Página 3
- m a i l : m a r k e t i n g @ m o r e t t i f o r n i . c o m DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ MORETTI FORNI S.P.A. Il costruttore Indirizzo del costruttore Via A.
Página 4
We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
Página 5
INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruzioni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo. GARANZIA Norme e regolamentazione La garanzia è...
SPECIFICHE AMBIENTALI MODELLI Per il buon funzionamento dell’apparecchiatura è consigliabile I modelli previsti sono che i valori ambientali abbiano i seguenti limiti: PM 60.60=Mod.PM60/60 iD/M 60.60=Mod.iD60/60M Temperatura d’esercizio: +°5 C ÷ +°40C PD 60.60=Mod.PD60/60 iD/D 60.60=Mod.iD60/60D Umidità relativa: 15% ÷ 95% PM 72.72=Mod.PM72/72...
- inserire le gambe nella riquadratura e fare combaciare i fori. ATTENZIONE! (60.60) Per eventuale cambio tensione Part. B rivolgersi a personale tecnico specializzato riconosciuto dalla - inserire tutte le viti dei tubolari, Ditta Costruttrice. In base alla tensione desiderata applicare - inserire i dadi rispettivi dal lato interno delle gambe, sulla targhetta (FIG.
tipo con isolamento in gomma H05RN-F deve avere una 12. Spia d’accensione/spegnimento resistenze del CIELO della sezione nominale adeguata all’assorbimento massimo camera superiore. (vedere dati tecnici TAB.2). 13. Interruttore d’accensione/spegnimento dell'illuminazione interna della camera superiore con spia luminosa ATTENZIONE! E’ indispensabile collegare correttamente l’apparecchiatura a terra.
Tasto accensione/spegnimento luce camera di cottura luminoso fig. 27 e 28 part. 6 mentre sul display luminoso (light) o attivazione/disattivazione modalità Smart Baking fig. 27 e 28 part. 5 lampeggia la scritta SET. Dopo 5 secondi Interruttore generale (ON/OFF) si esce dall'impostazione della temperatura di cottura. Termostato di sicurezza PLATEA (Reset) Impostare la percentuale (0 –...
d) Azionare l'interruttore (fig.23 part.1) per attivare la resistenza dell'umidificatore. e) Una volta ottenuta la quantità di umidità desiderata all'interno della cella di lievitazione, spegnere l'interruttore (fig.23 part.1). Qualora si desiderasse ulteriore umidità riattivare lo stesso interruttore . f) Per spegnere le resistenze della cella di lievitazione portare il termostato (fig.23 part.4) a zero.
ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.3.3 SOSTITUZIONE DEL PIANO REFRATTARIO Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del piano OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA refrattario procedere nel seguente modo: ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione e di...
Página 12
- Regolare il tiraggio della molla tenendo fissa la posizione 5.3.9 SOSTITUZIONE PIROMETRO DIGITALE della vite di fissaggio e ruotando in senso orario la fangia MODELLO ELETTRONICO tramite l’opportuna foratura. Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del - Serrare definitivamente la vite di fissaggio ruotando in senso pirometro digitale di cottura procedere nel seguente modo: antiorario e tenendo bloccata la posizione della flangia.
72.72-65.105-105.105-105.65 M/D - Assieme camera cottura Tav. E L60.60-72.72-65.105-105.105-105.65-LU60.60 Assieme cella di lievitazione Tav. F PM 60.60 - Schema elettrico Tav. G PD 60.60 - Schema elettrico Tav. H PM 72.72-65.105-105.105-105.65 - Schema elettrico Tav. I PD 72.72-65.105-105.105-105.65 - Schema elettrico Tav.
Página 15
INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Note: This catalogue is printed in five different languages. Original instructions in Italian and translations of the original instructions in English, French, German and Spanish.
