Página 5
NOTA Siempre que vea los símbolos que se ○ muestran a continuación, preste aten- Este símbolo de nota identifica pun- ción a las instrucciones. Siga siempre tos de interés determinados para un prácticas seguras de funcionamiento y funcionamiento más eficaz y prác- mantenimiento.
(Sólo modelo australiano) PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO Se advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley: (a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser que sea con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier dis- positivo o elemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el control de ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientras se encuentre en uso;...
Página 8
PREFACIO Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nueva motocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie de pruebas exhaustivas y del esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridad y rendimiento superiores.
ÍNDICE ESPECIFICACIONES ......10 Botón de vueltas: ......43 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS .... 15 Regulador de la maneta del freno..43 INFORMACIÓN GENERAL ....18 Tapón del depósito de combustible.. 44 Instrumentos de medición ....18 Depósito de combustible....45 Tacómetro: ........
Página 11
Sistema de refrigeración ....95 Limpieza de la motocicleta....152 Bujías de encendido ......100 ALMACENAMIENTO ......157 Juego de la válvula ......101 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL... 160 Sistema de aire limpio de Kawasaki 102 UBICACIÓN DE ETIQUETAS..... 161 Dispositivo de escape ...... 103...
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES RENDIMIENTO Potencia máxima 128,4 kW (175 PS) a 11.700 r/min (rpm) (HR) 78,2 kW (106 PS) a 11.500 r/min (rpm) 115 N·m (11,7 kgf·m, 84,8 pies·lb) a 9.500 r/min Par motor máximo (rpm) (HR) 88 N·m (9 kgf·m, 64,9 pies·lb) a 6.700 r/min (rpm) Radio de giro mínimo 3,3 m (130 pulg.) DIMENSIONES...
Página 13
ESPECIFICACIONES MOTOR Tipo DOHC, 4 cilindros, 4 tiempos, refrigeración líquida Cilindrada 998 cc (60,9 pulg. cúb.) Diámetro x carrera 76,0 × 55,0 mm (3,0 x 2,2 pulg.) 12,7:1 Índice de compresión Motor de arranque eléctrico Sistema de arranque Método de numeración de De izquierda a derecha, 1-2-3-4 cilindros Orden de combustión...
Página 14
ESPECIFICACIONES Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG API SH o SJ con JASO MA SAE 10W-40 Capacidad: 3,7 l (4,2 cuartos de galón americano) Capacidad de 2,5 l (2,5 cuartos de galón americano) refrigerante TRANSMISIÓN 6 velocidades, engranaje constante, cambio de Tipo de transmisión velocidades con retorno Tipo de embrague...
Página 15
ESPECIFICACIONES Relación de transmisión 1ª 2,533 (38/15) 2ª 2,053 (39/19) 3ª 1,737 (33/19) 4ª 1,524 (32/21) 5ª 1,381 (29/21) 6ª 1,304 (30/23) CHASIS 24° Ángulo de inclinación Ancho de vía 102 mm (4 pulg.) Tamaño de neumático: lan- 120/70ZR17 M/C (58 W) tero Tra- 190/50ZR17 M/C (73 W)
Página 16
Si uno de los LED (diodo de emisión de luz) de luz trasera/freno no se enciende, consulte a un distribuidor Kawasaki autorizado. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli- carse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 1. Maneta del embrague 6. Depósito del líquido de frenos (delantero) 2. Conmutadores del manillar izquierdo 7. Conmutadores del manillar derecho 3. Regulador de precarga de muelle 8. Maneta del freno delantero 4.
Página 18
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 11. Faro delantero 19. Asiento del pasajero 26. Depósito de reserva del 12. Toma del filtro de aire 20. Luces trasera y de frenos refrigerante 13. Intermitente 21. Luz de matrícula 27. Tornillo de ajuste de ralentí 14.
Página 19
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 33. Compartimento de almacenamiento 39. Brazo oscilante 34. Caja de conexiones (fusibles) 40. Conmutador de la luz del freno trasero 35. Batería 41. Pedal de freno trasero 36. Depósito del líquido de frenos (trasero) 42. Amortiguador trasero 37.
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL Instrumentos de medición A. Botón RESET (Reinicio) B. Botón MODE (Modo) C. Indicador de cambio de marcha D. Tacómetro E. Zona roja F. Luz de advertencia de nivel de combustible G. Medidor digital H. Indicador del intermitente I.
INFORMACIÓN GENERAL PRECAUCIÓN Tacómetro: El tacómetro muestra la velocidad Las r/min (rpm) del motor no de- del motor en revoluciones por minuto ben alcanzar la zona roja; el fun- (r/min, rpm). En la parte derecha del ta- cionamiento en la zona roja so- cómetro se encuentra un área denomi- brecargará...
Página 22
INFORMACIÓN GENERAL funcionan normalmente según el modo Medidor digital seleccionado. A. Odómetro B. Medidor de distancia C. Reloj D. Cronómetro E. Pulsador MODE A. Velocímetro B. Contador de vueltas/medidor de temperatura de refrigerante C. Reloj, medidor de distancia, odómetro, cronómetro NOTA ○...
Página 23
INFORMACIÓN GENERAL Pantalla en millas/km: El medidor digital puede alternar en pantalla entre los modos imperial y mé- trico (millas y km). Asegúrese antes de conducir de que aparece correcta- mente km o millas de acuerdo con la normativa local. NOTA ○...
Página 24
INFORMACIÓN GENERAL • Pulse el botón MODE para ver el re- loj. • Pulse el botón RESET durante más de dos segundos. Los indicadores de horas y minutos comenzarán a parpadear. A. Pantalla de km y °C B. Pantalla de millas y °F C.
