nota marcadores.
Visualización de la advertencia de Función de la guía de profundidad 3D filmación en 3D Cuando la paralaje sea demasiado grande debido a que el sujeto está muy cerca o muy lejos, aparecerá un contorno en color alrededor del sujeto. El camcorder ofrece las siguientes funciones de Se mostrará...
• Depth Warning SDI(L) Visualización de la advertencia • Depth Warning SDI(R) de rebasamiento de bordes • Depth Warning HDMI Notas Un rebasamiento de bordes se produce cuando un • La advertencia de profundidad 3D no se muestra en un sujeto está...
Para visualizar la advertencia de rebasamiento Nota de bordes en un monitor La cuadrícula no se muestra en un monitor en las condiciones siguientes. Ajuste OPERATION >3D Guide >Edge • Salida de señal SD al monitor Violation en On en el menú de •...
Operaciones con clips Capítulo pantalla de imágenes en miniatura de todos los clips Reproducción de clips (consulte la página 103). Si se pulsa el botón THUMBNAIL en el modo E- E o de reproducción, aparece una pantalla de imágenes en miniatura. Las pantallas de imágenes en miniatura muestran listas de los clips almacenados en tarjetas de memoria SxS en forma de fotogramas índice.
Página 97
Cursor (amarillo) Número del clip/Número de clips a Fotograma índice f Icono de archivo AV independiente Cuando se graba un clip, su primer fotograma se Éste sólo aparece cuando un clip es un archivo ajusta automáticamente como fotograma índice. AV independiente. Las tarjetas de memoria SxS Puede cambiar el fotograma índice a cualquier pueden contener archivos independientes que se fotograma (consulte la página 110).
j 3D/2D Para reproducir clips secuencialmente Cuando se selecciona un clip 3D, muestra “L” o desde un clip seleccionado “R”. Cuando se selecciona un clip 2D, muestra “2D”. Seleccione la imagen en miniatura del k Duración del clip clip que desea reproducir en primer lugar.
Para reproducir desde el principio del primer Cuando haya un clip 3D en una tarjeta de clip memoria de una ranura de la izquierda y otro clip no correspondiente en una ranura de la derecha, el Pulse simultáneamente los botones PREV y F clip se reproducirá...
Del mismo modo que la pantalla de imágenes en miniatura normal y la pantalla de imágenes en miniatura de clips OK, estas pantallas le permiten seleccionar clips (consulte la página 98) e iniciar la reproducción de clips (consulte la página 98). Para buscar escenas en clips con la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura...
Operaciones con imágenes en miniatura Puede utilizar el menú THUMBNAIL para realizar varias operaciones en clips, para comprobar propiedades de clips y para cambiar metadatos de clips. Configuración del menú THUMBNAIL Elementos de menú Subelementos Descripción Clip Properties — Muestra propiedades detalladas (consulte la página 105) Set Index Picture —...
Página 102
Elementos de menú Subelementos Descripción Delete OK Mark — Elimina una marca OK y desprotege un clip (consulte la página 106). Copy Clip — Copia un clip (consulte la página 106). Delete Clip — Elimina un clip (consulte la página 107). Filter Clips —...
Notas Operaciones básicas del menú • Cuando una tarjeta de memoria SxS está protegida THUMBNAIL contra escritura, no es posible copiar o eliminar clips, cambiar fotogramas índice o añadir y eliminar marcas Consulte “Operaciones básicas del menú de OK y marcas de filmación. configuración”...
Página 104
tarjetas de memoria SxS insertadas en las ranuras de la derecha. Cuando se muestran pantallas de imágenes en miniatura normales, se puede cambiar a la pantalla de imágenes en miniatura de todos los clips seleccionando THUMBNAIL >All Clip Thumbnail-L (ranuras de la izquierda) o All Clip Thumbnail-R (ranuras de la derecha) en el menú...
