Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair MOLE

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati • La cappa va frequentemente pulita sia dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 8: Versione Aspirante

    ATTENZIONE! Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • La mancata installazione di viti e dispositivi di aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. Versione aspirante •...
  • Página 9 Montaggio Segnalazione saturazione filtri La cappa è provvista di una funzione che ,ad intervalli di La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior tempo regolari, avverte l'utente quando i filtri sono saturi ed è parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un necessario eseguirne la manutenzione.
  • Página 10: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 16-18Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
  • Página 11 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Página 12 WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Failure to install the screws or fixing device in version. accordance with these instructions may result in electrical hazards. Ducting version • Do not use with a programmer, timer, separate remote The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of control system or any other device that switches on fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not...
  • Página 13 Mounting Filter saturation indicator The hood is equipped with a function that warns the user, at Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most regular time intervals, when the filters are saturated and it is types of walls/ceilings. However, a qualified technician must necessary to perform their maintenance.
  • Página 14: Grease Filter

    Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 16-18 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 16 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Página 17 Umluftbetrieb Montage Wenn Dampf und Kochgerüche nicht nach außen geleitet Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die werden können, kann man die Haube in Umluftversion meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein umstellen. Setzen Sie den Deflektor F auf den Luftauslass qualifizierter Techniker hinzugezogen...
  • Página 18 Filtersättigungsanzeige Wartung Die Haube ist mit einer Funktion ausgerichtet, die in Reinigung regelmäßigen Abständen, den Benutzer warnen, wenn die Filter gesättigt sind und sie eine Durchführung von Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Wartungsarbeiten benötigen. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Fettfilter-Sättigungsanzeige: Mit ausgeschalteter Haube WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG (OFF) alle LED Geschwindigkeiten (Leistung) auf Sog gestellt...
  • Página 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi ne doivent pas être effectués par des Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les enfants sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil •...
  • Página 20: Version Évacuation Extérieure

    correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible. la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser •...
  • Página 21: Branchement Électrique

    Installation Montage La distance minimum entre la superficie de support des La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Página 22 Indicateur de saturation des filtres Entretien La hotte est équipée d'une fonction qui, à intervalles réguliers, Nettoyage avertit l'utilisateur lorsque les filtres sont saturés et il est nécessaire d’effectuer l’entretien. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS Indicateur de saturation du filtre à...
  • Página 23: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Schoonmaken en onderhoud door Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, kinderen voor gebruiker schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet toegankelijke onderdelen mag alleen opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Página 24: Het Gebruik

    • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s) kap niet wordt gebruikt. om de afzuiging van kookgeurtjes zo effectief mogelijk te •...
  • Página 25 Het installeren Montage De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig onderkant van de afzuigkap is 65 cm bij een elektrische aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. kookplaat en 75cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor...
  • Página 26 Filter verzadiging indicatie Onderhoud De kap is voorzien van een functie die, volgens regelmatige Schoonmaak tijden, de gebruiker waarschuwt als de filters verzadigd zijn zodat de onderhoudshandelingen uitgevoerd moeten worden. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Vetfilter verzadiging indicatie: Met uitgeschakelde kap neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Página 27 ES - Montaje y modo de empleo suficientemente ventilada cuando la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales campana se utiliza contemporáneamente inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato con otros dispositivos a combustión de originados por la inobservancia de las instrucciones gas u otros combustibles.
  • Página 28: Utilización

    • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el Utilización producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para forma de extracciòn al exterior como por la forma de los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
  • Página 29: Instalación

    Instalación Montaje La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte La campana trae accesorios de fijación adecuados para la más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que gas o mixtas.
  • Página 30 Indicador saturación filtros Mantenimiento La campana viene equipada con una función que, a intervalos Limpieza regulares de tiempo, alertar al usuario cuando los filtros están saturados y es así necesario llevar a cabo el mantenimiento. Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño Aviso de saturación del filtro antigrasa: con la campana impregnado de detergente líquido neutro.
  • Página 31: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 32: Versão Aspirante

    corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Página 33: Conexão Elétrica

    Instalação Montagem A distância mínima entre a superfície de suporte dos O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor para a maior parte das paredes/tetos. No entanto é não deve ser inferior a 65 cm no caso de fogões elétricos e necessário que um técnico qualificado faça sua instalação.
  • Página 34: Substituição Das Lâmpadas