- Laws and standards in force regarding the installation of MODELS electrical appliances. The following models are available: - Directives and indications issued by the electricity supply PM 60.60=Mod.PM60/60 iD/M 60.60=Mod.iD60/60M network. PD 60.60=Mod.PD60/60 iD/D 60.60=Mod.iD60/60D - Local building and fire-prevention laws.
- turn the frame on its side and fix each wheel connector using the WARNING! The flexible wire for connection to the power supply screws provided, must have characteristics at least equal to the model with rubber - fix the wheels to the connector using the screws; the rotating wheels insulation H05RN-F and must have a rated section suited to the with brakes go at the front and the fixed wheels go at the back, maximum absorption (see technical data, TAB.
Página 18
3.2.1 ELECTROMECHANICAL VERSION 3.2.2 ELECTRONIC VERSION PM (figure 16A) iD/M (figure 27) Thermostat for the FLOOR of the chamber. Temperature/power regulator in the FLOOR of the chamber Thermostat for the CEILING of the chamber Temperature/power regulator in the CEILING of the chamber Pyrometer indicating the temperature of the chamber Set temperature display of the FLOOR (Set) On/off indicator light for the heating elements in the FLOOR of...
f) To turn the leavening compartment heating elements off, turn the thermostat (fig.23 item 4) back to zero. “SMART BAKING” MODE “Smart-Baking” mode allows the setting and control of 1 temperature WARNING! Do not touch the heating elements; there is a risk of inside the cooking chamber and 2 power levels as percentages (floor burning or scalding.
WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE (60.60) - remove the screws fixing the rear panel (item A fig. 24A) - remove the rock wool insulating layer (item B fig.
Página 21
- Replace the spring, inserting it through the front opening - Disconnect the thermostat faston connectors; - After positioning the threading on the hole of the back base plate, fix - From inside the chamber, loosen the screws fastening the thermostat the screw in place with the nut supplied sensor;...
TABLE DES MATIERES 01 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE 06 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traduction des instructions en Anglais, Français, Allemand et Espagnol.
- Directives et déterminations de la société de distribution de MODELES l’électricité Les modèles prévus sont : - Règlements de bâtiment et contre les incendies des locaux PM 60.60=Mod.PM60/60 iD/M 60.60=Mod.iD60/60M - Prescriptions en vigueur contre les accidents PD 60.60=Mod.PD60/60 iD/D 60.60=Mod.iD60/60D - Déterminations en vigueur de l’Organisme d’Etat pour le...
- fixer avec les vis les roues de l'attache ; les roues tournantes Une fois le raccord effectué, contrôler que la tension d’alimentation, freinantes avant et les roues fixes arrières, lorsque le four est allumé, ne soit pas loin de la valeur nominale de - vérifier le bon serrage de toutes les vis ±10%.
- À l’ouverture de la porte, se maintenir à distance de sécurité des la température désirée de sorte que la chaleur, se répandant dans la chambre, arrive à la valeur désirée (selon le pyromètre-indicateur éventuelles vapeurs brûlantes qui pourraient sortir de la chambre de cuisson.
résistances s'allumera de nouveau automatiquement et le petit point c) Pour éteindre l’étuve, mettre le thermostat à zéro (Fig.17 détail 3). dans l'angle inférieur droit se rallumera. d) Interrupteur de marche/arrêt de l'éclairage interne de l'étuve avec La température maximale programmable est fixée à 450°C. Si la led incorporée.
Página 28
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes de temps prolongées : - débrancher l’alimentation électrique. - couvrir l’appareil pour le protéger de la poussière. - aérer régulièrement les locaux. - nettoyer l’appareil avant de le réutiliser. FR/6...
ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE - Remplacer la sole réfractaire. OPERATIONS PRELIMINAIRES DE SECURITE 5.3.4 REMPLACEMENT RESISTANCES ATTENTION ! Toutes les opérations d’entretien et de réparation ELECTRIQUES doivent être effectuées en adoptant des équipements appropriés à...