Visualización de propiedades de clips La pantalla de propiedades de clips aparece cuando selecciona Clip Properties en el menú THUMBNAIL. a Imagen del clip actual f Marca OK Ésta aparece sólo cuando se ha añadido una marca b Imagen del clip anterior Pulse el botón PREV para visualizar la pantalla de g Fecha y hora de inicio de la grabación propiedades del clip anterior.
n Canales de audio grabados Copia de clips o Formato de vídeo de la grabación Puede copiar clips a otras tarjetas de memoria SxS. Adición y eliminación de marcas Los clips se copian a tarjetas de memoria SxS de destino con los mismos nombres que los clips originales.
Durante la copia, se muestra un mensaje de Para copiar todos los archivos junto con todos los ejecución y una barra de progreso. clips, seleccione THUMBNAIL >Copy All >All Clips & General Files en el paso 1. Cuando finalice la copia, se vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura.
Seleccione Left para borrar clips de las Número del fotograma seleccionado tarjetas de memoria SxS de las ranuras de la izquierda, o Left & Right para borrar los clips de las tarjetas de memoria SxS de las ranuras de la izquierda y la derecha.
Para volver al nivel de división anterior los nombres de los elementos anteriores en la Pulse el botón EXPAND con el botón SHIFT lista. pulsado, o seleccione THUMBNAIL >Thumbnail View >Back Expansion. La pantalla Ejemplo de pantalla de imágenes en de ampliación de imágenes en miniatura vuelve al miniatura de las marcas de filmación nivel de división anterior.
mensaje de confirmación debajo de la imagen. Seleccione [Execute] y pulse el dial MENU. Para eliminar marcas de filmación Seleccione el fotograma en el que desea eliminar una marca de filmación y, a continuación, seleccione THUMBNAIL >Set Shot Mark >Delete Shot Mark1 (o Delete Shot Mark2).
Ajustes de los menús y configuración detallada Capítulo Niveles del menú de Organización y niveles configuración del menú de Consulte “Configuración del menú THUMBNAIL” configuración (página 101) para la organización del menú THUMBNAIL. Menú OPERATION (consulte la página 115) En este camcorder, los ajustes para la filmación y la reproducción se establecen en el menú...
Menú PAINT (consulte la página 133) Operaciones básicas del PAINT Switch Status menú de configuración White Black Flare Gamma Para mostrar el menú de configuración Black Gamma Knee Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON, o White Clip pulse el botón MENU. Detail El camcorder pasa a estar en modo de menú...
Página 113
También es posible mover el cursor al área de Gire el dial MENU o presione el botón selección de elementos de menú al pulsar el J o j para mover el cursor hasta el botón k. subelemento que desea configurar y, a •...
Para introducir texto Algunos elementos, tales como los datos de tiempo o los nombres de archivos, deben ajustarse introduciendo texto. Si selecciona uno de estos elementos, el área de introducción de texto se resalta y se visualiza “SET” a la derecha. Gire el dial MENU o pulse el botón J o j para seleccionar un carácter y, a continuación, confirme la selección al...
Lista de menús Menú OPERATION Los ajustes que aparecen en negrita son los valores de fábrica. OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Format 3D/2D 3D/2D Selecciona grabación 3D o 2D. Especifica el modo de 3D Single Rec Enable/Disable Cuando se graba en 3D, permite funcionamiento del seleccionar si se activa o desactiva la camcorder y el formato...
Página 116
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Format Media Media(A)-Left Execute/Cancel Inicializa la tarjeta de memoria SxS de la Ejecuta el formateo de ranura A del lado izquierdo un soporte. (seleccionando Execute). Media(A)-Right Execute/Cancel Inicializa las tarjetas de memoria SxS en la ranura A del lado derecho (se realiza seleccionando Execute).
Página 117
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Output SDI Signal(R) R/L/L+R/L-R/Side By Selecciona el formato de salida de los Realiza los ajustes Side/Anaglyph conectores HD/SD SDI OUT(R) cuando relacionados con las el ajuste de Signal Format es HD y el señales de salida.