    Indicador de saturação do filtro Manutenção O exaustor é equipado com uma função que, em intervalos Limpeza regulares, alerta o usuário quando os filtros estão saturados e seja necessário realizar a manutenção. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com Indicador de saturação do filtro de gordura : Com o detergentes líquidos neutros.
  • Página 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ πρέπει να πραγματοποιούνται από Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για παιδιά χωρίς επίβλεψη. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο προέρχονται...
  • Página 36 αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; καύση. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς •...
  • Página 37 Τύπος Φιλτραρίσματος Εγκατασταση Όταν δεν υπάρχει δυνατότητα εκκένωσης των καπνών και Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να των ατμών του μαγειρέματος προς το εξωτερικό περιβάλλον, εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους χρησιμοποιείται η καπνοδόχος τύπου φιλτραρίσματος περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως εφαρμόζοντας...
  • Página 38 Ενδειξη κορεσμού των φίλτρων Συντηρηση Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία λειτουργία η Καθαρισμος οποία, σε κανονικά χρονικά διαστήματα , προειδοποιεί τον χρήστη όταν τα φίλτρα είναι κορεσμένα και είναι αναγκαίο να Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα πραγματοποιηθεί η συντήρηση. υγρό...
  • Página 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 40 VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte med utvändig evakuering eller som filterversion med intern installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska återcirkulation. risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, Utsugningsversion timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering...
  • Página 41 Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en spishällen och köksfläktes underkant är 65cm om det är hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om belysning.
  • Página 42 Signal för filtrens mättning Underhåll Fläkten är utrustad med en funktion som med jämna Rengöring mellanrum indikerar när filtren är igengrodda och kräver underhåll. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel Signal för fettfiltrets mättning: när fläkten är avstängd vid rengöring.
  • Página 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä...
  • Página 44 VAROITUS! Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Imukupuversio kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta aktivoituu automaattisesti.
  • Página 45 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Asennus Liesituuletin on varustettu toiminnolla, joka ilmoittaa käyttäjälle Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat säännöllisin väliajoin suodattimien vaihto- ja huoltotarpeesta. kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys: Liesituulettimen tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. ollessa sammutettuna (OFF), kaikki imunopeuden (tehon) Led Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen valot palavat 40 sekuntia.
  • Página 46 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 16-18 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Página 47 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 48 VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av i samsvar med disse instruksjonene kan føre til avtrekksluften. elektriske farer. •...
  • Página 49: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 65cm når og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. det gjelder elektriske kokeplater og 75cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Página 50 Varsel for skitne filtre Vedlikehold Kjøkkenhetten er utstyrt med en funksjon som med jevne Rengjøring mellomrom varsler brukeren om når filtrene er skitne og det er nødvendig med vedlikehold. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Varsel for skittent fettfilter: Når kjøkkenhetten er avslått nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 51 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 52 • Brug skruer af korrekt længde, som anført i Brug installationsvejledningen. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern eller en kvalificeret tekniker. recirkulation.
  • Página 53 Installering Montering Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge under 65cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 75cm sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Página 54 Signalering af filtermætning Vedligeholdelse Emhætten er udstyret med en funktion der – med Rengøring regelmæssige intervaller – gør brugeren opmærksom på, at filtrene er mættede, og at der således er behov for Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud vedligeholdelse.
  • Página 55: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 56 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Página 57 Instalacja okapu Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 65cm w porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić...
  • Página 58 Sygnalizacja nasycenia filtra Filtr węglowy okrągły Okap posiada funkcję, która w regularnych odstępach czasu Założyć po jednym filtrze z każdego boku tak, aby zakryć informuje użytkownika, kiedy filtry są nasycone i należy ochronną kratkę wirnika silnika, po czym obrócić w kierunku wykonać...
  • Página 59: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Página 60 POZOR! Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odsávací verze dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Digestoř...
  • Página 61 Instalace Signalizace zanesení filtrů Digestoř je vybavena funkcí, která v pravidelných intervalech Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou uživatele upozorňuje na zanesení filtrů a nutnost údržby. vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto Signalizace zanesení tukového filtru: S vypnutou digestoří by měl zavěšení...
  • Página 62 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 16-18 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
  • Página 63 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Página 64 POZOR! Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Odsávacia verzia • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odsávač...
  • Página 65 UPOZORNENIE! Signalizácia nasýtenia filtra Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie Odsávač pary je vybavený funkciou, ktorá v pravidelných a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový intervaloch upozorní užívateľa, keď sú filtre nasýtené a je kábel bol správne namontovaný. treba vykonať...
  • Página 66: Protitukový Filter

    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 16-18 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Página 67 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen végezhetik! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb nem vállal.
  • Página 68 • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt •...
  • Página 69 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 65cm kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. elektromos főzőlap, és 75cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
  • Página 70: Karbantartás

    Szűrőtelítettség kijelzés visszaállítása: Égőcsere Bekapcsolt (ON) elszívón nyomja meg a T2 billentyűt és tartsa ábra 19 lenyomva több, mint 2 másodpercig. Rövid időre miden led Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van kigyullad. felszerelve. Megjegyzés: ha szükséges, ismételje meg a műveletet, LEDEK optimális megvilágítást...
  • Página 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Página 72 отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; да се придържате стриктно към правилата, предвидени в EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; •...
  • Página 73 Филтрираща версия Монтаж В случай, че не е възможно отвеждането навън на дима и При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с парата, които се отделят при готвене можете да квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените използвате аспиратора във вариант на филтрираща аксесоари...
  • Página 74 Сигнализация за замърсяване на филтрите Филтър с активен въглен (само за филтрираща Аспираторът разполага с функция, при която на версия) определен интервал от време се подава сигнал, че Фиг. 17 филтрите са замърсени и е необходимо да се извърши Задържа неприятните миризми, които се отделят при поддръжка.
  • Página 75: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Página 76 the Installation Guide. Utilizarea • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă service autorizat persoană calificare cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. corespunzătoare. Varianta aspirantă...
  • Página 77 Montarea Indicator saturaţie filtre Hota este dotată cu o funcţie care, la intervale regulate, Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi avertizează utilizatorul când este necesar să efectueze pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui întreţinerea filtrelor.
  • Página 78 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 16-18 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Página 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Página 80 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Página 81 Установка Функционирование Расстояние нижней грани вытяжки над опорной Вытяжка оснащена панелью управления для контроля плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не скорости вытяжного вентилятора и включения света для менее 65 cm – для электрических плит, и не менее 75cm освещения...
  • Página 82 Сигнал насыщение фильтров Вытяжка снабжена функцией, что в регулярных Уход промежутках времени предупреждает пользователя, когда фильтры насыщены и нужно провести профилактический Очистка уход. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Сигнал насыщения фильтров задержки жира: смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Выключенная...
  • Página 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації обслуговуванню не повинні Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку проводитися дітьми без нагляду. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Приміщення повинно мати достатню може мати місце при використанні пристрою внаслідок вентиляцію...
  • Página 84 • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності встановленої решітки! видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну • Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої опорна поверхня, якщо тільки не вказується. ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте •...
  • Página 85 Інсталяція Функціонування Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на Витяжка обладнана панеллю команд з контролем кухонній плиті має бути не менше 65 cm, у випадку швидкості витягування та контролем світла для освітлення електричних плит, та 75cm, у випадку газових та варильної...
  • Página 86 Сигнал насичення фільтрів Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Витяжка оснащена функцією, що в регулярних проміжках Мал. 17 часу попереджає користувача, коли фільтри насичені і Вбирає неприємні запахи кухні. потрібно провести профілактичне обслуговування. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться Сигнал насичення фільтрів затримки жиру: Виключена після...
  • Página 87 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы элементтерін өзгертуіне жəне Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның құрылғымен ойнауына жол кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермеу керек. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға • Тазалау жəне өз бетінше болатындай...
  • Página 88 қамтамасыз ету үшін, тамақты ЕСКЕРТУ! абайлап қуыру қажет. • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың осы нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. қолжетімді бөліктері тамақ • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек дайындау құрылғылары қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланылған кезде қызып автоматты...
  • Página 89 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Электр қосулары Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу сорғыш...
  • Página 90 Пайдалану Сүзгілердің қанықтық индикаторын ысыру үшін: Сорғыш қосулы (ON) болғанда, T2 түймесін 2 секундтан Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне артық басып тұрыңыз; барлық жарық диодтары жылдам плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы жанады. басқару қалқанымен жабдықталған. Ескертпе: қажет болса, индикаторлардың екеуі де (май сүзгісі...
  • Página 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Página 92 TÄHELEPANU! Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii • Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. tsirkulatsiooniga režiimis. • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti või tahes muud Väljatõmberežiim automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Página 93 TÄHELEPANU! Küllastunud filtrite märguanne Õhupuhasti annab korrapäraselt teada, kui filtrid on Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, küllastunud ja vajavad hooldust. kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on Rasvafiltri küllastumise märguanne: kui õhupuhasti on välja korralikult monteeritud. lülitatud (VÄLJAS), siis kõik tõmbekiiruse (-võimsuse) LED- tuled süttivad 40 sekundiks.
  • Página 94 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 16-18 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 95: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo atveju rekomenduojama vadovautis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu priežiūros instrukcijose pateiktais būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. nurodymais.
  • Página 96 DĖMESIO! Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. Naudokite pakankamo ilgio vamzdį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo Naudokite kuo tiesesnį vamzdį (didžiausias vamzdžio detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų nuokrypio kampas – 90°). su elektra. Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų. •...
  • Página 97 Montavimas Filtrų prisisotinimo signalas Gaubte yra numatyta funkcija, kurios dėka naudotojas Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai įspėjamas apie filtrų prisisotinimą ir būtinybę atlikti jų priežiūrą. sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris Riebalų filtro prisisotinimo signalas: esant išjungtam patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų...
  • Página 98 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 16-18 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
  • Página 99: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 100: Elektriskā Pieslēgšana

