Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod.73340220
Ver.: A11
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
AMALFI
P60E – P80E
P120E
Forno elettrico
Electric oven
Four electrique
Elektrische Ofen
Horno Electrico
Numeri di matricola / Serial numbers :

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moretti Forni P Classic Serie

  • Página 1 Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones AMALFI P60E – P80E P120E Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73340220 Ver.: A11...
  • Página 2 - m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i . c o m DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY MORETTI FORNI S.P.A. Il costruttore The manufacturer Indirizzo del costruttore/ Manufacturer address: Via A.
  • Página 3 We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
  • Página 4 INDICE SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE STRAORDINARIA CATALOGHI RICAMBI Nota: Il presente manuale é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruziuoni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo. Per una miglior chiarezza e lettura,il presente manuale, potrebbe essere fornito in più parti separate e può essere spedito via mail contattando la Ditta Costruttrice.
  • Página 5: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE l’apparecchiatura scenda alla temperatura ambiente. Utilizzare sempre opportuni dispositivi di protezione (guanti, occhiali... ). DESCRIZIONE DELLE APPARECCHIATURE L’apparecchiatura è costituita da più moduli sovrapposti: NOTA: Solo per camere di cottura provviste di vaporiera. - Cappa - Camera/e di cottura - Base - Cavalletto o cella di lievitazione Ogni modulo camera di cottura è...
  • Página 6: Collegamento Elettrico

    Una volta sovrapposti i singoli moduli avvitare il modulo superiore Ad allacciamento eseguito controllare che la tensione di alimentazione, cappa sul modulo camera sottostante come indicato in figura 5 (part.B). a macchina funzionante, non si discosti dal valore nominale di ±10%. Inoltre il forno va posizionato in un luogo ben aereato ad una distanza ATTENZIONE! cavo flessibile per l’allacciamento...
  • Página 7: Operazioni Preliminari Di Controllo

    Il bocchettone 3/4 gas maschio per l’approvvigionamento dell’acqua si da una modalità all’altra. Il led associato a ciascun pulsante ci trova sulla parte posteriore dell’apparecchiatura (Fig.15) e la pressione indica, in ogni momento, quale delle due modalità è selezionata. d’esercizio deve essere compresa tra 1 e 1,5 bar. All’accensione del forno il pirometro si porta nella situazione esistente prima dell’ultimo spegnimento (il led acceso ci indica se ATTENZIONE!
  • Página 8 d) Inserire l’alimentazione della camera tramite il tasto di accensione Per spegnere il forno è sufficiente spegnere l'interruttore (fig.17 part.9): nell’angolo superiore destro si illumina un led generale(fig.17 part.1). rosso. Alla riaccensione il quadro comandi si presenterà nello stesso stato in e) Quando la temperatura interna della camera di cottura (fig.17 cui si è...
  • Página 9 m) accendere boiler della vaporiera premendo tasto Per spegnere le resistenze della cella di lievitazione portare il “Boiler/Steam) (fig.17a part.13). Il led luminoso verde si accende termostato (fig.19 part.4) a zero. in modalità lampeggiante, quando il led si illumina in modo ATTENZIONE! Evitare il contatto con le resistenze continuo significa che il boiler ha raggiunto la temperatura di...
  • Página 10: Pulizia Ordinaria

    "Timer" in manual o 1 volta in programs (fig.17 part.15), verificare l'ora di accensione impostata, quindi premere il tasto "Start/Stop" (fig.17 part.9) contemporaneamente al tasto "Timer". Il led timer (fig.17 part.15) inizierà a lampeggiare indicando che il timer di accensione è in funzione: il forno si spegnerà e sui display (fig.17 part.4 e 12) rimarrà...
  • Página 11: Manutenzione Straordinaria

    ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.3.3 SOSTITUZIONE TERMOCOPPIA Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione della OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA termocoppia procedere nel seguente modo: - Togliere il pannello laterale (part.29 tav.A tav.B) (part.22 tav.C) ATTENZIONE!
  • Página 12 - Togliere il sensore del termostato, posto all'interno della lana di - Svitare le viti di fissaggio del quadro (tav.D); roccia isolante, rimuovendo con una lama la parte di lana di roccia - Scollegare i fili di alimentazione delle resistenze; interessata;...
  • Página 13 IT/10...
  • Página 14 INDEX TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ORDINARY MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE LIST OF SPARE PARTS Note: This manual is printed in five different languages. Original instructions in Italian and translations of the original instructions in English, French, German and Spanish. For better clarity and reading this manual, it could be provided in several separate parts and can be sent by mail by contacting the Manufacturer. WARRANTY Standards and rules Warranty only covers the replacement free to factory of pieces eventually broken or damaged because of faulty materials or manufacture.
  • Página 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA NOTE: Only for baking chambers fitted with steamer. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other: - hood - baking chamber/s - base - lower frame (stand) or leavening compartment Each baking chamber is totally independent and is equipped with electronic temperature regulator, safety thermostat and with a single WARNING!
  • Página 16: Electrical Connection

    Once single elements have been placed, screw the upper hood element WARNING! The flexible wire for connection to the power on the underlying baking chamber element as shown in figure 5 (item supply must have characteristics at least equal to the model with rubber insulation HO7RN-F and must have a rated section suited The oven must also be positioned in a well-aired room, at a distance of to the maximum absorption (see technical data).
  • Página 17: Switching On For The First Time

    For preference, a flexible pipe should be used so as to avoid even small as follows: pressure changes in the water supply. - Set the temperature to 60°C (140°F) and leave the chamber to Leave the water to run through the pipe before connecting the oven. operate for about 1 hour.
  • Página 18 When the sum of the values set for the ceiling (fig.17 item 6) and the Once positioned on the required program no. (no. 5, for example), floor (fig.17 item 8) is equal to or less than 9, the economy function is follow the procedure in points 3.2a and 3.2c to change the enabled automatically and a red LED in the top right hand corner of the temperature setting and the power levels for the “ceiling”...
  • Página 19 - Press the “up” button to set the hours, and the “down” button to set NOTE: If a program includes steam injection, the boiler will the minutes (fig. 17 item 3). switch on automatically. To switch off the boiler, enter manual mode and proceed as described 3.7.3 PROGRAMMING THE START-UP TIME in point 3.3.1 (o).
  • Página 20: Ordinary Maintenance

    ORDINARY MAINTENANCE PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS WARNING! Before performing maintenance operation, disconnect the power supply by turning off the switches fitted on the outside of the oven and/or the leavening compartment and wait for the appliance to cool to room temperature. Always use suitable protective equipment (gloves, eyewear...
  • Página 21: Special Maintenance

    WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE - Remove the side panel (item 29 plate A plate B) (item 22 plate C) by unfastening the four fixing screws;...
  • Página 22 - Replace the thermostat (item 33 plate C) (item 32 plate A Amalfi) - Perform the above operations in reverse order to reassemble. and the respective sensor, along with any worn rock wool insulation, if necessary; REPLACING PARTS LEAVENING - Perform the above operations in reverse order to reassemble. COMPARTMENT WITH HUMIDIFIER 5.3.10 HEATING ELEMENT REPLACEMENT 5.5.1...
  • Página 23 UK/10...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Remarque: Ce manuel a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traduction des instructions en Anglais, Français, Allemand et Espagnol.
  • Página 25: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES l'équipement tombe à température ambiante. Utiliser toujours un équipement de protection individuelle (gants, lunettes ...). DESCRIPTION DU FOUR REMARQUE: Seulement pour les chambres de cuisson Le four est constitué de plusieurs modules superposés : munies d’un moyen d’évacuation de vapeur. - Hotte - Chambre/s de cuisson - Soubassement...
  • Página 26: Branchement Electrique

    de référence pour chaque module dans les trous correspondants (détail A - fig.5). Une fois assemblés les différents modules visser le module supérieur hotte sur le module chambre situé au-dessous comme montre la figure 5 (détail B). De plus, le four est situé dans un endroit bien aéré à une distance minimale de 10 cm de la paroi latérale gauche et du fond, et à...
  • Página 27: Premier Allumage

