Página 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones F50E F60E F80E Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Eléctrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302070 Ver.: A2...
Página 3
- m a i l : m a r k e t i n g @ m o r e t t i f o r n i . c o m DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ MORETTI FORNI S.P.A. Il costruttore Indirizzo del costruttore Via A.
Página 4
We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
Página 5
INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruzioni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo. GARANZIA Norme e regolamentazione La garanzia è...
SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DEL FORNO Il forno è costituito da più moduli sovrapposti che sostanzialmente formano due elementi d’utilizzo distinti e complementari: - camera di cottura superiore ATTENZIONE! Pericolo liquidi bollenti. Per evitare l’ebollizione, non - supporto o cella di lievitazione inferiore utilizzare contenitori riempiti con liquidi o cibi che si liquefano con il La sezione cottura è...
2.5 COLLEGAMENTI NOTA! Per F60E-F80E controllare che il senso di rotazione sia quello indicato dalle frecce poste sulla parete di fondo verticale della camera 2.5.1 COLLEGAMENTO SCARICO VAPORI E CONDENSA di cottura, altrimenti invertire una fase nella spina elettrica. ATTENZIONE! Il collegamento dello scarico vapori deve essere ATTENZIONE! E’...
Página 8
FUNZIONAMENTO Accensione: All’accensione viene indicato sul display LCD l’ultimo programma OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO precedentemente eseguito. Sul display LCD sono indicati: ATTENZIONE! Prima iniziare fasi d’avviamento -nella prima riga: il nome del prodotto; -nella seconda riga (a partire da sinistra): il tempo impostato per la programmazione del forno si deve verificare che: - tutte le operazioni di collegamento elettrico e messa a terra siano cottura espresso in minuti, la temperatura di cottura in gradi centigradi...
Página 9
Selezionato il programma n.100 premendo “Start/Stop” compare la Accensione della luce della camera di cottura: domanda: L’illuminazione all’interno della camera di cottura è legata allo start/stop del forno. PROG100 + PROG101 ? SI = ”P” NO = “Start/Stop” SCARICO DEI VAPORI Selezionando “SI”...
Tutti gli accorgimenti sono determinanti per la buona conservazione del forno e la loro mancata osservanza potrebbe causare seri danni che esulano dalla garanzia. PULIZIA ORDINARIA Eseguite le operazioni al punto 4.1 per la pulizia ordinaria procedere come segue. Provvedere ogni giorno a fine lavorazione, dopo il raffreddamento dell’apparecchiatura, a rimuovere accuratamente da tutte le parti eventuali residui che possano essersi creati durante la cottura utilizzando un panno o spugna inumiditi, eventualmente con acqua saponata e poi sciacquare ed...
ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - Togliere la ventola (part.13 tav.A) svitando la vite di fissaggio e sfilandola con un estrattore; - Estrarre il motore (part.16 tav.A), svitando le viti di fissaggio sul retro OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione e di riparazione...
Página 12
- Eseguire le operazioni inverse per il rimontaggio e richiudere con 5.3.9 SOSTITUZIONE LAMPADINE silicone per alte temperature il foro di ingresso del bulbo all’interno Eseguite le operazioni al punto 5.1 per la sostituzione delle lampadine della camera di cottura procedere nel modo seguente: - Aprire lo sportello - Girare di ¼...
5.4.4 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA La presenza di un contenitore mobile barrato segnala TERMOSTATO (F50L UM – F60/80L UM) che all’interno dell’Unione Europea i componenti Eseguite le operazioni al punto 5.1, la manopola del termostato si elettrici sono soggetti a raccolta speciale alla fine del sostituisce all'esterno della cella, eseguendo le seguenti operazioni: ciclo di vita.
Página 15
INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Note: This catalogue is printed in five different languages Original instructions in Italian and translations of the original instructions into English, French, German and Spanish. WARRANTY Standards and rules The warranty is limited to the replacement, ex works, of the part found to be broken or faulty, due to a properly ascertained defect in material...
when heated in higher amounts than those which can be easily kept TECHNICAL SPECIFICATIONS under control. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other, which basically form two distinct and complementary elements: - upper baking chamber - lower support or leavening compartment IMPORTANT! Moving parts.
If there is no hood over the oven , connect it as in Fig. 8b using a IMPORTANT! It is essential that the appliance be properly pipe with a minimum diameter of 150 mm for F60E and F80E, and earthed. To do this, use the yellow/green wire and the connection cable only.