Página 25
INFORMACIÓN GENERAL • Pulse el botón RESET. El indicador las horas y los minutos de forma gra- de horas dejará de parpadear y el de dual. Si se mantiene pulsado el bo- minutos comenzará a hacerlo. Pulse tón, las horas y los minutos avanzan el botón MODE para cambiar los mi- de forma continua.
Página 26
INFORMACIÓN GENERAL • Pulse el botón RESET y manténgalo pulsado. • Transcurridos dos segundos, la ci- fra que aparece es 0.0 y comienza a contar cuando el vehículo se pone en funcionamiento. El medidor cuenta NOTA la distancia hasta la próxima vez que ○...
Página 27
INFORMACIÓN GENERAL Contador de vueltas/Medidor de temperatura del refrigerante: El medidor del contador de vuel- tas/temperatura del refrigerante mues- tra el número de vueltas o la tempe- ratura del refrigerante. El número de vueltas aparece cuando se encuentra en modo de cronómetro. La temperatura del refrigerante se muestra de la siguiente forma.
Página 28
INFORMACIÓN GENERAL • de la temperatura del refrigerante en Si la temperatura del refrigerante ese momento. se encuentra por encima de 120°C (248°F), las letras “HI” aparecerán en la pantalla y comenzarán a parpa- dear. Esto advierte al conductor de que la temperatura del refrigerante es demasiado alta;...
Página 29
INFORMACIÓN GENERAL PRECAUCIÓN El cronómetro funciona de la si- guiente forma: Debe apagar el motor cuando • Gire la llave de contacto a la posición la indicación “HI” aparezca en la pantalla. Si el motor sigue • Pulse el botón MODE para ver el cro- funcionando, el recalentamiento nómetro.
Página 30
INFORMACIÓN GENERAL • El cronómetro inicia el conteo. A. Tiempo de vuelta B. Número de vuelta • Después de cada vuelta, pulse el botón de vuelta (LAP) del interrup- A. Botón de vuelta tor que se encuentra en la parte iz- •...
Página 31
INFORMACIÓN GENERAL • Para reiniciar el cronómetro y borrar todos los números de vueltas y tiem- pos, pulse el botón RESET durante más de dos segundos. NOTA A. Tiempo de vuelta ○ B. Número de vuelta Si la temperatura del refrigerante se encuentra por encima de los 115°C •...
Página 32
(DFI). Si se enciende el in- dicador, haga que un distribuidor auto- : Cuando se pulsa el intermitente rizado de Kawasaki compruebe el sis- de la izquierda o la derecha, parpadea tema DFI. la luz del intermitente.
Página 33
INFORMACIÓN GENERAL ○ El indicador de FI parpadea si se uti- Cuando se conecta la batería, el in- liza una llave codificada inadecuada o dicador de FI pasa a estar en modo bien si existen problemas de comuni- de parpadeo. ○...
Página 34
INFORMACIÓN GENERAL Indicador de cambio de marcha: El indicador de cambio de marcha se puede utilizar en competiciones de cir- cuito cerrado. No utilice este indicador en la conducción diaria. Cuando la velocidad del motor al- canza una velocidad prefijada, el in- dicador de cambio de marcha se en- ciende para indicar que es necesario cambiar de marcha para evitar daños...
Página 35
INFORMACIÓN GENERAL • Pulse simultáneamente los botones llega a las 13.000 r/min (rpm) mien- MODE y RESET durante más de 2 tras se avanza, se invierten los incre- segundos. El ajuste de velocidad del mentos. motor para el indicador de cambio de marcha aparecerá...
Página 36
INFORMACIÓN GENERAL NOTA ADVERTENCIA ○ Si se mantiene pulsado el botón RE- Si no se centra la atención en SET, la velocidad–del motor avanza la carretera de forma adecuada, de forma continua. el riesgo de accidente aumenta. ○ Cuando se desconecta la batería, la No centre su atención en el indi- velocidad del motor preajustada se cador de cambio de marcha des-...
Su distribuidor de Kawasaki puede control. Para realizar llaves de usuario facilitarle llaves ciegas. Solicite al dis- adicionales, lleve el vehículo junto con tribuidor las llaves adicionales que ne- la llave maestra y todas las llaves de cesite.
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No coloque dos llaves de usua- Si se pierde la llave maestra, un rio del sistema inmovilizador en concesionario autorizado Kawa- un mismo llavero. saki deberá sustituir la ECU, so- No sumerja la llave en agua. licitar una llave maestra nueva y No exponga la llave a una tempe- registrar las llaves de usuario.
Página 39
INFORMACIÓN GENERAL • Llave maestra: Para que el motor arranque, debe uti- La llave maestra jamás puede dupli- lizarse una llave codificada adecuada y carse. la comunicación debe ser correcta. • Llaves de usuario: Cuando la llave de contacto se gira Puede registrar un máximo de 5 lla- hasta la posición OFF, el indicador de ves de usuario simultáneamente.
Página 40
INFORMACIÓN GENERAL Conmutador de encendido/ de encendido en la posición OFF ; a bloqueo de la dirección partir de este momento, el indicador de FI no parpadeará. Se trata de un conmutador de cuatro ○ Cuando se conecta la batería, el in- posiciones accionado por una llave.
INFORMACIÓN GENERAL Dirección bloqueada. Motor LOCK apagado. Todos los circuitos eléctricos apagados. Dirección bloqueada. Motor P (es- apagado. Luces traseras y de matrícula encendidas. Todos tacio- nada) los demás circuitos eléctricos apagados. NOTA ○ A. Conmutador de encendido/bloqueo de la Las luces traseras y de matrícula se dirección encienden siempre que la llave de...