Página 118
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Output Down Converter Crop/Letter/Squeeze Selecciona el modo de conversión de la Realiza los ajustes señal para la salida de las señales SD. relacionados con las Crop: recorta los bordes de la imagen de señales de salida.
Página 119
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Rec Function Slow & Quick On/Off Activa o desactiva la función de Realiza ajustes movimiento a cámara lenta y rápida. (Si relacionados con los el ajuste de este elemento es On, los modos especiales de subelementos Picture Cache Rec, grabación.
Página 120
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Rec Function P. Cache Rec Time 0-2sec/2-4sec/4-6sec/ Si el ajuste de Picture Cache Rec es On, Realiza ajustes 6-8sec/8-10sec/10- ajusta el tiempo de la memoria relacionados con los 12sec/12-14sec/13- intermedia de imágenes. modos especiales de 15sec grabación.
Página 121
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Assignable SW <0> Consulte página 157. Asigna una función al interruptor Asigna funciones a los ASSIGN. 0. interruptores <1> Asigna una función al interruptor asignables. ASSIGN. 1. Consulte “Asignación <2> Asigna una función al interruptor de funciones a los ASSIGN.
Página 122
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Enable VF Disp Right Enable/Disable Habilita/deshabilita la selección de Realiza los ajustes visualización de imágenes de la señal de relacionados con los la derecha. formatos de Enable/Disable Habilita/deshabilita la selección de visualización que se visualización L+R.
Página 123
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción 3D Guide Setting Screen Size/% Selecciona la referencia para calcular la Realiza los ajustes distancia adecuada al sujeto para relacionados con la controlar la paralaje. función de la guía de Screen Size: ajusta el tamaño máximo filmación en 3D.
Página 124
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción VF Setting Peaking Type Normal/Color/Both Selecciona el tipo de nitidez. Realiza ajustes Normal: nitidez normal relacionados con la Color: nitidez del color pantalla del visor. Both: ambos tipos Peaking Frequency Normal/High Establece la frecuencia de nitidez como Normal (normal) o High (alta).
Página 125
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Marker Aspect Select 15:9/14:9/13:9/4:3/ Selecciona la relación de aspecto del Realiza ajustes 1.66:1/1.85:1/2.35:1/ marcador. relacionados con la 2.4:1 visualización de Aspect Mask 0% a 30% a 90% (paso Si el ajuste de Aspect Marker es Mask, marcadores en la del 10%) especifica el nivel de señal de vídeo de...
Página 126
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción TLCS Mode Backlight/Standard/ Selecciona el modo de diafragma Realiza ajustes Spotlight automático que se utiliza cuando se relacionados con el activa el sistema TLCS. control de nivel total. Backlight: modo de retroiluminación (minimiza el efecto de oscurecimiento del sujeto principal que se da en condiciones de retroiluminación)
Página 127
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Display On/Off Histogram Display On/Off Activa o desactiva la visualización del Selecciona los histograma de los niveles de señal de elementos que se vídeo. visualizan en la pantalla Lens Info On/Off Activa o desactiva la visualización de la del visor.
Página 128
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Display On/Off Convergence On/Off Activa o desactiva la visualización de la Selecciona los distancia de convergencia, el rango de elementos que se distancia al sujeto 3D y el estado de visualizan en la pantalla grabación 2D.
Página 129
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción White Setting Shockless White Off/1/2/3 Especifica la velocidad de reacción con Realiza ajustes la que se aplican los cambios del relacionados con el interruptor WHITE BAL. Off se balance automático de corresponde con una reacción blancos.
Página 130
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Offset White Warm Cool <B> Temperatura de color Si el ajuste de Offset White<B> es [On], Realiza ajustes aproximada especifica (en forma de temperatura de relacionados con los color) la desviación que se debe añadir al valores de desviación valor de balance de blancos especificado del balance de blancos.
