Troubleshooting; Solución De Problemas - Cepex EXTREME Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EXTREME Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Troubleshooting

Solución de problemas
FAULT
The disc does not fully open or close.
Excessive opening or closing torque.
The valve is not fully watertight at the
sockets.
The valve is not completely watertight at
the sealing gasket .
PROBLEMA
La compuerta no abre o cierra
completamente.
Excesivo par de apertura o cierre.
La válvula no presenta una completa
estanqueidad en los manguitos de unión.
La válvula no presenta una completa
estanqueidad en la junta.
POSSIBLE CAUSE
The sockets were not correctly bevelled.
Foreign materials in the compartment
(adhesive, etc.).
The valve has been inactive for a long
time.
Overtemperature or chemical attack
cause damage to the gasket.
Excessive flange torque.
Misalignment between sockets and valve.
Misalignment between sockets and valve.
Flange screws not tight enough.
Inadequate chemicals.
Temperature out of range.
Excess pressure.
Conduction of abrasive elements.
Damaged sealing gasket.
CAUSA
Los manguitos PE-100 no han sido
achaflanados correctamente o no son del
mismo DN.
Elementos extraños en el compartimento
(adhesivo, etc.).
La válvula ha estado mucho tiempo sin
maniobrar.
Deterioro de la junta por exceso de
temperatura o por ataque químico.
Par de embridado excesivo.
Desalineación entre manguitos y válvula.
Desalineación entre manguitos y válvula.
Falta de apriete de los tornillos de embridado. Embridar según apartado 6.
Elementos químicos inapropiados.
Temperatura fuera de valores.
Exceso de presión.
Conducción de elementos abrasivos.
junta dañada.
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
FAULT CLEARANCE
Disassemble the valve and bevel the
sockets as indicated in table T6.2.
Disassemble the valve and check for
obstructions in the disc and gasket
contact area.
Operate with an auxiliary release key (not
plastic handle).
Disassemble the valve and lubricate the
sealing gasket.
Check the chemical compatibility of
the liquid with the disc and the working
temperature. Replace the gasket.
Tighten flanges as indicated in section 6.
Disassemble the valve and reassemble
with concentric alignment (observe the
correct tightening sequence and torque).
Disassemble the valve and reassemble
with concentric alignment (observe the
correct tightening sequence and torque).
Tighten flanges as indicated in section 6.
Check compliance with the specifications
in this document.
Replace the gasket.
SOLUCIÓN
Desmontar la válvula y achaflanar los
manguitos según T6.2. Comprobar estado de
la compuerta y DN de los manguitos.
Desmontar la válvula y comprobar
obstrucciones en la zona de contacto de la
compuerta con la junta.
Accionamiento con una llave auxiliar (no la
maneta).
Desmontar la válvula y lubricar la junta.
Revisar compatibilidad química del líquido
con la compuerta y temperatura de trabajo.
Cambiar la junta.
Embridar según apartado 6.
Desmontar la válvula y volver a montar con
alineación concéntrica (respetar el orden y el
par de apriete).
Desmontar la válvula y volver a montar con
alineación concéntrica (respetar el orden y el
par de apriete).
Comprobar el cumplimiento de las
características técnicas de este documento.
Sustituir la junta.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido