Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INFORMATION
TOURING TOP CASE
60712929000
11.2016
3.213.620
*3213620*
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 60712929000

  • Página 1 INFORMATION TOURING TOP CASE 60712929000 11.2016 3.213.620 KTM Sportmotorcycle GmbH *3213620* 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com...
  • Página 2 3 DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
  • Página 3 Bei angebautem Top Case kann es, insbesondere in beladenem Zustand, wegen größerer Seitenwindempfi ndlichkeit zu verän- dertem Fahrverhalten, aber auch zu verändertem Kurven- und Bremsverhalten kommen! Vorsicht bei starken Winden! Aufgrund des geänderten Fahrver- haltens langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit von 150 km/h herantasten! Die Ladung gleichmäßig verteilen und gegen Verrutschen sichern! Achten Sie stets darauf, dass die Zuladung von 5 kg keinesfalls...
  • Página 4 - Zuhaltungen mit der Ziffer 1 in die Kammern einsetzen. - Schlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltungen mit der Ziffer 1 passend sind. - Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. HINWEIS Die Zuhaltungen müssen plan mit dem Schließzylinder abschließen. Die Anzahl der sichtbaren Rillen zeigt an, welche Zuhaltung verwendet werden muss.
  • Página 5 - Schlüsselstellung nach oben Top Case ist abgeschlossen und verriegelt. - Schlüsselstellung 90° nach rechts Koffer lässt sich öffnen und schließen. - Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. Koffer lässt sich öffnen und schließen. Koffer ist entriegelt und lässt sich montieren und abnehmen. Öffnen des Top Case - Schlüsselstellung 90°...
  • Página 6 - Gleitplatte (Lieferumfang) positionieren. - Schrauben mit Gleitbuchsen, Gummischeiben und Beilagscheiben des Montagekits (Lieferumfang) montieren und mit 25 Nm fest- ziehen. Montage Top Case - Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. - Verriegelungshebel ausschwenken. - Top Case (Lieferumfang) in den Führungen der Gleitplatte positionieren und nach vorn schieben, bis es fest auf der Gleitplatte sitzt.
  • Página 7 Top Case abnehmen - Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. - Verriegelungshebel ausschwenken. - Top Case am Tragegriff nach hinten ziehen und nach oben ab- nehmen. Achten Sie stets darauf, dass alle Zubehörteile und Gepäckstü- cke sorgfältig befestigt sind. Prüfen Sie dies regelmäßig nach! Schlossausbau - Schlüsselstellung 90°...
  • Página 8 - Verriegelungseinheit entfernen. - Splint entfernen. - Kipphebel abnehmen. - Schrauben entfernen. - Abdeckung mit Federn entfernen. HINWEIS Auf Verbleib der Federn achten. - Kappe entfernen. - Schlüsselstellung nach oben - Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken. - Schließzylinder entfernen. Schlüssel muss unbedingt im Schließzylinder verbleiben! Schlosseinbau - O-Ring...
  • Página 9 - Kappe montieren. - Schlüsselstellung 90° rechts - Abdeckung mit Federn montieren. HINWEIS Sicher stellen, dass die Federn richtig auf den entsprechenden Nasen sitzen. - Kipphebel mit Feder nach oben positionieren. - Splint montieren. - Schrauben montieren und festziehen. - Schlüsselstellung nach oben - Verriegelungseinheit montieren.
  • Página 10 - Rahmen mit Deckel montieren. - Gummidichtung montieren. - Schrauben montieren und festziehen. Den Stoß der Gummidichtung auf der gegenüberliegenden Sei- te des Schlosses ansetzen, damit aus der Öffnung das Wasser ablaufen kann! - Fangbänder einhängen und Deckel schließen.
  • Página 11 When the Top Case is mounted, especially when it is loaded, greater side wind susceptibility will cause a change in vehicle handling characteristics while riding, taking curves, and brak- ing! Exercise caution in high winds! Due to the changes in vehicle handling characteristics, accelerate gradually to the permitted maximum speed of 150 km/h! Distribute the load evenly and secure it well to prevent slipping!
  • Página 12 - Insert wafers with the number 1 into the chambers - Insert the key and check whether the wafers with the number 1 fi t. - Replace wafers that do not fi t with wafers with the right number. NOTE The wafers should be aligned fl...
  • Página 13 - Key position upwards Top Case is closed and locked. - Key position: 90° to the right Case can be opened and closed. - Key position: 45° to the right The carry handle pops up automatically. Case can be opened and closed. Case is unlocked and can be mounted and taken off.
  • Página 14 - Position sliding plate (scope of supply). - Fit bolts with sliding bushings, rubber washers and washers from assembly kit (scope of supply) and tighten to 25 Nm. Mounting the Top Case - Key position: 45° to the right The carry handle pops up automatically. - Swivel out locking lever - Position Top Case (scope of supply) in the guides of guide plate...
  • Página 15 Removing the Top Case - Key position: 45° to the right The carry handle pops up automatically. - Swivel out locking lever - Pull back the Top Case by the carry handle and lift off. Make sure that all accessories and luggage items are securely fastened.
  • Página 16 - Remove locking unit. - Remove pin - Remove rocker arm - Remove screws - Remove cover with springs. NOTE Ensure the springs remain in place. - Remove plug - Key position upwards - Press snap-in plate into the locking cylinder. - Remove locking cylinder.
  • Página 17 - Fit plug - Key position: 90° to the right - Mount cover with springs. NOTE Ensure that the springs are seated correctly on the relevant holding lugs. - Position rocker arm with spring facing upward. - Fit pin - Mount and tighten screws - Key position upwards - Mount locking unit.
  • Página 18 - Fit frame with cover. - Mount rubber seal - Mount and fi rmly tighten screws Position the gap of the rubber seal on the opposite side from the lock so that water can drain out of the opening! - Attach retention straps and close cover.
  • Página 19 Con il Top Case montato, soprattutto a veicolo carico, la mag- giore sensibilità al vento trasversale può alterare il comporta- mento in marcia, come pure in curva e in frenata! Prestare attenzione in presenza di forte vento! Considerato il diverso comportamento in marcia, accelerare lentamente fi no alla velocità...
  • Página 20 - Inserire i meccanismi di ritenuta contrassegnati con il numero 1 nelle sedi - Inserire la chiave e controllare che i meccanismi di ritenuta con- trassegnati con il numero 1 siano adatti. - Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli contrasse- gnati con il numero corretto.
  • Página 21 - Chiave in alto Il Top Case è chiuso e bloccato. - Chiave a 90° verso destra La borsa rigida può essere aperta e chiusa. - Chiave a 45° verso destra La maniglia scatta automaticamente verso l’alto. La borsa rigida può essere aperta e chiusa. La borsa rigida non è...
  • Página 22 - Posizionare la piastra scorrevole (in dotazione). - Montare le viti con le boccole di scorrimento, le rondelle in gomma e le rondelle del kit di montaggio (in dotazione) e serrare a 25 Nm. Montaggio del Top Case - Chiave a 45° verso destra La maniglia scatta automaticamente verso l’alto.
  • Página 23 Rimozione Top Case - Chiave a 45° verso destra La maniglia scatta automaticamente verso l’alto. - Abbassare la leva di bloccaggio - Tirare indietro il Top Case afferrandolo dalla maniglia e per rimuo- verlo tirarlo verso l’alto. Verifi care sempre che tutti gli accessori e i bagagli siano fi ssati accuratamente.
  • Página 24 - Rimuovere l’unità di bloccaggio. - Rimuovere la copiglia - Rimuovere il bilanciere - Rimuovere le viti - Rimuovere il coperchio con le molle. NOTA Controllare che le molle restino in sede. - Rimuovere il tappo - Chiave in alto - Spingere la piastrina di fermo nel cilindro serratura.
  • Página 25 - Montare il tappo - Chiave a 90° a destra - Montare il coperchio con le molle. NOTA Assicurarsi che le molle siano situate correttamente sui rispettivi naselli. - Posizionare il bilanciere con la molla verso l’alto. - Montare la copiglia - Montare e serrare le viti - Chiave in alto - Montare l’unità...
  • Página 26 - Montare il telaio con il coperchio. - Montare la guarnizione in gomma - Montare e serrare le viti Applicare il giunto della guarnizione in gomma sul lato opposto della serratura, in modo che l’acqua possa fuoriuscire dall’a- pertura! - Agganciare le fascette di sicurezza e chiudere il coperchio.
  • Página 27 Lorsque le Top Case est installé, et surtout lorsqu’il est char- gé, la prise au vent latérale est supérieure et peut altérer la tenue de route de la moto, mais également le comportement en virages et au freinage ! Rouler avec prudence en cas de vent fort ! En raison de la tenue de route altérée, accélérer lentement jusqu’à...