    UZMANĪBU! Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā recirkulāciju. apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, Iesūkšanas versija tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas Gaisa nosūcējam ir gaisa augšējā...
  • Página 101 Ierīkošana Filtru piesātināšanās paziņojums Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar vienu funkciju, kas ar regulāriem Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir laika intervāliem, brīdina lietotāju, kad filtri ir piesātināti un piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir tiem ir nepieciešams tehnisko apkopi. nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums: Kad gaisa par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam.
  • Página 102 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 16-18 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Página 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu gas ili drugo sagorevanje. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Aspirator mora redovno da se čisti eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom MESEČNO).
  • Página 104: Električno Povezivanje

    PAŽNJA! Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima kruženjem. električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Usisna verzija daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Kuhinjska napa ima gornji izlaz za vazduh B za izbacivanje...
  • Página 105 UPOZORENJE! Signalizacija zasićenja filtara Aspirator je opremljen funkcijom koja u pravilnim vremenskim Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom periodima upozorava korisnika kada su filteri zasićeni te se mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mora obaviti održavanje.
  • Página 106 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 16-18 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Página 107 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Página 108: Električna Povezava

    POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , Odzračevalna različica daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Napa ima en zgornji izhod zraka B za zunanji odvod dimov...
  • Página 109 POZOR! Indikator zasičenosti filtrov Napa ima posebno funkcijo, ki v rednih časovnih presledkih Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno opozori uporabnika na zasičenost filtrov in na potrebo po napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali njihovem čiščenju oziroma zamenjavi. je omrežni kabel pravilno nameščen.
  • Página 110: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 16-18 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Página 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Napa se mora redovito čistiti iznutra i Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Potrebno je, međutim, poštivati ono što je nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 112 PAŽNJA! Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne koji kruži u unutrašnjosti prostorije. naravi.
  • Página 113 UPOZORENJE! Signalizacija zasićenja filtara Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s Kuhinjska napa je opremljena funkcijom koja u pravilnim napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek vremenskim periodima upozorava korisnika kada su filtri dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno zasićeni te se treba obaviti održavanje.
  • Página 114 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 16-18 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Página 115 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Página 116 DİKKAT! Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve tasarlanmıştır. sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Aspiratörlü model tehlikelere neden olabilir. Davlumbazõn üst tarafõnda, dumanõn dõşarõ çõkmasõ için • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı bir hava çõkõşõ...
  • Página 117 Montaj Filtre doyum noktası uyarısı Davlumbaz, belli süreli aralıklarla, filtrelerin doyum noktasına Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak ulaşıldığını ve bakıma ihtiyaç olduğunu belirten özel bir üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir fonksiyon ile donanmıştır. teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu Antiyağ...
  • Página 118 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 16-18 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Página 119 ‫إش ـ ـارتي التنبي ـ ـه الضوئ ـ ـي (التنبي ـ ـه الخ ـ ـاص بمرش ـ ـح الده ـ ـون وُ مر ش ّ ـ ـح‬ ً ‫مكان كا ف ٍ لتركيب الشفاط والذي يجب أن يوفر إمكانية الوصول دائم ا‬ .‫الكربــون...
  • Página 120 .‫استخدم أنبوب بأقل طول ضروري‬ ‫• ال تس ـ ـتخدم الجه ـ ـاز م ـ ـع أداة برمج ـ ـة أو مؤق ـ ـت أو جه ـ ـاز تحك ـ ـم‬ ‫ا ِســتخ د ِم أنبــوب بــه أقــل قــدر ممكــن مــن االنحنــاءات (الحــد‬ .‫عــن...
  • Página 121 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ً ‫• يج ـ ـب تنظي ـ ـف الش ـ ـفاط بصف ـ ـة منتظم ـ ـة س ـ ـوا ء‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Página 124 LIB0148969 Ed. 04/18...

Este manual también es adecuado para:

Prf0116707a

Tabla de contenido