Página 30
(72.72/65.105/105.105/105.65) - Dévisser l’écrou de fixation du thermocouple. - Dévissez les vis de fixation et enlevez le carter de fermeture du - Séparer les deux câbles d’alimentation du thermocouple. ressort sur le côté gauche de l’appareil - Remplacer le thermocouple. - Dévissez et enlevez l’écrou de fixation du ressort qui se trouve dans - Exécuter les opérations inverses pour le remonter, en faisant l’ouverture arrière...
Página 33
INHALTSVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE ANGABEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Anmerkung: Vorliegender Katalog ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch GARANTIE Normen und Regelungen Die Garantieleistungen beschränken sich ausschließlich auf den Ersatz von beschädigten oder defekten Teilen ab Fabrik, deren Material- oder Baufehler einwandfrei nachgewiesen wurde.
Füße nicht auf dem Boden schleifen Maschine. lassen. MODELLE UMWELTBEDINGUNGEN Folgende Modelle sind verfügbar: Für eine einwandfreie Funktion des Gerätes sollten die PM 60.60=Mod.PM60/60 iD/M 60.60=Mod.iD60/60M Umweltbedingungen folgenden Werten entsprechen: PD 60.60=Mod.PD60/60 iD/D 60.60=Mod.iD60/60D Betriebstemperatur: +°5 C - +°40C PM 72.72=Mod.PM72/72 iD/M 72.72=Mod.iD72/72M...
Página 35
- die 4 unteren Rohre auflegen, Kontakt mit den umgebenden Metallteilen kommen. Der - die Beine an den Ecken positionieren, wobei die Löcher Erdungsleiter muss 50 mm länger als die Leiter der übereinstimmen müssen. Stromversorgung sein. Mit dem Kabeldurchlass könen Bild B Kabel mit einem Durchmesser zwischen 12 und 19 mm - die Schrauben bei den Rohren einfügen,...
Lampe zum Signalisieren des Ein- und Ausschaltens der Widerstände auf der GRUNDPLATTE der unteren Kammer. Lampe zum Signalisieren des Ein- und Ausschaltens der Widerstände an der DECKE der unteren Kammer. Ein-/Ausschalter Innenbeleuchtung unteren Kammer mit eingebauter Led. Nach erfolgtem Anschluss bei laufendem Gerät prüfen, dass die Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten der unteren Speisespannung um nicht mehr als ±10% vom Nennwert Kammer mit eingebauter Led.
Página 37
Display zur Anzeige der eingestellten Temperatur DECKE Instrument nicht verschleißt Ofenbetrieb (Set) beeinträchtigt wird. Display Temperatur BODENPLATTE (Floor) ACHTUNG! Wird vor diesem Vorgang das Abkühlen Display Temperatur DECKE (Top) Ofens nicht abgewartet, kann Einschalt- und Ausschalttaste Widerstände (Start/Stop) Sicherheitsthermostat nicht rückgesetzt werden. Einschalt- und Ausschalttaste des Backofens (Light) oder Sollte sich...
INBETRIEBNAHME DER HEFETEIGZELLE MIT wieder eingeschaltet wird, kontrollieren, ob keine bei der LUFTBEFEUCHTER Reinigung verwendeten Gegenstände in den Kammern (LU 60.60) liegen geblieben sind. Auf dem rechten vorderen Ständer des Gärschrankes befindet sich ein Bedienfeld (siehe Abb. 23). LÄNGERER NICHTGEBRAUCH 1.
ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. EINLEITENDE SCHUTZMASSNAHMEN 5.3.3 AUSTAUSCH BACKBODENS SCHAMOTTE ACHTUNG Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist mit geeigneten Unfallverhütungsausrüstungen von vom beim Austausch des Backbodens in Schamotte folgendermaßen...
Página 40
Bockieren der Feder in den Sitz im hinteren Teil dessselbben 5.3.8 AUSTAUSCH DES THERMOSTATS eintritt. MODELL ELEKTROMECHANISCHE - Setzen Sie die Befestigungsschraube in den Sitz und Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist blockieren leicht durch Drehen beim Austausch des Thermostats folgendermaßen vorzugehen: Gegenuhrzeigersinn.
