Resumen de contenidos para Moretti Forni P110GC/A3
Página 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manual d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones P110G Forno a gas Gas oven Four a gaz Gas Ofen Horno a gas 0705 Cod.73340890 Ver.: A5...
Página 8
INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 RUMORE 07 CATALOGO RICAMBI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue: Italiano Inglese Francese Tedesco e Spagnolo. GARANZIA Norme e regolamentazione La garanzia è...
SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE 1.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA TRASPORTO L’apparecchiatura è costituita più moduli sovrapposti L’apparecchiatura è spedita normalmente montata su bancali di legno sostanzialmente formano due elementi d’utilizzo distinti e complementari: (fig.4). - camera / e di cottura superiore / i I singoli pezzi sono protetti da un film di plastica o da scatole in cartone.
- rovesciare di fianco il telaio e fissare con le viti le ruote alla piastra; le Inserire nell’apposito foro passacavo (fig.11 part.A) un cavo di sezione ruote girevoli frenanti anteriori e le ruote fisse posteriori, minima 3 x 2,5 mm 2 e collegarlo poi alla morsettiera come illustrato in - verificare il corretto serraggio di tutte le viti.
In caso di pressione fuori dei valori riportati avvisare l'esecutore ATTENZIONE! Se il led non si spegne significa che il bruciatore resta dell'impianto e non effettuare la messa in funzione dell'apparecchio prima in blocco e che quindi si è verificata qualche anomalia per cui è di non aver appurato ed eliminato la causa.
Página 12
part.C) e sostituirlo con quello corretto, risigillare l’ugello con un punto di SOSTITUZIONE PARTI CAMERA COTTURA vernice rossa. Togliere il sigillo sulla boccola dell’aria primaria, regolare la boccola 5.2.1 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA (fig.21 part.D) a quota X= vedi dati tecnici TAB.1. ILLUMINAZIONE Risigillare la boccola dell’aria primaria con un punto di vernice rossa.
Página 13
5.2.9 SOSTITUZIONE DELLA MOLLA DELLA MANIGLIA 5.3.6 SOSTITUZIONE DELLA SPIA LUMINOSA GIALLA E/O Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione della molla DELL'INTERRUTTORE LUCE maniglia procedere nel seguente modo: Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione della spia luminosa - Togliere il pannello laterale sinistro svitando le quattro viti di fissaggio.
Página 14
INDEX 01 TECHNICAL DATA 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 NOISE LEVELS 07 LIST OF SPARE PARTS Note: This catalogue is printed in five languages: Italian, English, French, German and Spanish. WARRANTY Standards and rules Warranty only covers the replacement free to factory of pieces eventually broken or damaged because of faulty materials or manufacture.
TECHNICAL DATA NOTE! On receiving the oven, it is advisable to check its conditions and quality. 1.1 DESCRIPTION OF THE OVEN Lift the various parts of the apparatus (baking chamber, leavening The oven comprises several units positioned one on top of the other, which compartment etc.), at the points indicated in figure 5, using clip hooks and basically form two distinct and complementary elements: a normal lifting device (bridge crane, crane, fork lift, etc.).
Página 16
- bring the short upper pipes together, insert all the screws, move the tray To carry out electrical connection, remove the protective cover located on holders together and tighten, the rear side of the baking chamber (fig. 10). The connection cable must be - insert the four lower screws in the short base pipes and tighten.
Should the pressure be outside the values indicated above, advise those WARNING! If the indicator light does not turn off this means that the responsible for the system and do not start up the oven until the cause has burner is still blocked, and therefore that a malfunction has occurred. been traced and eliminated.
Turn the main oven on/off switches (fig.18 item 1) and the leavening - Remove the right side panel by unscrewing the four fixing screws. compartment switches (fig.19 item 1) to “off”. - Disconnect the wires from the lighter to the ignition card (item 23 plate - Disconnect the power supply by turning off the main power switches outside the oven.
- Raise the lower refractory surface (item 26 plate A) by prying it up with - Disconnect the heating element supply wires. a screwdriver. - Remove the heating elements (item 10 plate B). - Replace the refractory surfaces. - Perform the above operations in reverse order to reassemble. - Perform these operations in reverse order to reassemble.