INFORMACIÓN GENERAL ○ Conmutadores del manillar Si la deja en la posición P (estacio- derecho nada) durante un período de tiempo prolongado (una hora), la batería Conmutador de parada del motor: puede descargarse totalmente. Además del conmutador de encen- dido, el conmutador de parada del mo- tor debe estar en la posición para que la motocicleta se ponga en funcio-...
INFORMACIÓN GENERAL Consulte la sección Arranque del motor en el capítulo "Conducción de la motocicleta" para obtener instruccio- nes generales. Interruptor INICIO/PARADA (Cronómetro): Consulte la sección Medidor digital de este capítulo para obtener instruc- ciones sobre el cronómetro. A. Conmutador de parada del motor B.
INFORMACIÓN GENERAL Conmutadores del manillar izquierdo Conmutador de cambio de luces: Las luces largas o cortas pueden se- leccionarse con el conmutador de cam- bio de luces. Cuando el faro delan- tero está en luz de carretera o largas ), el indicador de largas se en- ciende.
INFORMACIÓN GENERAL Regulador de la maneta del freno Botón de claxon: Cuando se pulsa este botón, suena Hay un regulador en la maneta del el claxon. freno. El regulador tiene 5 posiciones , de modo que la posición de la maneta Botón de vueltas: liberada puede ajustarse a las manos Consulte la sección Medidor digital...
INFORMACIÓN GENERAL Tapón del depósito de combustible Para abrir el tapón del depósito de combustible, levante primero la tapa del orificio para la llave. Inserte la llave de contacto en el tapón del depósito de combustible y gírela hacia la derecha. Para cerrar el tapón, empújelo con la llave introducida.
INFORMACIÓN GENERAL Depósito de combustible En el depósito de combustible figura el octanaje de gasolina recomendado. Evite llenar el depósito bajo la lluvia o cuando se corre el riesgo de que el combustible quede contaminado de polvo debido al viento. A.
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA La gasolina es extremadamente Una vez que haya repostado, inflamable y puede ocasionar asegúrese de que el tapón del explosiones en determinadas depósito de combustible quede condiciones. Coloque la llave bien cerrado. de contacto en la posición OFF. Si se derrama gasolina encima No fume.
Página 49
INFORMACIÓN GENERAL PRECAUCIÓN Octanaje El octanaje de la gasolina es una me- Utilice únicamente gasolina con dida de su resistencia a la detonación un octanaje mínimo de 95 para o “explosión”. El método utilizado nor- evitar serios daños en el motor. malmente para describir el octanaje de una gasolina es el número RON (Re- search Octane Number).
INFORMACIÓN GENERAL Soporte lateral Cuando utilice el soporte lateral, La motocicleta incluye un soporte la- acostúmbrese a subirlo completa- teral. mente con el pie antes de sentarse en la motocicleta. NOTA ○ La motocicleta incluye un conmuta- dor para el soporte lateral. Este con- mutador se ha diseñado para que el motor no se arranque si la transmi- sión está...
INFORMACIÓN GENERAL Cerradura de bloqueo del NOTA ○ asiento Si resulta difícil retirar el asiento, presione hacia abajo firmemente la Extracción del asiento del pasajero parte delantera. Para retirar el asiento del pasajero, introduzca la llave de contacto en la ce- rradura del asiento, gírela a la derecha y tire hacia arriba de la parte delantera del asiento con la llave en dicha posi-...
Página 52
INFORMACIÓN GENERAL A. Cubierta A. Tornillo B. Tornillos Instalación del asiento • Retire los tornillos y tire del asiento Instale los asientos del conductor y hacia atrás. del pasajero siguiendo el orden inverso a su extracción. Asiento del conductor: • Coloque la pestaña situada en la parte delantera del asiento del con- ductor en la ranura de la abrazadera...
Página 53
INFORMACIÓN GENERAL A. Asiento del conductor A. Cubierta B. Pestaña B. Asiento del conductor C. Insertar C. Insertar D. Ranura Asiento del pasajero: • Coloque la cubierta y apriete el torni- • Inserte el soporte de sujeción de la llo. parte posterior del asiento del pasa- jero en la barra del chasis.
Página 54
INFORMACIÓN GENERAL • • Presione la parte delantera del Tire hacia arriba de los extremos de- asiento del pasajero hasta que lanteros de los asientos del pasajero quede encajado. y del conductor para asegurarse de que están fijados con firmeza. A.
INFORMACIÓN GENERAL Ganchos para casco Los cascos pueden sujetarse a la motocicleta mediante unos ganchos si- tuados bajo el asiento del pasajero. ADVERTENCIA No conduzca la motocicleta con un casco sujeto a los ganchos. El casco podría ser la causa de un accidente al distraer al con- ductor o interferir en el funciona- A.
INFORMACIÓN GENERAL Ganchos de amarre Kit de herramientas/ Compartimentos de Cuando sujete cargas ligeras al almacenamiento asiento, utilice los ganchos de amarre situados en el carenado posterior. El compartimento de almacena- miento se encuentra debajo del asiento del pasajero. Guarde el kit de herramientas en este compartimento.
INFORMACIÓN GENERAL Toma del filtro de aire La toma del filtro de aire permite la entrada de aire en el sistema de com- bustible. Evite siempre que se obs- truya la circulación del aire hacia el fil- tro. Un filtro de aire obstruido reducirá el rendimiento y aumentará...
RODAJE RODAJE Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posible que tras varios miles de kilómetros se estropee. Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas. •...