    Le branchement au réseau hydraulique doit être effectué conformément REMARQUE: L’équipement électronique permet une aux lois en vigueur et les tuyaux pour le raccordement au réseau régulation plus précise et ponctuelle du four. Cependant, par sa hydrique doivent être conformes à la IEC 61770 et modifications nature, c’est un équipement plus délicat que le traditionnel.
  • Página 28 c) Réguler les valeurs de puissance sole (fig. 17 détail 5) et de la terre Replacer le couvercle de protection (fig.17 détail 2) sur le thermostat de (fig.17 détail 7). sécurité ; éviter donc que cet instrument ne détériore et nuise au bon le Ces valeurs vont de 0 (puissance de déclenchement) à...
  • Página 29 MISE EN MARCHE DE LA CHAMBRE DE CUISSON MISE FONCTION L'ETUVE AVEC AVEC ECHAPPEMENT DES VAPEURS HUMIDIFICATEUR Pour l’utilisation de la chambre de cuisson avec évacuation des Sur le montant droit avant de l’étuve est situé un pupitre de commandes vapeurs, se rapporter à...
  • Página 30: Nettoyage Ordinaire

    presser ensuite la touche “Marche/Arrêt” (fig.17 détail 9) en même NETTOYAGE ORDINAIRE temps que la touche “Timer” Les opérations au point 4.1 ayant été exécutées, procéder au nettoyage La led du temporisateur (fig.17 détail 15) commencera à clignoter en ordinaire comme suit. indiquant qu’il y a un temporisateur de cuisson en fonction.
  • Página 31: Suivantes

    ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - Remplacer le pyromètre (détail 25-27 tab.A) (détail 25 tab.B) (détail 17-19 tab. C). OPERATIONS PRELIMINAIRES DE SECURITE - Exécuter les opérations inverses pour le remonter, en veillant de relier les connecteurs selon la juste polarité.
  • Página 32: Liste Des Pieces De Rechange

    Les opérations du point 5.1 exécutées, pour remplacer le thermostat de - Remplacer la led lumineuse (détail 14 tab. D) ; sécurité, procéder comme suit : - Remplacer l’interrupteur lumière (détail 4 tab. D) ; - Dévisser les deux vis de fixation (détail 33 tab. C) (détail 32 tab. B - Exécuter les opérations inverses pour remonter l’ensemble.
  • Página 33 FR/10...
  • Página 34 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ERSATZTEILKATALOG Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch Zur besseren Übersichtlichkeit und dieses Handbuch lesen, könnte es in mehreren Einzelteilen zur Verfügung gestellt werden und können durch Kontaktaufnahme mit dem Hersteller per Post geschickt werden.
  • Página 35: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN ANMERKUNG: Nur für Backöfen, die mit Verdampfer ausgestattet sind. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Das Gerät besteht aus mehreren übereinanderliegenden Modulen: - Dunstabzug - Backofen/Backöfen - Boden - Gestell oder Gärschrank Jedes Backofenmodul ist vollkommen unabhängig und verfügt über einen elektronischen Temperaturregler, ein Sicherheitsthermostat bzw. eine Klapptür.
  • Página 36: Anschluss An Das Wassernetz

    Schrauben Sie nach dem Aufeinandersetzen der einzelnen Module das Nach erfolgtem Anschluss bei laufendem Gerät prüfen, dass die obere Haubemodul an das untere Kammermodul, wie auf Abb. 5 Speisespannung um nicht mehr als ±10% vom Nennwert abweicht. (Detail B) gezeigt. ACHTUNG! Das biegsame Kabel zum Anschluss an die Der Ofen muss an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden, wobei...
  • Página 37: Betrieb