TABLE DES MATIÈRES 01 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN ORDINAIRE 05 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 06 BRUIT 07 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues: Italien, Anglais, Français, Allemand et Espagnol. GARANTIE Normes et réglementation La garantie est limitée uniquement au remplacement franco usine de la pièce éventuellement cassée ou défectueuse, après constatation d'un vice de la...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION 1.1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL TRANSPORT L’appareil est constitué par plusieurs modules superposés qui forment En principe, l’appareil est expédié monté sur des palettes en bois (fig.4). deux éléments d’utilisation différents et complémentaires: Chaque pièce est protégée par un film plastique ou par une boîte en carton. - chambre/s de cuisson supérieure/s;...
- insérer les quatre vis inférieures des éléments tubulaires courts de base, REMARQUE: Le dispositif choisi devrait se trouver immédiatement à puis serrer. proximité de l’appareil et être positionné dans un lieu facilement - rapprocher les supports des plateaux centraux, puis serrer, accessible.
ATTENTION! Les vis de réglage de la soupape ne peuvent pas être c) Activer l’alimentation de la chambre de cuisson au moyen de la touche manipulées; elle sont réglées et cachetées à l’usine. d’allumage (fig.18, détail 9): une del rouge s’allumera dans le coin supérieur droit.
TRANSFORMATION ET/OU ADAPTATION ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Toutes les opérations doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé agréé. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ Avant d’effectuer la connexion de la nouvelle source de gaz, vérifier ATTENTION! Toutes les opérations d’entretien extraordinaire que la pression d’alimentation de l’appareil corresponde à celle doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé...
5.2.6 REMPLACEMENT DE LA CARTE D’ALLUMAGE - Enlever le bouchon. Après avoir effectué les opérations indiquées au point 5.1, pour le - Dévisser l’écrou de fixation interne du pommeau. remplacement de la carte d’allumage, suivre les instructions reportées ci- - Remplacer le pommeau (détail .2, tab. B) en revissant l’écrou de après: fixation.
Página 26
INHALTSVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE DATEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 LÄRMBELASTUNG 07 ERSATZTEILKATALOG Hinweis: Der vorliegende Katalog ist in fünf Sprachen abgefasst: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. GARANTIE Bedingungen und Vorschriften Die Garantieleistung ist ausschließlich auf den Austausch jener Teile ab Werk beschränkt, die festgestellte Material- oder Konstruktionsfehler aufweisen.
TECHNISCHE DATEN Das Gerät wird üblicher Weise auf Holzpaletten verschickt (Abb. 4). Die einzelnen Teile werden mit Schutzfolien und Kartons geschützt. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Das Gerät besteht aus mehreren aufeinander gestellten Modulen, die im ABLADEN wesentlichen zwei verschiedene und komplementäre Gebrauchselemente ANMERKUNG! Bei der Auslieferung sollte das Gerät auf Schäden bilden: und Qualität kontrolliert werden.
- die Stöpsel an den Bohrungen auf der Rohraußenseite anbringen, Ein Kabel mit Mindestquerschnitt 3 x 2,5 mm 2 durch die Kabelführung - den Rahmen seitlich kippen und die Rollen mit den Schrauben (Abb. 11 - Pos. A) ziehen und gemäß Abb. 12 an das Klemmenbrett befestigen;...
Página 29
Sollte der Druck am Aufstellort außerhalb des zulässigen Anschluss- In einem solchen Fall ist zu überprüfen, ob der Gasabsperrhahn offen ist, Druckbereichs liegen, ist dies dem Installateur mitzuteilen; in diesem Fall 20 Sekunden warten und Brenner mit Hilfe der Entriegeltaste freigeben darf keine Inbetriebnahme vorgenommen werden, bis die Ursache geklärt (Abb.
Abdeckung Abb. 20 Pos. B demontieren), die Versiegelung der Düse 5.2.1 AUSTAUSCH DER LAMPE entfernen, vom Brenner ausschrauben (Abb. 21 Pos. C), durch die neue Nachdem die im Abs. 5.1 aufgeführten Vorgänge ausgeführt wurden, kann Düse ersetzen und die Düse wieder mit einem Tupfer roten Lacks die Lampe und/oder die Lampenabdeckung im Innern der Backkammer versiegeln.