Página 18
OPERATION - on the second line (from left to right): the time set for baking, shown in minutes, the baking temperature in centigrade (°C), the PRELIMINARY CONTROL OPERATIONS number of the program. Pressing gently on the buttons marked with the symbols “ ” (Up +) IMPORTANT! Before commencing start-up and programming of the oven, always check that: and “...
Página 19
By selecting “NO” baking will be done normally, using only program STARTING UP THE LEAVENING COMPARTMENT 100. WITHOUT HUMIDIFIER (F50E only) This option for sequential use of programs is available only for The control panel is located on the front right-hand side of the program 100 with 101.
IMPORTANT! Never clean the appliance with direct jets of water or with pressurised water jets. Always take care to ensure that the water or other products used does not come into contact with electrical parts. The use of toxic or harmful detergents is prohibited. NOTE: Do not clean the tempered glass in the doors while it is still hot.
IMPORTANT FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE”, ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AND ALSO WITH MANUFACTURER APPROVAL SPECIAL MAINTENANCE 5.3.2 HEATING ELEMENT REPLACEMENT PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the IMPORTANT! All maintenance operations and repairs must be heating elements proceed as follows: (See plate A) carried out using suitable accident prevention equipment, by...
Página 22
F50E 5.3.10 REPLACING THE MAIN SWITCH - Remove the rear panel by unfastening the fixing screws. After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the - Disconnect the thermostat fastons (item 7 plate. A) main switch proceed as follows: - Replace the remote control switch, disconnecting it from the omega F50E - Perform the above operations in reverse order to reassemble.
Página 23
- Remove the thermostat dial and bezel (see point 5.4.3); Plate E Wiring diagram F60E - F80E - Remove the thermostat sensor located inside the compartment; Plate F Wiring diagram F50L – F50L UM – F60/80L UM - Replace the thermostat (item 7 plate B) and the respective sensor; Plate G Hood extraction kit wiring diagram F50E-F60E-F80E - Perform the above operations in reverse order to reassemble.
Página 25
TABLE DES MATIERES 01 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 06 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traductions des instructions originales en anglais, français, allemand et espagnol.
Página 26
SPECIFICATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION DU FOUR Le four est constitué de plusieurs modules superposés qui en réalité forment deux éléments d’utilisation distincts et complémentaires - chambre de cuisson supérieure ATTENTION ! Danger dû aux liquides bouillants. Pour éviter - support ou étuve de fermentation inférieure l'ébullition, ne pas utiliser des récipients remplis de liquides ou La section cuisson est formée par une chambre de cuisson dotée de d'aliments qui fondent sous l’effet de la chaleur, en quantités...
indiquées ; par conséquent, prévoir la possibilité de déplacer le four F50E pour effectuer ces opérations. Pour effectuer le branchement électrique, retirer le cache de protection F80E seulement : Des plaques de 80 cm ou 60 cm de profondeur positionné sur le côté arrière de la chambre de cuisson (fig.10). Le peuvent être utilisées pour la cuisson dans le four ;...
2.5.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRAULIQUE EFFECTUER LA DEUXIÈME PARTIE DE LA CUISSON. Par branchement réseau hydraulique doit être effectué exemple et à titre indicatif, pour les choux, chauffer le four à 250°, conformément aux lois en vigueur et les tubes flexibles de l'éteindre et enfourner, rallumer le four avec point de consigne à...
Página 29
ème sortir le produit du four. Le signal acoustique est actif pendant 1 minute mais il est possible de Le four est déjà à une température supérieure ou égale à la température l'arrêter, au moyen du bouton "Start/Stop". mémorisée pour le programme de cuisson choisi ; le témoin vert du Avec la minuterie active, le compte à...
ARRÊT - Mettre les interrupteurs généraux du four sur "0" pour éteindre (fig.15 dét.1), ainsi que ceux des étuves (fig.17 dét.2-3) (fig.18 dét.1-3-4), de l'aspirateur de la hotte (fig.23 dét. C). - Couper l’alimentation électrique en éteignant les interrupteurs généraux à l'extérieur des appareils. - Ouvrir la porte du four.
ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. F50E ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - Enlever le panneau postérieur en dévissant les vis de fixation. OPÉRATIONS PRÉALABLES DE SÉCURITÉ - Ouvrir la porte et ôter la grille porte-plaques de D et la grille ATTENTION ! Toutes les opérations d’entretien et de porte-plaques de G.
F50E 5.3.7 REMPLACEMENT DU RELAIS 12V - Dévisser le capuchon et l'écrou de fixation du thermostat Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, procéder de la (dét.3 pl.A) ; façon suivante pour le remplacement du relais : - Enlever le panneau postérieur en dévissant les vis de fixation.