Página 131
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Clip Title Prefix Introducción de texto Especifica la parte del título (de 4 a 46 Realiza ajustes caracteres alfanuméricos) de los títulos relacionados con el de los clips. nombre o la Cuando el título especificado en ese administración de los momento tiene una longitud de ocho clips.
Página 132
OPERATION Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Clip Number Set 0001 a 9999 Especifica el valor inicial de la parte Realiza ajustes numérica (cuatro dígitos) de los nombres relacionados con el de clips (excepto el nombre especificado nombre o la en los metadatos de planificación con administración de los Auto Naming ajustado en [Plan]).
Menú PAINT Los ajustes que aparecen en negrita son los valores de fábrica. PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Switch Status Gamma On/Off Activa o desactiva la corrección Activa o desactiva gamma. diversas funciones de Black Gamma On/Off Activa o desactiva la corrección corrección de señales y gamma del negro.
Página 134
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Black Master Black –99 a ±0 a +99 Especifica el nivel de negro maestro. Especifica el nivel de R Black –99 a ±0 a +99 Especifica el nivel R de negro. negro (nivel de partes B Black –99 a ±0 a +99 Especifica el nivel B de negro.
Página 135
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Gamma Gamma Select Los ajustes disponibles Seleccione la tabla de gamma que se Realiza ajustes dependen de los ajustes debe utilizar con la corrección de relacionados con de Gamma Category gamma. gamma. (consulte “Descripción”). Si el ajuste de Gamma Category La corrección gamma es STD:...
Página 136
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Knee Knee On/Off Activa o desactiva la corrección de Realiza ajustes inflexión. relacionados con la Knee Point 50.0% a 90.0% a 109.0% Especifica el punto de inflexión. corrección de la Knee Slope –99 a ±0 a +99 Especifica la pendiente de inflexión.
Página 137
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Detail Detail On/Off Activa o desactiva el ajuste de Realiza ajustes detalle. relacionados con los Level –99 a ±0 a +99 Especifica el nivel de detalle. detalles en los ajustes. H/V Ratio –99 a ±0 a +99 Especifica la relación de mezcla El ajuste de detalle es entre el nivel de detalle H y el nivel...
Página 138
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Aperture Aperture On/Off Activa o desactiva la corrección de Realiza ajustes la abertura. relacionados con la Level –99 a ±0 a +99 Establece el nivel de abertura. corrección de la abertura. La corrección de la abertura es un proceso que mejora la resolución añadiendo...
Página 139
PAINT Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Matrix Matrix On/Off Activa o desactiva la función de Realiza ajustes corrección matricial. relacionados con la Preset Matrix On/Off Activa o desactiva la función de corrección de la matriz. matriz predeterminada. La corrección de la Preset Select 1/2/3/4/5/6 Selecciona una matriz...
0%/1%/2%/3%/4%/5% Especifica un umbral que hace aparecer el aviso “Battery End” cuando se utiliza una batería BP- GL95A. Sony Before End 11.5V a 17.0V (en Especifica un umbral que hace incrementos de 0.1V) aparecer el aviso “Battery Near End” cuando se utiliza una batería BP-L80S.
Página 141
(en incrementos de 0.1V) aparecer el aviso “Battery Near relacionados con las End” cuando se utiliza una batería baterías. que no es de Sony. Other End 11.0V a 14.0V (en Especifica un umbral que hace incrementos de 0.1V) aparecer el aviso “Battery End”...
Página 142
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Audio Front MIC Select Mono/Stereo Especifica si el micrófono frontal es Realiza ajustes monoaural (Mono) o estéreo relacionados con el (Stereo). audio. Audio CH3/4 Mode Ch1/2 / Switch Selecciona las señales de entrada de los conectores AUDIO IN CH-3/ CH-4.
Página 143
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Audio CH3&4 AGC Mode Mono/Stereo Para el ajuste automático del nivel Realiza ajustes de entrada de las señales analógicas relacionados con el de audio grabadas a través de los audio. canales 3 y 4, especifica si se deben hacer los ajustes por separado para cada canal (Mono) o en modo estéreo (Stereo).