Hierzu folgendermaßen Gesamtansicht Gärschrank vorzugehen: Taf. F PM 60.60 - Schaltplan - Die Abdeckung abschrauben (Abb. 21 Teil A) und die Lampe Taf. G PD 60.60 - Schaltplan und/oder die Abdeckung austauschen (Abb. 21 Teil B). Taf. H PM 72.72-65.105-105.105-105.65 - Schaltplan - Die Abdeckung wieder festschrauben.
Página 43
ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español.
COLOCACIÓN, MONTAJE Y ESPACIO PARA EL MODELOS MANTENIMIENTO Los modelos previstos son: ¡ATENCIÓN! Para la colocación, el montaje y la instalación se PM 60.60=Mod.PM60/60 iD/M 60.60=Mod.iD60/60M tienen que respetar las siguientes normas: PD 60.60=Mod.PD60/60 iD/D 60.60=Mod.iD60/60D - Leyes y normas vigentes sobre la instalación de aparatos PM 72.72=Mod.PM72/72...
- juntar los tubulares cortos superiores, introducir todos los tornillos y Además estos circuitos deben estar comprendidos en el circuito del apretar, sistema equipotencial, el borne previsto con este objeto se encuentra en Ref. D la parte posterior del equipo. Se distingue por el símbolo BORNE - controlar que todos los tornillos estén bien apretados;...
Conectar un tubo de caucho en el empalme correspondiente (ref. D, fig. se han activado las resistencias de la parte superior e inferior de la cámara. La regulación separada de la potencia de la parte superior e inferior permite obtener una gran elasticidad del uso del horno y, por lo tanto, consiente personalizar la cocción.
b) Elegir la temperatura de cocción deseada para el CIELO NOTA: En el modo Smart Baking para porcentajes de potencia accionando los botones fig. 27 y 28 ref. 2 Dicho valor aparece en inferiores a 100, los displays luminosos (fig. 27 y 28 part. 3, 4) en el display luminoso fig.
Una vez efectuadas las operaciones descritas en el apartado 4.1 para la limpieza ordinaria, efectuar las siguientes operaciones. Cada día tras haber terminado el trabajo, cuando el aparato se habrá enfriado, quitar meticulosamente de todas las partes los eventuales residuos que pueden haberse creado durante la cocción utilizando un paño o una esponja húmedos, posiblemente con agua y jabón, y luego enjuagar y secar, limpiando las partes satinadas en el sentido del satinado.
ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. - Sustituir la superficie refractaria. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD 5.3.4 SUSTITUCIÓN DE LAS RESISTENCIAS ELÉCTRICAS ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de mantenimiento y Una vez ejecutadas las operaciones indicadas en el punto 5.1, para la reparación tienen que ser efectuadas por personal técnico...
(72.72/65.105/105.105/105.65) - Desenroscar la tuerca de fijación del termopar. lado izquierdo del equipo - Desconectar los dos cables de alimentación del termopar. - Aflojar y quitar la tuerca de fijación muelle situada en el abertura - Sustituir el termopar. trasera - Para el montaje, efectuar las operaciones anteriores en orden inverso - Extraer el muelle de la abertura delantera y prestar atención en conectar los conectores con las polaridades...
72.72-65.105-105.105-105.65 M/D - Grupo cámara de cocción Tabla E L60.60-72.72-65.105-105.105-105.65-LU60.60 Grupo cámara de fermentación Tabla F PM 60.60 - Esquema eléctrico Tabla G PD 60.60 - Esquema eléctrico Tabla H PM 72.72-65.105-105.105-105.65 - Esquema eléctrico Tabla I PD 72.72-65.105-105.105-105.65 - Esquema eléctrico Tabla L iD/M 60.60 - Esquema eléctrico...