    Das Pyrometer ermöglicht den Einsatz des Ofens im Modus ACHTUNG! Dem Gerät muss ein Wassersperrhahn „MANUAL“ oder „PROGRAMS“ durch Aufrufen eines der im vorgeschaltet werden. Speicher enthaltenen Backprogramme. Der Stutzen 3/4 Gas mit Außengewinde für die Wasserversorgung Auf dem Pyrometer befinden sich zwei Tasten „M“ (Manual Abb. 17 befindet sich an der Rückseite des Gerätes (Abb.15) und der Detail 13) und „P“...
  • Página 38 17 Detail 6) (Abb. 17 Detail 8). Das Ein- und Ausschalten dieser h) Die “Light” Taste (Abb. 17 Detail 11) dient zum Ein- und punktförmigen Led zeigt an, ob Strom von den Widerständen Ausschalten der Ofeninnenbeleuchtung. aufgenommen wird oder nicht. Der Ofen wird mit Hilfe des Hauptschalters (Abb.
  • Página 39 höhere Luftfeuchtigkeit gewünscht, wird der Schalter wieder eingeschalten. 3.3.1 INBETRIEBNAHME BACKOFENS VERDAMPFER: MANUAL MODUS f) Zum Ausschalten der Widerstände im Gärschrank stellt man den Nach Durchführung der Schritte a), b), c), d) auf Punkt 3.2 Thermostat (Abb.19 Detail 4) auf Null. zurücksetzen, um folgende Schritte durchzuführen: ACHTUNG! Die Widerstände nicht berühren, da...
  • Página 40: Wartung

    3.7.5 AKTIVIERUNG PROGRAMMIERTEN eingeschaltet wird, kontrollieren, ob keine bei der Reinigung EINSCHALTZEIT verwendeten Gegenstände in den Kammern liegen geblieben sind. - Zwecks Aktivierung des programmierten Einschaltens, müssen die gewünschte Temperatur bzw. die Decken- und Bodenwerte LÄNGERER NICHTGEBRAUCH eingestellt werden; die Funktion zur Programmierung der Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird: Einschaltzeit aktivieren (5 mal in manual oder 1 mal in Programs die - Das Gerät von der Stromversorgung trennen.
  • Página 41: Ausserordentliche Wartung

    ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - Die Steckverbindungen des Pyrometers abnehmen; - Das Pyrometer ersetzen (Detail 25-27 Taf.A) (Detail 25 Taf.B) EINLEITENDE SCHUTZMASSNAHMEN (Detail 17-19 Taf.C);...
  • Página 42: Ersatzteilkatalog

    - Den Backboden. 5.4.6 AUSTAUSCH DER LEUCHTDIODE UND/ODER DES LICHTSCHALTERS Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim 5.3.9 AUSTAUSCH DES SICHERHEITSTHERMOSTATS Austausch Kontrolllampe und/oder Lichtschalters ACHTUNG! Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen folgendermaßen vorzugehen: den Betrieb des Sicherheitsthermostats. - Die Fixierschrauben der Schalttafel losschrauben (Taf.
  • Página 43 DE/10...
  • Página 44 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español. Para una mejor claridad y leer este manual, que podría ser proporcionada en varias partes separadas y se puede enviar por correo poniéndose en contacto con el fabricante.
  • Página 45: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS aparato llegue a temperatura ambiente. Utilizar siempre adecuados dispositivos de protección individual (guantes, gafas…). DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS NOTA: Sólo para las cámaras de cocción con equipo de vapor. El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos: - Campana - Cámara/s de cocción - Base - Caballete o cámara de fermentación...
  • Página 46: Conexiones

    Una vez sobrepuestos los módulos, atornillar el módulo superior Tras efectuar la conexión hay que controlar que la tensión de alimentación, con el aparato en marcha, no se aleje más de ± 10% del campana sobre el módulo cámara de abajo como indicado en la figura 5 (ref.
  • Página 47: Operaciones Preliminares De Control

    El empalme de 3/4 gas macho de entrada del agua se encuentra en Cuando se enciende el horno el pirómetro vuelve a la situación existente antes del último apagado (el led encendido nos indica si la parte trasera del aparato (fig. 15) y la presión de ejercicio debe estar comprendida entre 1 y 1,5 bar.
  • Página 48: Puesta En Marcha De La Cámara Cocción Sin Equipo De Vapor: Programs

    d) Conectar la alimentación de la cámara mediante la tecla de Si la anomalía se repite, solicitar la intervención del servicio de encendido (fig. 17, ref. 9); en el ángulo superior derecho se asistencia técnica. enciende un led rojo. La tecla light (Fig. 17, ref. 11) sirve para encender y apagar la e) Cuando la temperatura interna de la cámara de cocción (fig.
  • Página 49: Descarga De Los Vapores