Página 59
ángulo reducido. Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial- mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento a un distribuidor autorizado de Kawasaki.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA • Arranque del motor Asegúrese de que la transmisión • Compruebe que el conmutador de está en punto muerto. parada del motor se encuentra en la posición A. Indicador de punto muerto B.
Página 61
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA PRECAUCIÓN hace que el motor se detenga auto- máticamente y parpadee el indicador No mantenga el motor de arran- de inyección de combustible cuando que en marcha durante más de 5 la motocicleta cae. Después de po- segundos seguidos;...
Página 62
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA PRECAUCIÓN el soporte lateral está totalmente su- bido. No permita que el motor fun- cione al ralentí más de cinco minutos; de lo contrario, puede recalentarse y dañarse. A. Maneta del embrague B. Conmutador de bloqueo del motor de arranque...
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA Arranque mediante puente ADVERTENCIA Si la motocicleta se queda “sin ba- El ácido de la batería genera gas tería”, debe quitarla y cargarla. Si no hidrógeno que es inflamable es factible, puede utilizar una batería y puede originar explosiones de arranque de 12 voltios y cables de en determinadas condiciones.
Página 64
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA • Asegúrese de que la llave de con- A. Terminal positivo de la batería de motocicleta (+) tacto se encuentra en la posición B. Desde el terminal positivo (+) de la batería OFF. de arranque • Conecte un cable de puente del ter- C.
Página 65
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No mantenga el motor de arran- No realice esta última conexión que en marcha durante más de 5 en el sistema de combustible ni segundos seguidos; si lo hace, en la batería. Tenga cuidado de se recalentará...
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA Inicio de la marcha • Compruebe que el soporte lateral está levantado. • Presione la maneta del embrague. • Cambie a la primera marcha. • Abra el acelerador ligeramente y vaya soltando la maneta del embra- gue gradualmente.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA NOTA Cambio de marchas ○ • Cierre el acelerador al mismo tiempo La motocicleta incluye un conmuta- que aprieta la maneta del embrague. dor para el soporte lateral. Este con- • Cambie a la siguiente marcha supe- mutador se ha diseñado para que el rior o inferior.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA • Frenado Abra el acelerador parcialmente • mientras suelta la maneta del em- Cierre el acelerador completamente, brague. dejando el embrague accionado (ex- cepto cuando cambie de marcha) de NOTA forma que el motor ayude a ir redu- ○...
Página 69
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA • Para un uso de emergencia de los frenos, no reduzca la marcha y con- céntrese en accionar los frenos lo más posible sin patinar. A. Pedal de freno trasero A. Maneta del freno delantero PRECAUCIÓN Para proteger las piezas de con- trol de emisión, no corte el en- cendido cuando la motocicleta...
• de emergencia Cierre el acelerador completamente. • Cambie la transmisión a punto La motocicleta Kawasaki ha sido di- muerto. señada y fabricada con el fin de ofre- • Coloque la llave de contacto en la cer óptimas condiciones de seguridad posición OFF.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA Aparcamiento quede bloqueado en la posición de • abertura. Cambie la transmisión a punto 2. Durante la extracción del filtro de muerto y gire la llave de contacto aire, puede entrar suciedad y atas- a la posición OFF. •...
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA Catalizador ADVERTENCIA Esta motocicleta incluye un cataliza- La gasolina es extremadamente dor en el sistema de escape. El platino inflamable y puede ocasionar ex- y el rodio del catalizador reaccionan plosiones en determinadas con- ante el monóxido de carbono e hidro- diciones.
Página 73
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA • Utilice únicamente gasolina plomo. Nunca utilice gasolina con plomo. La gasolina con plomo re- duce de forma significativa la capa- cidad del catalizador. • No desplace el vehículo con el motor apagado y la llave de contacto o el conmutador de parada del motor en la posición OFF.
MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Comprobaciones diarias de seguridad Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la seguri- dad. Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones, consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre las acciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a punto para su uso seguro de nuevo.
Página 75
MEDIDAS DE SEGURIDAD Neumáticos ....Presión de aire (en frío): Delantero 250 kPa (2,5 kgf/cm², 36 psi) Trasero 290 kPa (2,9 kgf/cm², 41 psi) Instale el tapón de la válvula de aire. Cadena de transmisión ....Holgura de 35 ∼ 45 mm (1,4 ∼ 1,8 pulg.). Lubrique cuando la cadena esté...
Página 76
MEDIDAS DE SEGURIDAD Refrigerante ....No hay fugas de refrigerante. Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motor está frío). Equipo eléctrico ..Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos, intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el cla- xon funcionan.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidad Frenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionan debidamente. Dirección: Una dirección mal ajustada puede original la pérdida de control. Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.
Página 78
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad pue- den variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a veloci- dades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad a menos que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica necesaria.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Gráfico de mantenimiento periódico 1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor) Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del motor) (0,6) (7,5) (12) (15) (20)
Página 81
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del motor) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Daños en las mangueras de • • • •...
Página 82
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del motor) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Estado de la instalación de • • • •...
Página 83
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis) Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Sistema de dirección: Holgura de la dirección: •...
Página 84
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Estado de la instalación • • • • • • • del manguito del freno: año inspeccionar...
Página 85
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Ruedas y neumáticos: Presión de aire de los •...
Página 86
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Funcionamiento de horquillas delanteras/amortiguador • • • trasero (amortiguación y 127/132 desplazamiento suave): inspeccionar...
Página 87
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Cadena de transmisión y embrague: Estado de lubricación de la cadena de transmisión: 600 km (400 millas) inspeccionar #...