Página 144
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Audio MIC CH2 Level Side2/Front/Front+Side2 Selecciona el dial que ajusta el nivel Realiza ajustes de audio para grabar entrada de relacionados con el audio a través del micrófono frontal audio. del canal 2. Side2: el dial LEVEL (derecha) del panel lateral Front: el dial MIC LEVEL del...
Página 145
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Audio Audio CH4 Level Side4/Front/Front+Side4 Selecciona el dial que ajusta el nivel Realiza ajustes de audio que se graba a través del relacionados con el canal 4. audio. Side4: el dial LEVEL del panel lateral Front: el dial MIC LEVEL del panel frontal...
Página 146
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción WRR Setting TX System Delay Auto/0.0ms a 8.0ms Especifica la cantidad de retraso de Realiza ajustes audio. relacionados con la Auto: ajusta automáticamente la radio inalámbrica. cantidad de retraso para que el retraso en el audio recibido desde el transmisor inalámbrico sea cero.
Página 147
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Camera Config Rec Tally Blink On/Off Activa o desactiva los parpadeos de Realiza ajustes emergencia del indicador TALLY. relacionados con Estos avisos le alertan de que la diversas funciones del batería está a punto de agotarse o de camcorder.
Página 148
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Camera Config Tally Select Normal/Remote Ajusta el indicador luminoso, el Realiza ajustes indicador luminoso en la parte relacionados con delantera del visor, y en el diversas funciones del visualizador luminoso en la pantalla camcorder.
Página 149
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción White Filter ND Filter C.Temp On/Off Activa o desactiva la función que Realiza ajustes asigna filtros eléctricos CC a los relacionados con los filtros ND. filtros. ND FLT C.Temp<1> 3200K/4300K/5600K/ Selecciona la temperatura de color 6300K para cuando se asignan filtros eléctricos CC a los filtros ND.
Página 150
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Auto Iris2 Iris Window 1/2/3/4/5/6/Var Selecciona el tipo de ventana de Realiza ajustes detección del diafragma. relacionados con el Var: variable diafragma automático. Iris Window Ind On/Off Activa o desactiva la función que muestra un marcador de fotograma para la ventana de detección automática del diafragma.
Página 151
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Genlock H Phase(HD) –999 a ±0 a +999 Especifica la fase H de la salida HD Realiza ajustes cuando está activado el generador de relacionados con el sincronismo. generador de H Phase(SD) –99 a ±0 a +99 Especifica la fase H de la salida SD sincronismo.
Página 152
1 a 31 caracteres acerca de la conexión alfanuméricos. de la red, consulte el Password pmw-td300 (nombre de Ajusta una contraseña (nombre de suplemento incluido en modelo) modelo) en 0 a 31 caracteres el CD-ROM (denominado “Manuals alfanuméricos.
Página 153
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Wi-Fi Setting Scan Networks Execute/Cancel Cuando Wi-Fi está ajustado en Realiza los ajustes para [Enable], explora todas las la conexión Wi-Fi. conexiones de red disponibles. SSID Nombre de la conexión de Ajusta el nombre de la conexión de Notas red de hasta 32 caracteres.
Página 154
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Wi-Fi Setting Input Select Cuando Encryption está Selecciona el formato de entrada Realiza los ajustes para ajustado en [WEP]: dependiendo de la clave de red (o la conexión Wi-Fi. ASCII5, ASCII13, clave de seguridad). HEX10, HEX26 ASCII5: cinco caracteres en Notas...
MAINTENANCE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Version Version Muestra la versión del software del Muestra la versión del camcorder (Vx.xx). camcorder y lo Version Up Execute/Cancel Actualiza el camcorder (se ejecuta actualiza. seleccionando Execute). Nota No se puede seleccionar a menos que haya insertada una tarjeta de memoria SxS.
Página 156
FILE Elementos de menú Subelemento Ajustes Descripción Scene Standard Número e identificación del archivo Realiza ajustes Standard Número e identificación del archivo relacionados con las Standard Número e identificación del archivo operaciones de los Standard Número e identificación del archivo archivos de escena.