Página 63
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Pannello posteriore Posterior Side Côté Postérieur Später Seite Lado Posterior Sportello Door Porte Tür Puerta Manopola Handle Poignée Drehknopf Perilla Etichetta Label- Etiquette Etikett- Tarjeta- Calotta Cover Calotte Schutzhaube Cubierta Vetro Temprato Tempered Glass Verre Trempé...
Página 65
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Sportello Door Porte Tür Puerta Calotta Cover Calotte Schutzhaube Cubierta Vetro Temprato Tempered Glass Verre Trempé Gehärtetes Glas Vidrio Temperado Resistenze Heating Elements Résistances Widerstände Resistencias Lampadina Bulb Ampoule Lampe Bombilla Morsettiera Terminals Board Platine Des Bornes Klemmkaste Bornera...
Página 66
73301810 Revisione 02 Mod. iD 65.105 105.65 105.105 73301810 Revisione 03 MOD. iD 72.72/65.105/105.105/105.65 M/D...
Página 67
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Pannello posteriore Posterior Side Côté Postérieur Später Seite Lado Posterior Sportello Door Porte Tür Puerta Calotta Cover Calotte Schutzhaube Cubierta Vetro Temprato Tempered Glass Verre Trempé Gehärtetes Glas Vidrio Temperado Resistenze Heating Elements Résistances Widerstände Resistencias Resistenze...
Página 68
LU 60.60 LU 60.60 LU60.60 MOD. L60.60/72.72/65.105/105.105/105.65 - LU60.60 73340530 Revisione 05...
Página 79
Rif. Denominazione Designation Dénomination Bezeichnung Denominación Interruttore generale Main switch Interrupteur Général Hauptschalter Interruptor general Termostato di sicurezza Safety thermostat Thermostat de securité Sicherheitsthermostat Termostato de seguridad Lampada illumunazione camera Chamber light Lampe éclairage chambre Kammerbeleuchtung Lámpara iluminación cámara Resistenza cielo Ceiling heating element Résistance ciel Widerstand Decke...
Página 81
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore generale Main switch Interrupteur Général Hauptschalter Interruptor general Termostato di sicurezza camera superiore Top chamber safety thermostat Thermostat de sécurité chambre supérieure Sicherheitsthermostat obere Kammer Termóstato de seguridad cámara superior Termostato di sicurezza camera inferiore Bottom chamber safety thermostat Thermostat de sécurité...
Página 82
400V 230V 230V PLATEA CIELO 400V 230V 74800450 Revisione 03 MOD. 74800450 Revisione 03 MOD. iD 72.72 M - 65.105 M - 105.105 M - 105.65 M 400 3N V230 3 iD65.105M-iD105.65M-iD105.105M V400 3N V230 3...
Página 83
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore camera Chamber switch Interrupteur chambre Schalter Backkammer Interruptor Lampada illuminazione camera Chamber light Lampe témoin chambre Kontrollampe Beleuchtung Backkammer Làmpara Contattore cielo Ceiling’s contactor Contacteur ciel Kontaktgeber oben Telerupptor Contattore platea Bottom contactor Contacteur plan de cuisson Kontaktgeber unten Telerupptor...
Página 84
400V 23 0V 12 V 230V PLATEA CIELO 230V 400V PLATEA CIELO 400V 230V 74800460 Revisione 03 MOD. 74800460 Revisione 03 iD65.105D-iD105.65D-iD105.105D V400 3N V230 3 MOD. iD 72.72 D - 65.105 D - 105.105 D - 105.65 D 400 3N V230 3...
Página 85
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore camera Chamber switch Interrupteur chambre Schalter Backkammer Interruptor Lampada illuminazione camera superiore Top chamber lighting lamp Lampe éclairage chambre supérieure Beleuchtung obere Kammer Lámpara iluminación cámara superior Lampada illuminazione camera inferiore Bottom chamber lighting lamp Lampe éclairage chambre inférieure Beleuchtung untere Kammer Lámpara iluminación cámara inferior...