Página 88
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Funcionamiento del embrague (recorrido, • • • • embragado, desembragado): inspeccionar Sistema eléctrico:...
Página 89
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frecuencia El que Véase ocurra *Lectura de odómetro Pá- primero km × 1.000 ( millas × 1.000) gina Funcionamiento (elementos Cada del chasis) (0,6) (7,5) (12) (15) (20) (24) Funcionamiento del • • • – interruptor de parada del año motor: inspeccionar Chasis:...
Página 90
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 3. Sustitución periódica Frecuencia El que *Lectura de odómetro ocurra km × 1.000 (millas Véase primero × 1.000) Elemento de cambio/sustitución Cada (0,6) (7,5) (15) (24) (30) • – K Manguitos de frenos 4 años Líquido de frenos (delantero y •...
Página 91
– 3 años radiador K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado. *: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia especificado en este documento. #: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Aceite del motor Inspección del nivel de aceite • Para que el motor, la transmisión y Si el aceite acaba de cambiarse, el embrague funcionen correctamente, arranque el motor y téngalo en mar- mantenga el aceite del motor en el ni- cha durante varios minutos al ralentí.
Página 93
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • nivel de aceite debe encontrarse en- Si el nivel de aceite es demasiado tre las líneas superior e inferior situa- bajo, añada el aceite necesario hasta das junto al indicador. alcanzar el nivel adecuado. Utilice el mismo tipo y marca de aceite que ya se encuentra en el motor.
Página 94
MANTENIMIENTO Y REGLAJE A. Luz de advertencia de presión del aceite A. Tapón de drenaje de aceite del motor • Vacíe completamente el motor de Cambio de aceite y del filtro del aceite aceite con la motocicleta colocada • Caliente el motor y párelo. de forma perpendicular al suelo.
Página 95
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • ADVERTENCIA Rellene el motor hasta la línea de nivel superior con un aceite de motor El aceite del motor es una sus- de buena calidad que se especifique tancia tóxica. Deshágase del en la tabla. aceite utilizado de la forma más •...
Página 96
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Capacidad de aceite del motor Capacidad: 2,7 L (2,9 cuartos de galón americano) [cuando no se quita el filtro] 3 l (3,2 cuartos de galón americano) [cuando se quita el filtro] 3,7 l (4 cuartos de galón americano) [cuando el motor está...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Sistema de refrigeración PRECAUCIÓN Con agua a alta presión, como Radiador ventilador la de un túnel de lavado, podría refrigeración: dañar los tubos del radiador y Asegúrese de que las aletas del ra- diador no estén obstruidas por insectos reducir su eficacia.
Página 98
MANTENIMIENTO Y REGLAJE indica en el gráfico de mantenimiento cualidades anticorrosivas que evite es- periódico. tos problemas. Si no se utiliza un refri- gerante con estas cualidades, transcu- Refrigerante: rrido un tiempo, el sistema de refrige- El refrigerante absorbe el calor exce- ración habrá...
Página 99
MANTENIMIENTO Y REGLAJE el anticongelante (encontrará informa- (agua blanda y etilenglicol más produc- ción sobre el anticongelante en los si- tos químicos inhibidores del óxido y la guientes párrafos). corrosión para motores y radiadores de aluminio). En cuanto al porcentaje PRECAUCIÓN de mezcla de refrigerante, elija el más adecuado teniendo en cuenta la rela-...
Página 100
MANTENIMIENTO Y REGLAJE NOTA ○ El sistema de refrigeración ya incluye un anticongelante permanente de fá- brica. Presenta un color verde y con- tiene etilenglicol. Se mezcla al 50% y tiene un punto de congelación de –35°C (–31°F). Inspección del nivel del refrigerante •...
Página 101
Un distribui- dor autorizado de Kawasaki de- berá inspeccionar el sistema de refrigeración. A. Tapón del depósito de reserva Cambio de refrigerante...
La extracción de las bujías de encen- dido debe realizarla un distribuidor au- torizado de Kawasaki. Bujía de encendido A. 0,8 ∼ 0,9 mm (0,032 ∼ 0,035 pulg.) Tapón NGK CR9EIA-9 estándar:...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Juego de la válvula El juego de cada válvula debe com- El desgaste de las válvulas y de su probarse y ajustarse conforme al grá- asiento disminuye el juego de las vál- fico de mantenimiento periódico. vulas y altera su sincronización. La inspección y el reglaje debe reali- zarlos un distribuidor autorizado de Ka- PRECAUCIÓN...
El sistema de aire limpio de Kawa- tema de escape. La válvula de aspira- saki (Kawasaki Clean Air, KCA) es un ción de aire no permite que el aire fluya sistema secundario de absorción de en sentido inverso.
Este dispositivo de escape está controlado por la ECU; su reglaje o mantenimiento debe efectuarlos un distribuidor autorizado de Kawasaki. A. Cables del dispositivo de escape PRECAUCIÓN No ajuste el sistema del dispo- sitivo de escape personalmente.
Vaciado del aceite lluvia o barro, un distribuidor autorizado • Inspeccione el manguito de drenaje de Kawasaki debe limpiar el filtro de transparente que se encuentra a la aire con más frecuencia de la recomen- izquierda del motor para ver si exis- dada.
Página 107
MANTENIMIENTO Y REGLAJE ADVERTENCIA Asegúrese de colocar el tapón en el manguito de drenaje tras el vaciado. El aceite haría que los neumáticos patinasen y po- dría provocar un accidente y da- ños personales. A. Manguito de drenaje B. Tapones •...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Sistema de control del Inspección • acelerador Gire ligeramente el puño del acelera- Compruebe el recorrido del puño del dor hacia delante y hacia atrás para acelerador según el gráfico de mante- comprobar si el recorrido del puño nimiento periódico y ajústelo en caso del acelerador es correcto.