Asignación de funciones a los interruptores asignables Gracias al elemento Assignable SW del menú OPERATION, puede asignar funciones especificadas por el usuario a los interruptores ASSIGN. 0 a 3, los interruptores ASSIGNABLE 4 y 5, el botón COLOR TEMP., el interruptor ASSIGN. 6 y el botón RET. Las siguientes tablas enumeran las funciones asignadas cuando el camcorder es enviado de la fábrica.
Funciones que pueden asignarse al interruptor ASSIGN. 2 Nota Justo después de asignar una función al interruptor ASSIGN. 2 o de cambiar el formato de grabación, puede que el ajuste del interruptor no coincida en ese momento con el estado interno del camcorder. Una vez asignada una función, accione el interruptor ASSIGN.
Página 159
Ajuste del Función Estado cuando se interruptor vuelve a encender el asignable camcorder Lens Info Activa o desactiva la visualización de la profundidad de campo. El ajuste se mantiene Convergence Activa o desactiva el bloqueo de convergencia. El ajuste se mantiene Lock Zoom Tele/Wide Asigna la función Zoom Tele a ASSIGNABLE 4 y asigna la —...
Ajuste del Función Estado cuando se interruptor vuelve a encender el asignable camcorder Graba la distancia del punto de convergencia cuando se asigna — Convergencia Convergence al interruptor asignable, y ajusta el punto de convergencia a la distancia grabada cuando se utiliza el interruptor asignable.
Asignación de funciones Función Sentido de las Sentido agujas del reloj contrario a las a los diales de los agujas del reloj Focus Near (acerca el Far (aleja el objetivos enfoque) enfoque) Zoom Tele Wide (acercamiento de (alejamiento Se pueden asignar funciones a cada uno de los la telefoto) gran angular) tres diales (exterior, medio e interior) de la unidad...
Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario Capítulo Las tarjetas de memoria de la ranura de la Almacenamiento y carga izquierda se utilizan para guardar los ajustes o para recuperarlos desde las tarjetas de memoria de ajustes SxS.
Si elige efectuar el almacenamiento, el Carga de datos de configuración testigo ACCESS se ilumina (en azul en el panel lateral derecho y en naranja en la Nota sección de la ranura para tarjetas). Aparece un mensaje de finalización y se apaga el Cuando carga un archivo desde una tarjeta de memoria SxS, los datos almacenados en la memoria interna del testigo ACCESS cuando los datos se han...
Mensaje de Problema Qué hacer Almacenamiento y carga error NG:No Data • No existe ningún Introduzca el de archivos de escena soporte legible soporte que • El archivo contenga el especificado no archivo que existe en el desee. soporte Los archivos de escena le permiten almacenar los siguientes tipos de datos.
Seleccione el número de archivo en que Para efectuar la carga, seleccione desea almacenar los datos y, a [Execute] y, a continuación, pulse el dial continuación, pulse el dial MENU. MENU. Aparece un mensaje de confirmación. Para cancelar la carga, seleccione [Cancel] y, a continuación, pulse el dial Para efectuar el almacenamiento, MENU.
Conexión de dispositivos externos Capítulo Puede conectar un dispositivo de control como una unidad de control remoto RM-B150/B170/B750 o un panel de control remoto RCP-1001/1501 para manejar este camcorder. Para obtener más información acerca de la conexión y funcionamiento del dispositivo de control, consulte el suplemento suministrado en el CD-ROM (denominado “Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder”).
Conectores HD/SD SDI OUT (BNC) Conector VIDEO OUT Los dos conectores HD/SD SDI OUT (izquierda El conector VIDEO OUT se puede utilizar para y derecha) se pueden utilizar para conectar el conectar el dispositivo a un monitor, VTR u otro equipo a un monitor, intercambiador, VTR u otro dispositivo de grabación compatible con señales dispositivo de grabación compatible con SDI.