  • Página 28 - Introduire les arrêts de gâchette marqués du chiffre 1 dans les chambres - Introduire la clé et vérifi er que les arrêts de gâchette portant le chiffre 1 sont bien adaptés. - Si les arrêts de gâchette ne sont pas adaptés, les remplacer par les arrêts avec le numéro adéquat.
  • Página 29 - Clé tournée vers le haut Le Top Case est alors fermé et verrouillé. - Clé tournée à 90° vers la droite Il est possible d’ouvrir et de fermer la valise. - Clé tournée à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. Il est possible d’ouvrir et de fermer la valise.
  • Página 30 - Positionner la plaque de glissement (fournie). - Mettre en place les vis avec les douilles de glissement et rondelles du kit de montage (fournies) et serrer à 25 Nm. Montage du Top Case - Clé tournée à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement.
  • Página 31 Retrait du Top Case - Clé tournée à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. - Ouvrir le levier de verrouillage - Tirer le Top Case vers l’arrière, par la poignée, et le déposer vers le haut. Veiller à ce que tous les bagages et accessoires soient correc- tement fi...
  • Página 32 - Retirer l’unité de verrouillage. - Retirer la goupille - Déposer le culbuteur - Retirer les vis - Retirer le cache avec les ressorts. REMARQUE Vérifi er que les ressorts restent en place. - Retirer le capuchon - Clé tournée vers le haut - Presser le support de verrou dans le cylindre de fermeture.
  • Página 33 - Mettre en place le capuchon - Clé tournée à 90° vers la droite - Mettre en place le cache avec les ressorts. REMARQUE Veiller à ce que les ressorts reposent bien sur les ergots correspon- dants. - Positionner le culbuteur avec le ressort vers le haut.
  • Página 34 - Mettre le cadre en place avec le couvercle. - Mettre en place le joint en caoutchouc - Mettre les vis en place et les serrer. Placer les extrémités du joint en caoutchouc sur le côté opposé de la serrure afi n que l’eau puisse s’écouler par l’interstice ! - Accrocher les bandes de retenue et fermer le couvercle.
  • Página 35 ¡Cuando las maletas están montadas, sobre todo si están car- gadas, el vehículo se vuelve más sensible al viento lateral, lo que puede afectar a su comportamiento de marcha, así como a su comportamiento en las curvas y al frenar! ¡Tenga mucho cuidado cuando sople viento fuerte! ¡Debido a los cambios en el comportamiento del vehículo, bajar lenta- mente a la velocidad máxima permitida de 150 km/h!
  • Página 36 - Introducir los fi jadores con el número 1 en los alojamientos - Insertar la llave y comprobar que los fi jadores marcados con el número 1 son adecuados. - Si los fi jadores no son adecuados, sustituirlos por los del número adecuado.
  • Página 37 - Posición de la llave hacia arriba La maleta está cerrada y bloqueada. - Posición de la llave 90° hacia la derecha La maleta se puede cerrar y abrir. - Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba. La maleta se puede cerrar y abrir.
  • Página 38 - Colocar la placa de deslizamiento (volumen de suministro). - Montar los tornillos con los casquillos deslizantes, las arandelas de goma y las planas del kit de montaje (volumen de suministro) y apretar 25 Nm. Montaje de la maleta - Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba.
  • Página 39 Retirar la maleta - Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba. - Bascular la palanca de bloqueo hacia afuera. - Retirar la maleta por el asa de sujeción y extraerla hacia arriba. ¡Prestar atención a que todos los accesorios y piezas de equipaje siempre estén sujetos adecuadamente.
  • Página 40 - Retirar la unidad de cierre. - Retirar la clavija - Retirar el balancín - Retirar los tornillos - Retirar la cubierta con los muelles. AVISO Tener cuidado de que no se salgan los muelles. - Retirar la cubierta - Posición de la llave hacia arriba - Empujar la chapa de enclavamiento hacia dentro del cilindro de cierre.
  • Página 41 - Montar la cubierta - Posición de la llave 90° hacia la derecha - Montar la cubierta con los muelles. AVISO Asegúrese de que los muelles sujetan correctamente a los talones correspondientes. - Colocar el balancín con el muelle hacia arriba. - Montar la clavija - Montar y apretar los tornillos - Posición de la llave hacia arriba...
  • Página 42 - Montar el chasis con la tapa. - Montar la junta de goma - Montar y apretar los tornillos ¡Colocar la abertura de la junta de goma en el lado opuesto de la cerradura para que pueda salir el agua! - Colocar las correas y cerrar la cubierta.