Die gehärtete Scheibe (Pos. 3 Tafel A) austauschen, indem sie an 5.3.4 AUSTAUSCH DES TÜRMAGNETS der Vorderseite entnommen wird . Nachdem die im Abs. 5.1 aufgeführten Vorgänge ausgeführt wurden, ist - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. für den Austausch des Türmagnets folgendermaßen vorzugehen: - Die Türen des Gärschranks öffnen.
Página 32
ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 RUIDO 07 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas: italiano, inglés, francés, alemán y español. GARANTÍA Normas y reglamentación La garantía se limita a la pura y simple sustitución franco de fábrica de la pieza eventualmente rota o dañada, sólo en caso de defecto del material o...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN 1.1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos que, El aparato se envía en general montado sobre paletas de madera (fig. 4). básicamente, forman dos elementos de uso, distintos y complementarios: Las piezas están protegidas por una película de plástico o una caja de - cámara/s de cocción superior/es cartón.
- apoyar el bastidor sobre un lado y sujetar las ruedas a la placa mediante Introducir por el correspondiente orificio pasacable (ref. A, fig. 11) un los tornillos correspondientes; las ruedas giratorias frenantes tienen que cable de sección mínima de 3 x 2,5 mm 2 y conectarlo a la caja de bornes montarse en la parte delantera y las ruedas fijas en la parte trasera;...
La posibilidad de funcionamiento depende de la presión de entrada Controlar que llegue gas al quemador (es decir, que la llave de disponible (véanse los datos técnicos en la TABLA 1). suministro del gas esté abierta), esperar a que transcurran unos 20 En caso de presiones fuera de los valores indicados, avisar a la persona segundos y rearmar el quemador pulsando la tecla de rearme (fig.
Para la transformación, cerrar la llave del gas, quitar la protección anterior SUSTITUCIÓN COMPONENTES (fig. 20, ref. A), (para el P110G A, desmontar también la tapa fig. 20, ref. CÁMARA DE COCCIÓN B), quitar el sello de la boquilla, desenroscarla del quemador (fig. 21, ref. C) y sustituirla por la correcta.
- Quitar los tornillos de fijación del marco anterior de la puerta. - Quitar el anillo seeger de retén. - Quitar el marco anterior. - Sustituir el perno imantado. - Quitar la junta anterior. - Sustituir el vidrio templado (ref. 3, tabla A) quitándolo por la parte 5.3.5 SUSTITUCIÓN DEL MANDO Y DE LA VIROLA DEL anterior.
Página 38
TAB.1 IT-ES -GB-PT-IE-GR-CH-SK P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2H3+ C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 39
TAB.1 FR-BE P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2E+3+ C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 40
TAB.1 P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2ELL3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin. Bruleur Prin.
Página 41
TAB.1 DK-SE-FI-NO-SI-CZ P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2H3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 42
TAB.1 AT-CH P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2H3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 43
TAB.1 IS-HU P110G P110G P110G P110G P110G P110G 3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 44
TAB.1 P110G P110G P110G P110G P110G P110G 3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin. Bruleur Prin.
Página 45
TAB.1 P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2L3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin. Bruleur Prin.
Página 46
TAB.1 CY-MT P110G P110G P110G P110G P110G P110G 3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 47
TAB.1 BG-RO-EE-LT-LV P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2H3B/P C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 48
TAB.1 P110G P110G P110G P110G P110G P110G C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin. Bruleur Prin.
Página 49
TAB.1 P110G P110G P110G P110G P110G P110G C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin. Bruleur Prin.
Página 52
P110G C/A P110G C/B X cm Z cm Y cm F cm W cm P cm U cm Q cm P110G C/A2 P110G C/B2 X cm Z cm Y cm F cm W cm P cm U cm Q cm P110G C/A3 P110G C/B3 X cm...
Página 59
Rif. Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 1 Pannello laterale Side panel Panneau latéral Seitlicher Paneel Panel lateral 3 Vetro Glass Verre Scheibe Vidrio 4 Sportello Door Porte Tür Puerta 5 Cerniera sinistra Left hinge Charnière gauche Linke Scharnier Bisagra izquierda 6 Cerniera destra Right hinge Charnière droite...