Notas software del controlador, visite la siguiente URL: • Al conectar el cable USB al ordenador, asegúrese de http://www.sony.net/SxS-Support/ comprobar la forma y orientación del conector PC. • El camcorder no funciona con la alimentación del A la ranura ExpressCard ordenador.
CD-ROM. Para volver a permitir la conexión USB, Para obtener información sobre el software de desconecte primero el cable USB y, a aplicación específico, visite el sitio web de productos profesionales de Sony. Uso de clips con un ordenador...
Para utilizar un sistema de edición no Edición de clips 3D lineal mediante MPES-3D01 Para un sistema de edición no lineal, es necesario el software de edición opcional que corresponde a los formatos de grabación empleados con este camcorder. Almacenen los clips que va a editar en el disco Se pueden ajustar, convertir o realizar otras duro del ordenador por anticipado con el software funciones de procesamiento de imágenes en clips...
útil. Póngase en contacto con un comercial o con el servicio de asistencia técnica de Sony para obtener más información sobre las inspecciones. Comprobación del camcorder / Mantenimiento...
Corrección de varios puntos Ajuste de los errores de objetivo izquierdo y Este método corrige el zoom, el enfoque y otros parámetros en varios puntos, a la vez que cambia derecho la posición del diafragma. Ajuste Si se produce algún error entre los objetivos izquierdo y derecho, se puede ajustar el objetivo Seleccione MAINTENANCE >Lens derecho para minimizar las diferencias entre los...
Seleccione los demás parámetros que Notas desee corregir mediante el dial MENU y • Si somete el camcorder a impactos fuertes y a cambios repita el mismo procedimiento. de temperatura extremos, éstos pueden provocar errores de la distancia posterior. Para cancelar •...
(Si no puede apagarlo ajustando el interruptor POWER en OFF, extraiga la batería o la fuente de alimentación de CA.) Si el problema persiste después de reiniciar el camcorder, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony. Advertencias de funcionamiento...
Indicador de aviso Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING — Problema Funcionamiento en el Solución módulo de la grabadora El espacio libre en la Grabación continúa. Sustitúyala en cuanto sea posible. tarjeta de memoria SxS es insuficiente. En modo 3D, calcula la capacidad disponible basándose en la memoria...
Página 176
Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING Problema Funcionamiento en el Solución módulo de la grabadora La batería se ha Grabación detenida. Conecte una fuente de alimentación a través del agotado. No se puede conector DC IN o detenga su funcionamiento efectuar la grabación.
Página 177
Solución módulo de la grabadora La capacidad de la Grabación continúa. Consulte a un servicio de asistencia técnica de batería de reserva es Sony para sustituir la batería por una nueva. insuficiente. Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING —...
Página 178
Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING — — — — Problema Funcionamiento en el Solución módulo de la grabadora No es posible grabar Grabación detenida. Como es posible reproducir el contenido, se ya que la tarjeta de recomienda sustituirla por otra tarjeta tras copiar memoria está...
Página 179
Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING — — — — Problema Funcionamiento en el Solución módulo de la grabadora No hay suficiente Grabación continúa (pero Sustituya la tarjeta de la ranura A por otra capacidad para la se deshabilita la copia). diferente.
Página 180
Indicador Sonido de advertencia Tally/REC Batería restante WARNING — — — — Problema Funcionamiento en el Solución módulo de la grabadora La tarjeta ya tiene Grabación continúa (pero Sustituya la tarjeta de la ranura A por otra clips con el mismo se deshabilita la copia).
(122 °F) con facilidad. contacto con su distribuidor o con el servicio de • En lugares húmedos o polvorientos asistencia técnica de Sony. • Lugares en los que el camcorder pueda estar No cubra el camcorder cuando esté en expuesto a la lluvia •...
fluorescentes, lámparas de vapor de sodio o de Visor mercurio, la pantalla podría parpadear, los colores No deje el camcorder con el ocular orientado podrían cambiar o bien las rayas horizontales directamente hacia el sol. podrían verse distorsionadas. El objetivo del ocular puede concentrar los rayos solares y derretir el interior del visor.