Página 33
5.3.11 REMPLACEMENT DU PROGRAMMATEUR - Enlever le capteur du thermostat situé à l’intérieur de l'étuve; CYCLIQUE À MOTEUR (Uniquement F50E) - Remplacer le thermostat (détail 7 pl.B) avec le capteur ; - Effectuer les opérations inverses pour le remontage. Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, pour le remplacement du programmateur cyclique à...
La présence d’un container poubelle à roues barré d’une croix indique que, dans l’Union Européenne, composants électriques doivent faire l’objet d’une collecte spéciale à la fin de leur cycle de vie. Cette règle s'applique à l'appareil, mais aussi à tous les accessoires marqués de ce symbole.
INHALTVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE ANGABEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Anmerkung: Vorliegender Katalog ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. GARANTIE Normen und Regelungen Die Garantieleistungen beschränken sich ausschließlich auf den Ersatz von beschädigten oder defekten Teilen ab Fabrik, deren Material- oder Baufehler einwandfrei nachgewiesen wurde.
TECHNISCHE ANGABEN 1.1 BESCHREIBUNG DES OFENS Das Gerät besteht aus mehreren übereinanderliegenden Modulen, zwei voneinander getrennte sich ergänzende Nutzungselemente ergeben: obere Backkammer ACHTUNG! Vorhandensein von gefährlicher Spannung. Unterbau oder untere Gärzelle Unterbrechen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Der Backbereich besteht aus einem Backofen, der mit Stromversorgung durch Öffnen aller dem Ofen und/oder Gärzelle Backformhalterungen ausgestattet ist.
Página 37
Gesetze und gültige Normen hinsichtlich der Installation 2.5.2.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BACKKAMMER von Elektrogeräten ACHTUNG! Der Kunde hat dafür zu sorgen, dass für jede die Richtlinien und Bestimmungen des Elektrizitätswerks; Backkammer vierpoliger Differenzialschalter die lokalen Bau- und Brandschutzverordnungen; Wärmeschutz mit einer Ansprechschwelle von Id 0,03A die gültigen Unfallverhütungsvorschriften;...
ANMERKUNG: Die gewählte Trenneinrichtung muss sich an ACHTUNG! einer leicht zugänglichen Stelle in unmittelbarer Nähe des Das in Betrieb befindliche Gerät muss überwacht werden. Geräts befinden. Die Oberflächen des Gerätes, besonders die Glasscheiben, Der Gärschrank wird mit einer Spannung von V230 1N 50/60 Hz werden während des Betriebs heiß, und können bei geliefert, wie auch am Typenschild ersichtlich ist (Abb.
Página 39
Durch Drücken einer der Tasten mit den Symbolen “ ” (Up +) akustisches Signal an, dass der Bediener das Produkt aus dem und “ ” (Down -) ist es möglich, die verschiedenen Ofen nehmen muss. abgespeicherten Programme durchzugehen. Zum Durchgehen der abgespeicherten Programme in der Das akustische Signal ist für eine Minute aktiv, es kann jedoch Reihenfolge der Speichernummer (anstelle der Reihenfolge des jederzeit mit der Taste “Start/Stop”...
Drücken Sie zur Aktivierung des Timers für den Backvorgang die Den entsprechenden Schalter erneut betätigen, falls mehr Taste “Timer”. Die LED der Taste leuchtet auf, um anzuzeigen, Feuchtigkeit gewünscht ist. dass der Timer aktiv ist. In diesem Moment wird auf dem Display Zum Abschalten der Widerstände der Gärzelle dem “ok”...
4.2.1 PFLEGE BACKFORMEN ANTIHAFTBESCHICHTUNG ANMERKUNG! Vorgehensweise: Bewegen Sie die Backformen mit der angemessenen Vorsicht. Reinigen Sie sie ausschließlich mit warmem Wasser (in der Spülmaschine max. °C), pH-neutralen Reinigungsmitteln und weichen Tüchern. Verwenden Sie einen Waschdruck von weniger als 5 bar. Trocknen Sie die Backformen ab, bevor Sie sie erneut benutzen.
ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG F50E Entfernen Rückwände durch Lösen VORBEREITENDE Befestigungsschrauben. SICHERHEITSMASSNAHMEN öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die rechten und die linke ACHTUNG! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen Backformhalterung.