Página 109
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Si los cables del acelerador no pue- ADVERTENCIA den ajustarse utilizando las tuercas La puesta en marcha con ca- de reglaje del cable en los extremos bles mal ajustados, conectados superiores de los cables del acelera- incorrectamente o defectuosos dor, un distribuidor autorizado de Ka- podría originar una conducción...
Kawasaki de acuerdo con el gráfico Reglaje de mantenimiento periódico. • Arranque el motor y deje que se ca- NOTA liente.
Página 111
MANTENIMIENTO Y REGLAJE cables del acelerador no estén ajus- tados o conectados correctamente, o que se hayan deteriorado. Ase- gúrese de solventar estos problemas antes de utilizar la motocicleta. ADVERTENCIA La puesta en marcha con cables defectuosos podría provocar una conducción poco segura. A.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Embrague Kawasaki debe comprobar el cable Debido al desgaste del disco de fric- del embrague. • ción y la tensión del cable del em- Compruebe el recorrido de la maneta brague producidos durante un período del embrague según se muestra en de uso prolongado, el embrague debe la figura.
Página 113
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Si el recorrido no es correcto, ajús- telo tal y como se indica a continuación. Reglaje • Gire el regulador de forma que la ma- neta del embrague ofrezca el reco- rrido adecuado. ADVERTENCIA Asegúrese de que el extremo su- perior del cable exterior del em- A.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Cadena de transmisión Inspección de la holgura de la cadena • Por motivos de seguridad y para Coloque la motocicleta de forma ver- impedir un desgaste excesivo, la hol- tical sobre su soporte lateral. • gura y lubricación de la cadena de Gire la rueda trasera para localizar la transmisión deben comprobarse cada zona en que la cadena se encuentra...
Página 115
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Si la cadena de transmisión está de- masiado tensa o suelta, ajústela de forma que su holgura sea la ade- cuada. Holgura de la cadena de transmisión Estándar: 35 ∼ 45 mm (1,4 ∼ 1,8 pulg.) Reglaje de la holgura de la cadena •...
Página 116
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Gire hacia fuera los dos reguladores de la cadena hasta que tenga la hol- gura necesaria. Para mantener la cadena y la rueda bien alineadas, la muesca del indicador de alineación izquierdo de la rueda debe estar a la misma altura que la marca del brazo oscilante con la que está...
Página 117
NOTA este elemento deberá ser realizado ○ Al insertar el pasador de retención, por un distribuidor de Kawasaki. si las ranuras de la tuerca no coinci- • Haga girar la rueda, compruebe de den con el orificio del pasador en el...
Página 118
MANTENIMIENTO Y REGLAJE eje, apriete la tuerca hacia la dere- ADVERTENCIA cha hasta el siguiente alineamiento. ○ Si la tuerca del eje no está lo su- Debe estar situado a 30 grados. ○ ficientemente apretada o no se Aflójela y vuelva a apretarla cuando ha colocado el pasador de reten- la ranura haya pasado el orificio más ción, se puede provocar una si-...
Página 119
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Si la longitud excede el límite de ser- vicio, la cadena debe sustituirse. A. Tornillo B. Cubierta de la cadena • Tense la cadena mediante los regu- A. Medida ladores o colocando un peso de 10 B.
Página 120
únicamente la cadena estándar. Es de tipo continuo y no debe cortarse para la instalación; soli- cite que la instale un distribuidor autorizado de Kawasaki. • Haga girar la rueda trasera para comprobar la cadena de transmisión y asegúrese de que no haya rodillos deteriorados ni pasadores o eslabo- nes flojos.
Página 121
MANTENIMIENTO Y REGLAJE NOTA Lubricación ○ La lubricación es necesaria también Al montar la cubierta de la cadena, después de utilizar la motocicleta bajo inserte la pieza saliente en el orificio la lluvia o en carreteras mojadas, así y apriete los tornillos. como en cualquier momento en que la cadena parezca seca.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Frenos Inspección del desgaste de los frenos Inspeccione el desgaste de los fre- nos. Si el grosor de las pastillas de las pinzas del freno de disco delantero y trasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.), sustituya las dos pastillas de la pinza.
Página 123
MANTENIMIENTO Y REGLAJE PRECAUCIÓN Líquido de frenos de disco: Revise el nivel del líquido de frenos No derrame líquido de frenos en de los dos depósitos y cámbielo se- una superficie pintada. gún las recomendaciones del gráfico No utilice líquido de un re- de mantenimiento periódico.
Página 124
MANTENIMIENTO Y REGLAJE A. Depósito para líquido de frenos delantero A. Tornillo B. Línea de nivel superior B. Cubierta lateral C. Línea de nivel inferior • Retire el tornillo y tire hacia fuera de la cubierta lateral derecha.
Página 125
MANTENIMIENTO Y REGLAJE fugas y rellene el depósito hasta la lí- nea de nivel superior. ADVERTENCIA No mezcle líquidos de dos de marcas diferentes. Cambie todo el líquido de frenos si debe re- llenarse y no puede identificar el tipo de fluido que contiene depó- sito.
Página 126
A. Depósito B. Tapón en tales condiciones, un distri- C. Sentido de las agujas del reloj buidor autorizado de Kawasaki D. 1/6 de vuelta debe comprobar los frenos in- mediatamente. Cambio de líquido El cambio de líquido de frenos debe realizarlo un distribuidor autorizado de Kawasaki.