    - tecla 13: encendido caldera y accionamiento equipo de vapor a) Encender la cámara de fermentación girando el termostato (fig. 19, (steam). ref. 4); se enciende el testigo (fig. 19, ref. 2). - tecla 10: activación función Economy y, si apretada durante 3 b) Programar la temperatura deseada hasta un valor máximo de 65ºC segundos : predisposición al funcionamiento “MANUAL”...
  • Página 50: Activación Del Reloj Para El Encendido Diario Programado

    MODO PROGRAMS ¡ATENCIÓN! Cada día quitar meticulosamente las - Para activar el temporizador de cocción hay que acceder a la función eventuales grasas producidas durante la cocción ya que pueden del temporizador y pulsar la tecla "Start/stop" (fig.17 part.9) al causar posibles combustiones y explosiones.
  • Página 51: Mantenimiento Extraordinario

    ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Sustituir el pirómetro (ref. 25-27 tabla A) (ref. 25 tabla B) (ref. 17- 19 tabla C); OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD - Para el montaje, efectuar las operaciones anteriores en orden inverso y prestar atención en conectar los conectores con las polaridades...
  • Página 52: Sustitución De Componentes De La Cámara De Fermentación

    5.3.9 SUSTITUCIÓN DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir el testigo luminoso y/o el interruptor de la luz hay que: ¡ATENCIÓN! Comprobar periódicamente - Quitar los tornillos de fijación (tabla D) del cuadro. funcionamiento del termóstato de seguridad.
  • Página 53 ES/10...
  • Página 54 P60E–P80E PIZ P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E...
  • Página 55 P120E PIZ P120E K P120E C18 P120E B P120E L80 P120E S60 P120E S80 P120E S95...
  • Página 56 AMALFI PIZ AMALFI K AMALFI C18 AMALFI B AMALFI L AMALFI S60 AMALFI S80 AMALFI S95...
  • Página 57 P60E–P80E PAS P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E P60E P80E L/LU 60 L/LU 60 L/LU 80 L/LU 80 66/76 86/100 74/84 94/108 P60E P80E P60E P80E P60E P80E...
  • Página 58 P120E PAS P120E K P120E C18 P120E C30 P120E B P120E L/LU 80 91/103 99/113 112/130 P120E S60 P120E S80 P120E S95...
  • Página 59 P60E-P80E PIZ P60E C P80E C P60E-P80E L P60E-P80E LU P60E-P80E KX 18 PIZ 18 PIZ Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) 1,75 0,25 Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) 0,75 0,875...
  • Página 60 P60E-P80E PAS P60E C P80E C P60E-P80E L P60E-P80E LU P60E-P80E KX 18/30PAS 18/30PAS Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) 10,1 1,75 0,25 Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) 4,25 5,05...
  • Página 63 Fig. 18...
  • Página 66 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 2 Perno Pivot Bolzen Perno 3 Blocchetto Joint Plate Platine Fixierscheibe Palastro 4 Vetro Glass Verre Scheibe Vidrio 6 Boccola Bush Douille Büchse Anillo 7 Perno Pivot Bolzen Perno 8 Maniglia Handle Poignée Griff Manija 9 Cerniera Sn.
  • Página 68 Rif. Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 2 Perno Pivot Bolzen Perno 3 Blocchetto Joint Plate Platine Fixierscheibe Palastro 4 Vetro Glass Verre Scheibe Vidrio 6 Boccola Bush Douille Büchse Anillo 7 Perno Pivot Bolzen Perno 8 Maniglia Handle Poignée Griff Manija 9 Cerniera Sn.
  • Página 70 Rif. Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 4 Vetro Glass Verre Scheibe Vidrio 6 Perno Pivot Bolzen Perno 7 Blocchetto Joint Plate Platine Fixierscheibe Palastro 9 Cerniera Sn. Left Hinge Charnière Gauche Linkes Scharnier Bisagra Izquierda 10 Perno Pivot Bolzen Perno 11 Molla Spring Ressort...
  • Página 72 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 2 Pomello Ball knob Pommeau Kugelgriff Pomo 3 Spia umidificatore Humidifier indicator light Humidificateur Led Kontrolllampe Luftbefeuchter Testigo del humectador 4 Interruttore luce Light switch Interrupteur lumière Lichtschalter Interruptor de la luz 5 Manopola Dial Poignée Drehknopf Mando...