Consulte a un servicio de asistencia del soporte y, a continuación, efectúe el formateo técnica de Sony. del soporte a través de OPERATION >Format Media (consulte la página 116) en el menú de configuración.
Tiempo de grabación/reproducción Especificaciones Con un SBP-32 o SBS-32G1A Modo SP: aprox. 140 min. Modo HQ: aprox. 100 min. Con un SBP-64A o SBS-64G1A Modo SP: aprox. 280 min. Modo HQ: aprox. 200 min. General Nota El tiempo real de grabación/reproducción puede variar ligeramente de los valores aquí...
Resolución horizontal Sistema de soporte 1.000 líneas de TV o más Ganancia Ranuras para tarjetas –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24 dB, AGC Tipo: Express Card34 Velocidad de obturador Número de ranuras: 4 59.94i/P, 50i/P: seg. 2000 Conector: Conforme al estándar PCMCIA 29.97P: seg.
Otros Accesorios suministrados DC IN: tipo XLR, 4 terminales, macho 11 a 17 V CC Visor (1) DC OUT: 4 terminales Parasol del visor (1) 11 a 17 V CC, intensidad nominal máxima: Bandolera (1) 0,5 A Micrófono estéreo (1) REMOTE: 8 terminales Cortaviento (1) LIGHT: 2 terminales...
Luz de vídeo SISTEMAS DE MEMORIA. UC-D200A (PROTECH) • Verifique siempre que esta unidad funciona Ultralight (Anton Bauer) correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE Almohadilla HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE Hombrera CBK-SP01 blanda NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO Equipo para mantenimiento y facilidad de POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS...
Licencia MPEG-2 Video Acerca de las fuentes Patent Portfolio Bitmap CUALQUIER OTRO USO DE ESTE Este producto utiliza fuentes Bitmap de RICOH PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO creadas y vendidas por Ricoh Company, Ltd. PERSONAL DEL CONSUMIDOR QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ...
Acerca de OpenSSL Dado que utiliza OpenSSL Toolkit, este producto utiliza el software desarrollado por OpenSSL Project (http://www.openssl.org/). OpenSSL License --------------- /* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1.
Página 191
* NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Página 192
* 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)" * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE * ARE DISCLAIMED.
Botón ESSENCE MARK 27 Índice Botón EXPAND 26 Botón EXPAND FOCUS 19 Botón HOLD 26 Botón MENU 27 Botón NEXT 26 Botón PREV 26 Numéricos Botón PUSH AF 21 Botón REC START 22 2D 54 Botón RESET/RETURN 26 3D 54 Botón SET 27 Botón SHIFT 20, 28 Botón SLOT SELECT 29...
Página 194
Conector de salida HDMI 29 Distancia focal del plano de montaje, ajuste Conector del dispositivo externo 29 Conector GENLOCK IN 29 Conector HD/SD SDI OUT 30 Conector LIGHT 18 Conector MIC IN (+48 V) 18 Edición no lineal 170 Conector REMOTE 31 Enchufe 32 Conector REMOTE CONVERGENCE 19 Enfoque...
Página 195
Hombrera 18 ajuste de la posición 52 Mantenimiento 171 Hora, ajuste 46 Marca(s) de filmación adición 109 adición durante la reproducción 99 definición de nombres 92 Imágenes en miniatura eliminación 110 cambio del tipo de pantalla 103 grabación 82 operaciones 101 Marca(s) OK 97, 105 Indicación de nivel de vídeo 35 adición 106...
Página 196
Soporte del micrófono 32 fijación 18 Panel LCD 25 Panel LCD monocromo 31 Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura Tally verde 33 para aumentar el número de divisiones Tapa 25 Tapa de la conexión 29 Pantalla de imágenes en miniatura 96 Tarjetas de memoria SxS 74 visualización de imágenes en miniatura carga 75...