B. 10 mm (0,4 pulg.) • De no ser así, solicite a un distribui- • dor autorizado de Kawasaki que ins- De no ser así, ajuste el conmutador peccione el conmutador de la luz del de la luz del freno trasero.
Página 128
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Reglaje • Para ajustar el conmutador de la luz del freno trasero, mueva el conmu- tador hacia arriba y hacia abajo gi- rando la tuerca de reglaje. PRECAUCIÓN Para evitar daños en las cone- xiones eléctricas del conmuta- dor, asegúrese de que este no se A.
Kawasaki. compresión para que la resistencia del muelle y la tensión de amortiguación puedan ajustarse a las distintas con-...
Página 130
MANTENIMIENTO Y REGLAJE PRECAUCIÓN resistencia del muelle y de amortigua- ción menores son convenientes para No fuerce los reguladores de una conducción cómoda, pero deben tensión de la amortiguación de aumentarse cuando se conduce a ma- compresión y de rebote más allá yor velocidad o en carreteras en malas de la posición original, ya que condiciones.
Página 131
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Reglaje de precarga de muelle • Gire los reguladores de precarga de muelle hacia el interior de la tuerca para aumentar la tensión del muelle y hacia fuera para reducirla utilizando la llave. El intervalo de ajuste se mide desde la parte superior de cada regulador.
Página 132
MANTENIMIENTO Y REGLAJE hacia el interior del regulador de pre- Reglaje de la tensión de amortiguación carga de muelle con un destornilla- de compresión • dor. Esto permite aumentar la ten- Gire el regulador de tensión de amor- sión de amortiguación. tiguación de compresión totalmente •...
Página 133
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Las posiciones de ajuste estándar *: sentido contrario a la posición de del regulador de precarga de muelle, ajuste original de tensión de amortiguación de rebote y de compresión para un peso medio de 68 kg (150 libras) sin pasajero ni ac- cesorios son las siguientes: 14 mm (0,6 Regulador de...
Kawasaki. diciones de conducción y carga. Antes de realizar ajustes, debe leer los siguientes procedimientos:...
Página 135
Si el muelle parece demasiado suelto • Gire el regulador de tensión de amor- o demasiado tenso, pida a un distri- tiguación de rebote totalmente hacia buidor autorizado de Kawasaki que lo la derecha con un destornillador para ajuste. aumentarla al máximo. •...
Página 136
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Reglaje de la tensión de amortiguación de compresión El regulador de la tensión de amor- tiguación de compresión está situado en el depósito que se encuentra en el extremo superior del amortiguador tra- sero. • Gire el regulador de tensión de amor- tiguación de compresión totalmente hacia la derecha con un destornilla- dor para aumentarla al máximo.
Página 137
MANTENIMIENTO Y REGLAJE ADVERTENCIA Regulador de la tensión de 1 ¾ vuelta hacia Esta unidad contiene gas nitró- amortiguación de fuera* geno de alta presión. La mani- rebote pulación indebida puede provo- Regulador de car una explosión. tensión de 3 vueltas hacia Consulte el manual de servicio amortiguación de afuera*...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Ruedas Las ruedas de esta motocicleta tie- nen neumáticos sin cámara. La indi- cación TUBELESS del neumático y la llanta muestran que el neumático y la llanta están especialmente diseñados para su uso sin cámara. A. Marca TUBELESS El neumático y la llanta forman una unidad a prueba de fugas gracias a la utilización de contactos herméticos en-...
Página 139
MANTENIMIENTO Y REGLAJE ADVERTENCIA Neumáticos: Los neumáticos, llantas y vál- Carga útil y presión de los neumáticos vulas de aire de esta motoci- Si no se mantiene la presión ade- cleta están diseñados exclusiva- cuada o no se tienen en cuenta los límites de carga útil de los neumáticos, mente para ruedas sin cámara.
Página 140
MANTENIMIENTO Y REGLAJE de un kilómetro y medio (1 milla) du- Presión de aire de los neumáticos (en frío): rante las tres últimas horas). ○ La presión de los neumáticos se Delan- 250 kPa (2,5 kgf/cm², 36 psi) ve afectada por los cambios en la tero temperatura ambiente y la altitud, Tra-...
Página 141
MANTENIMIENTO Y REGLAJE sustituya cualquier neumático cuya profundidad del dibujo no llegue al mínimo permitido. Profundidad mínima del dibujo 1 mm — lan- (0,04 tero pulg.) 2 mm Menos de 130 km/h (0,08 (80 mph) pulg.) Tra- A. Medidor de profundidad de los neumáticos sero 3 mm •...
Página 142
MANTENIMIENTO Y REGLAJE NOTA NOTA ○ ○ Inspeccione el equilibrado de las rue- Cuando conduzca en carreteras pú- das cuando se instale un nuevo neu- blicas, mantenga la velocidad má- mático. xima respetando las normas de trá- fico. ADVERTENCIA Neumático estándar (sin cámara) Para garantizar la estabilidad, Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58 W)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Batería ADVERTENCIA La batería instalada en esta motoci- Unos neumáticos nuevos pue- cleta es del tipo hermético; por tanto, den resultar resbaladizos y origi- no es necesario comprobar el nivel de nar una pérdida de control y da- electrolito ni agregar agua destilada.
Página 144
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Debido a su composición interna, Descarga automática las baterías se descargan automática- Número aproximado de mente de forma continuada. El índice días entre 100% cargada de descarga depende del tipo de ba- y 100% descargada tería y de la temperatura ambiente. A Tempera- medida que aumenta la temperatura, tura...