  • Página 74 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Vaporiera Steamer vaporisateur Dampferzeuger- equipo vapor Resistenza Heating element Résistance Widerstand Resistencia Elettrovalvola Solenoid valve Électrovanne Magnetventil Electroválvula Contattore. Contactor Contacteur Kontaktgeber Contactor Soppressore Suppressor Suppresseur Entstörer Supresor Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termóstato Tubo entrata acqua Water inlet tube Tuyau d'arrivée d'eau Wasser Einlauf Schlauch...
  • Página 75 V. 400 3F+N+PE 50Hz V. 230 3F+PE 50Hz PONTICELLO 9 10 11 41 40 38 39 V. 400 V. 400 V. 230 V. 230 74821580 Revisione 04 MOD. P60C - P80C 18/30 V400 3N V230 3...
  • Página 76 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior Contattore cielo...
  • Página 77 V. 400 3F+N+PE 50Hz V. 230 3F+PE 50Hz PONTICELLO 33 34 21 22 23 25 26 24 25 26 V. 230 V. 230 V. 400 V. 400 74821040 Revisione 04 MOD. AMALFI C 18 A-B-C V400 3N V230 3...
  • Página 78 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstände oben Resistencia de la parte superior Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstände unten Resistencia de la parte inferior Contattore cielo...
  • Página 79 V400 3F+N+PE 50/60Hz V230 3F+PE 50/60Hz PONTICELLO V230 V400 74800680 Revisione 02 MOD. AMALFI C 18 D V400 3N V230 3...
  • Página 80 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red R7-12 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstände oben Resistencia de la parte superior R1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstände unten Resistencia de la parte inferior...
  • Página 81 V. 400 3F+N+PE 50Hz V. 230 3F+PE 50Hz PONTICELLO 25 26 25 26 14 10 31 35 43 47 V. 400 V. 400 V. 230 V. 230 VAPORIERA 1600W VAPORIERA 3200W 74821440 Revisione 05 MOD. P120C 18/30 A-B V400 3N V230 3...
  • Página 82 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete Electrical junction box Plaque branchement électrique Klemme elektro Anschluss Borne de conexión a la red Resistenze cielo Heating element ceiling Résistance ciel Heizelement oben Resistencia superior Resistenze platea Heating element bottom Résistance plan de cuisson Heizelement unten Resistencia inferior Contattore cielo...
  • Página 83 V. 400 3F+N+PE 50Hz V. 230 3F+PE 50Hz PONTICELLO 24 25 24 25 27 31 43 39 V. 230 V. 230 V. 400 V. 400 VAPORIERA 1600W VAPORIERA 3200W 74821460 Revisione 05 MOD. P120C 18/30 C V400 3N V230 3...
  • Página 84 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstände oben Resistencia de la parte superior Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstände unten Resistencia de la parte inferior Contattore cielo...
  • Página 85 P60E/P80E/P120E/AMALFI L P60E/P80E/P120E LU V230 1N...
  • Página 86 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore luce camera Internal light switch Interrupteur lumière chambre Lichtschalter Ofen Interruptor de la luz cámara Interruttore resistenza umidificatore Humidifier heating element switch Interrupteur résistance humidificateur Schalter Widerstand Luftbefeuchter Interruptor resistencia del humectadores Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter...
  • Página 87 230V 50Hz 74822530 Revisione 02 MOD. P60/P80/P120/AMALFI KX-F80 KX-iD KX V2301N...
  • Página 88 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Motore elettrico Motor Moteur Motor Motor Condensatore Condenser Condenseur Kondensator Condensador 74822530 P60E/P80E/P120E/AMALFI KX –F80 KX – iD KX V230 1N...

Este manual también es adecuado para:

P classic amalfiP classic p60eP classic p80eP classic p120e

Tabla de contenido