especial atenção à proteção e controlos antes da utilização. O
controlo anual obrigatório irá validar o funcionamento correto
do mecanismo e a sua manutenção em serviço que apenas será
realizada com um acordo escrito do construtor, representante
ou de uma pessoa competente.
Tendo em conta o que precede, a duração de vida indicativa
INTERPRETAÇÃO DA MARCAÇÃO (#6.1/ #6.2) :
- 1 Identificação do fabricante.
- 2 Ref.: referência do produto.
- 3 S/N: Número de série - Lote de fabrico.
- 4 Tipo de suporte de segurança flexível adequado:
Adriça Ø12 mm – referência MPDR12N.
- 5 Data de fabrico.
- 6 Data de validade.
- 7 Comprimento em metros do suporte de segurança flexível.
- 8 Norma de referência: ano de comercialização.
- 9 Marcação CE/N.º organismo notificado.
- 10 Pictograma que recomenda a leitura do manual de
Este produto está em conformidade com o Regulamento 2016/425. Atende às exigências da norma
harmonizada EN353-2:2002. A declaração de conformidade está disponível em : www.neofeu.com.
Organismo competente para o ensaio de tipo UE :
APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16
Organismo competente para o controlo do produto :
AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex
NL
LIJST MET TERMEN (#1):
1 - Flexibele ankerlijn kabel Ø12 mm.
2 - Verankeringsconnector (naargelang model).
3 - Meelopende valbeveiliger.
4 - Energieabsorptie.
5 - Identificatie-etiket.
6 - Verbindingsstuk harnas.
7 - Identificatie-etiket van de flexibele ankerlijn.
PRODUCTREFERENTIE (#2):
NSL17 XY . ZZ
X - Verbindingsstuk voor ondersteuning : A, D
Y - Verbindingsstuk harnas : A, D
ZZ - Lengte van de flexibele ankerlijn – bijvoorbeeld : 10 komt
overeen met een lengte van 10 m
HOOGTE (#3):
Lengte L (m)
0-10 10
Verticale
hoogte (m)
2,5
3,5
140 kg (zijde x)
Horizontale
hoogte (m)
4,5
5,5
140 kg (zijde y)
Verbindingslijn van
het harnas
20
30
40
50
60
4,5
5,5
6,5
7,5 8,5 9,5
6,5
7,5
8,5
9,5 10,5 11,5
dos produtos preconizada pela Neofeu é de dez (10) anos.
- Manter a ficha de identificação e a tabela de acompanhamento
de manutenção atualizadas desde a colocação em serviço e
durante cada inspeção.
instruções antes da utilização.
- 11 Endereço de contato.
- 12 Carga nominal máxima autorizada.
- 13 Pictograma que indica que o produto foi testado na
configuração horizontal.
- 14 Pictograma que indica que não deve ser carregado um
elemento da AMSAF sobre uma aresta.
- 15 Sentido da orientação da utilização do equipamento
antiqueda móvel ao longo do suporte de segurança flexível.
- 16 Referência do suporte de segurança flexível.
WAARSCHUWINGEN :
- Vóór elk gebruik van dit product moet u deze handleiding
lezen en zorgvuldig bewaren.
- Bij eventuele verkoop van dit product buiten het land waar
het product oorspronkelijk voor bestemd was, moet de
wederverkoper deze gebruiksaanwijzing opstellen in de taal
van het land waar het gebruikt wordt.
- Werken op hoogte is gevaarlijk, alleen iemand met een
uitstekende gezondheid en een goede lichamelijke conditie
mag dit werk uitvoeren en optreden in eventuele noodsituaties.
- Deze uitrusting vormt een veiligheidsmiddel dat van
levensbelang is. Bij verkeerd gebruik loopt de gebruiker kans
op een dodelijk ongeval bij vallen.
- Er wordt aan herinnerd dat bij een valbeveiligingssysteem
alleen een valharnas EN361 gebruikt kan worden voor de grip
van het lichaam.
- Deze uitrusting mag niet zwaarder belast worden dan
maximaal aangegeven, noch gebruikt worden in enige andere
70
dan de voorziene situatie.
- Het wordt aanbevolen om dit product persoonlijk toe te
kennen aan één enkele gebruiker.
- Het gebruik van dit product kan slechts gedaan worden door
een persoon die daartoe opgeleid en bevoegd is of onder diens
toezicht.
- Zorg voor en tijdens het gebruik voor een voorzien of bekend
reddingsplan opdat efficiënt en veilig kan worden opgetreden.
Alvorens te starten met de werkzaamheden, moeten de
nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen indien de
DEX NSL17-STOPEDGE -M-Ind01 p 20 /40