Página 145
MANTENIMIENTO Y REGLAJE se doblasen las placas. Una batería Drenaje de corriente completamente cargada puede sopor- Días entre Días entre tar temperaturas inferiores al nivel de 100% 100% congelación sin sufrir daños. Amperios cargada y cargada y 100% Sulfatación de la batería descarga descar- descar-...
Página 146
(consulte Extracción de la batería). con un cargador adecuado (consulte • Conecte los cables del cargador y con su distribuidor de Kawasaki). Si no cargue la batería a una velocidad va a utilizar la motocicleta durante un que sea 1/10 de su capacidad. Por período superior a dos semanas, debe...
Página 147
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • PRECAUCIÓN Retire los tornillos del soporte del ex- tremo posterior del depósito de com- No extraiga nunca la cinta de se- bustible. llado, de lo contrario la batería puede resultar dañada. No instale una batería conven- cional en esta motocicleta, ya que el sistema eléctrico no fun- cionará...
Página 148
MANTENIMIENTO Y REGLAJE PRECAUCIÓN derecha con cuidado para no dañar el sensor de caída del vehículo. No levante demasiado el ex- tremo posterior del depósito de combustible, ya que el soporte del extremo delantero del de- pósito de combustible podría torcerse o dañarse.
Página 149
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Conecte el cable rojo con tapa al ter- minal (+) y, a continuación, el cable negro con tapa al terminal (–). NOTA ○ Instale la batería en el orden inverso al seguido en el procedimiento de ex- tracción.
Página 150
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • Asegúrese de que el manguito de drenaje del depósito de combustible está conectado correctamente. A. Soporte del conector B. Soporte del extremo posterior del depósito de combustible • Asegúrese de que el sensor de caída A. Manguito de drenaje del depósito de del vehículo no entra en contacto con combustible la batería y que está...
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Haz del faro delantero Reglaje vertical El haz de los faros se puede ajustar Reglaje horizontal verticalmente. Si se ajusta demasiado El haz del faro se puede ajustar ho- bajo, ni la luz larga ni la corta iluminará rizontalmente.
Si un fusible falla cuando se está en mar- cha, compruebe el sistema eléctrico para determinar la causa y sustitúyalo por uno nuevo. La retirada del fusible principal debe realizarla un distribuidor autorizado de Kawasaki.
Página 153
MANTENIMIENTO Y REGLAJE A. Caja de fusibles A. Fusible principal ADVERTENCIA No utilice cualquier sustituto para el fusible estándar. Sustituya el fusible fundido por uno nuevo de la capacidad co- rrecta, tal y como se especifica en la caja de conexiones y en el fusible principal.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Limpieza de la motocicleta Precauciones generales Un cuidado frecuente y adecuado de la motocicleta Kawasaki mejorará su aspecto, optimizará el rendimiento ge- neral y prolongará su vida. Cubrir la motocicleta con una funda transpirable de buena calidad ayudará a proteger su acabado contra los rayos UV dañi-...
Página 155
MANTENIMIENTO Y REGLAJE • La gasolina, el líquido de frenos y Lavado de la motocicleta • el refrigerante dañarán el acabado Enjuague la moto con agua fría con de superficies pintadas y plásticas; una manguera para quitar la sucie- lávelas inmediatamente. dad que esté...
Página 156
• Lubrique la cadena de transmisión Si tiene alguna duda, póngase en para evitar la oxidación. contacto con un distribuidor autori- zado de Kawasaki. NOTA ○ Parabrisas y otras piezas de plástico Después de conducir en carreteras Tras el lavado utilice un paño suave con sal o cercanas al mar, lave inme- para secar las piezas de plástico.
Página 157
MANTENIMIENTO Y REGLAJE PRECAUCIÓN Cromo y aluminio Las piezas de cromo y aluminio sin Las piezas de plástico pueden revestimiento pueden tratarse con un deteriorarse y romperse si en- abrillantador de cromo o aluminio. El tran en contacto con sustancias aluminio con revestimiento debe la- químicas o productos de lim- varse con un detergente neutro suave...
Página 158
MANTENIMIENTO Y REGLAJE Las piezas de vinilo deben lavarse con el resto de la motocicleta y se les debe aplicar posteriormente un trata- miento para vinilo. Los laterales de los neumáticos y el resto de los componentes de goma deben tratarse con un protector para goma para prolongar su duración.
ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenamiento: • Limpie el vehículo completamente. • Mantenga el motor en funcionamiento durante cinco minutos para que se caliente el aceite, apáguelo y extraiga el aceite del motor. ADVERTENCIA El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili- zado de la forma más adecuada.
Página 160
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio- nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en la po- sición OFF. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.
Página 161
ALMACENAMIENTO una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien cargada especialmente durante la estación fría. • Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad. • Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo y suciedad.
Para proteger nuestro entorno, deshágase de forma adecuada de las baterías usadas, neumáticos, aceite del motor u otros componentes del vehículo. Consulte con un distribuidor autorizado de Kawasaki o una agencia medioambiental local para obtener información sobre los métodos de eliminación de residuos.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS UBICACIÓN DE ETIQUETAS 1. Líquido de frenos (delanteros) *2. Información sobre neumáticos y carga 3. Información importante sobre la cadena de transmisión 4. Líquido de frenos (traseros) *: solamente en el modelo para Australia y Malasia...
Página 164
UBICACIÓN DE ETIQUETAS **5. Información sobre prueba de ruidos estacionarios 6. Advertencia sobre la batería 7. Comprobaciones diarias de seguridad 8. Aceite de motor y filtro **: sólo en modelo para Australia...
Página 165
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 9. Precaución con el combustible 10. Gasolina sin plomo...