Ziehen Sie das Thermoelement (Bauteil 12, Tafel A) aus 5.3.6 AUSWECHSELN seinem Sitz. NIEDERSPANNUNGSTRANSFORMATORS Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Gehen Sie nach der Durchführung der in Punkt 5.1 angegebenen vor. Arbeiten zum Auswechseln des Transformators wie folgt vor: 5.3.4 AUSWECHSELN F50E...
Página 44
Öffnen Sie die mit Scharnieren an der Tür angebrachte Wechseln Sie den Knauf (Bauteil 2, Tafel B) aus und Scheibe ein wenig, um an das Innere zu gelangen. schrauben Sie die Befestigungsmutter wieder an. Ziehen Sie die Glühbirnen heraus (Bauteil 27, Tafel A). Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Ersetzen Sie die Glühbirnen durch solche mit gleicher vor.
5.4.7 AUSWECHSELN DER WIDERSTÄNDE Öffnen Sie die Türen der Gärzelle. Nach Durchführung der unter Punkt 5.1 genannten Vorgänge ist Entfernen Sie die Backblechhalterung auf der rechten Seite. beim Austausch der Widerstände folgendermaßen vorzugehen: Lösen Sie die Befestigungsschrauben. Öffnen Sie die Türen der Gärzelle. Klemmen Sie die Stromversorgung des Widerstands ab.
Página 47
ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DEL HORNO El horno está formado por varios módulos sobrepuestos que, básicamente, forman dos elementos de uso distintos y complementarios: - cámara de cocción superior ¡ATENCIÓN! Peligro de líquidos en ebullición. Para evitar el - caballete o cámara de fermentación inferior. ebullición, no utilizar contenedores llenos de líquidos o alimentos que se La sección de cocción está...
2.5 CONEXIONES Introducir en el orificio pasacables específico (ref. A-fig.11) el cable de sección adecuada (véase tabla 1 datos técnicos), y conectarlo luego a la 2.5.1 CONEXIÓN DE LA DESCARGA DE LOS VAPORES Y caja de bornes como se ilustra en la figura 16. CONDENSACIÓN Tras efectuar la conexión hay que controlar que la tensión de alimentación, ¡ATENCIÓN! La conexión de la descarga de los vapores tiene que ser...
¡ATENCIÓN! Para cada cámara de cocción es necesario instalar una Tecla temporizador de cocción manual (Timer). Tecla del vapor (Steam). llave de interceptación del agua antes de cada cámara. ¡NOTA! El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las normas de prevención de accidentes anteriores. Encendido: El encendido indica en el display LCD el último programa ejecutado FUNCIONAMIENTO...
La señal acústica permanece activa por 1 minuto pero es posible detenerla Introducción manual del vapor: con la tecla “Start/Stop”. La tecla “Steam” acciona la válvula de introducción del vapor en la cámara de cocción. Cada vez que se acciona dicha tecla, sale vapor por el Ejecución en secuencia del programa n°100 y n°101 plazo temporal predeterminado.
MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquiera operación de mantenimiento, interrumpir la alimentación eléctrica apagando los interruptores instalados en la parte exterior del horno y/o de la cámara de fermentación y esperar que el equipo llegue a la temperatura ambiente.
ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Para el montaje, realizar las operaciones anteriores en orden inverso. OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD F60E-F80E ¡ATENCIÓN! Todas...
- Quitar el elemento portabandejas F60E-F80E - Desconectar los faston del termóstato (ref.3 tabla A), quitar el capuchón - Tras desenroscar los tornillos de fijación (ref. 2, fig. 20) anteriores, para el reajuste y extraer la tuerca de fijación del termóstato extraer todo el cuadro eléctrico (ref.
- Desenroscar la tuerca de fijación en el interior del pomo - Desenroscar los tornillos de sujeción - Sustituir el pomo (ref. 2, tabla B) y volver a enroscar la tuerca de - Desconectar los cables de alimentación de la resistencia fijación - Quitar la resistencia (ref.
Página 58
Fig. 1 X mm Y mm Y1 mm Z mm Z1 mm F50 E F60 E 1040 1090 F80 E 1240 1090 F50 K 1260 F60 K 1340 F80 K 1540 X mm Y mm Y1 mm Z mm 700/1000 F50L 45/64 600/1000...
Página 59
Fig.2 Fig.3 F60E – F80E Fig.4 Pericolo temperatura elevata Danger hig temperature Danger temperature elevee Gefahr sehr hohe temperatur Peligro temperatura elevada Pericolo tensione Caution voltage Danger tension Spannungsgefahr Peligro tension Organi in movimento Moving parts Organes en mouvement Bewegende organe Organos en movimiento Pericolo ebollizione Danger boiling...