Descargar Imprimir esta página
ABB TTR200 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento
ABB TTR200 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento

ABB TTR200 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento

Transmisor temperatura montaje en rail
Ocultar thumbs Ver también para TTR200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

CI/TTR200-X1
TTR200
Inbetriebnahmeanleitung
Temperatur-Messumformer für
Schienenmontage TTR200
Commissioning Instructions
Rail Mounted Temperature Transmitter
TTR200
Notice de mise en service
Transmetteur de température montage sur rail
TTR200
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Transmisor Temperatura Montaje en Rail
TTR200
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer til skinnemontering
TTR200
Istruzioni per la messa in servizio
Trasmettitore di temperatura per montaggio
su binario TTR200
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Dinrail temperatuur transmitter TTR200
Instruções para a colocação em
funcionamento
Transmissore de temperatura para montagem
em trilho TTR200
Driftsinstruktioner
Temperaturtransmittrar DIN-monterade
TTR200
Käyttöönotto-ohje
Kiskoasennettava lämpötilalähetin TTR200

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB TTR200

  • Página 1 Temperaturtransducer til skinnemontering TTR200 Istruzioni per la messa in servizio Trasmettitore di temperatura per montaggio su binario TTR200 Handleiding voor de inbedrijfstelling Dinrail temperatuur transmitter TTR200 Instruções para a colocação em funcionamento Transmissore de temperatura para montagem em trilho TTR200 Driftsinstruktioner...
  • Página 3 Tel.: +49 800 1114411 Fax: +49 800 1114422 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Standardanwendung ............................8 Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich............10 4.4.1 Installation im Ex-Bereich........................11 4.4.2 Zone 0 ..............................11 4.4.3 Zone 1 (0)..............................12 4.4.4 Zone 1 (20)............................13 4.4.5 Zone 2 ..............................14 Inbetriebnahme..............................14 Anhang ................................15 Weitere Dokumente............................15 Zulassungen und Zertifizierungen........................15 2 - DE TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 5: Sicherheit

    Pos: 3.4 /Sicherheit/Allgemein/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) @ 0\mod_1129707002440_6.doc @ 431 Reparaturen, Veränderungen und Ergänzungen oder der Einbau von Ersatzteilen sind nur soweit zulässig wie in der Anleitung beschrieben. Weitergehende Tätigkeiten müssen mit ABB Automation Products GmbH abgestimmt werden. Ausgenommen hiervon sind Reparaturen durch von ABB autorisierte Fachwerkstätten.
  • Página 6: Gewährleistungsbestimmungen

    Pflichten des Betreibers Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB unterstützt Sie gerne bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen. Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Geräten...
  • Página 7: Einsatz In Ex-Geschützten Bereichen

    Pos: 4 /Überschriften/1/D - F/Einsatz in Ex-geschützten Bereichen @ 0\mod_1140527269500_6.doc @ 2430 Einsatz in Ex-geschützten Bereichen Pos: 5 /Ex-technische Sicherheitshinweise/Temperatur/TTR200/Allgemeine Sicherheitshinweise zum Ex-Schutz, TTR200 @ 15\mod_1195564087109_6.doc @ 141668 Für Ex-Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss für die Hilfsenergie, die Signalein- und ausgänge und die Erdung. Die besonderen Angaben zum Ex-Schutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden.
  • Página 8: Montage

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_6.doc @ 2476 Elektrischer Anschluss Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_6.doc @ 141789 Warnung - Gefahren durch elektrischen Strom! Bei der elektrischen Installation sind die entsprechenden Vorschriften zu beachten. Nur im spannungslosen Zustand anschließen!
  • Página 9: Leitungsmaterial

    Elektrischer Anschluss Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_6.doc @ 141813 Leitungsmaterial • Für das Vorsorgungsspannungskabel muss Standard-Leitungsmaterial verwendet werden. • Der maximal anschließbare Aderquerschnitt beträgt 2,5 mm Achtung - Beschädigung von Bauteilen! Die Verwendung von starrem Leitungsmaterial kann zu einem Leitungsbruch führen.
  • Página 10: Standardanwendung

    Elektrischer Anschluss Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_6.doc @ 146611 Standardanwendung Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_6.doc @ 146746 Feld Warte Abb. 3 A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung von Messumformer und Speisetrenner ist folgende Bedingung einzuhalten: ≤...
  • Página 11 Elektrischer Anschluss Standardanwendung mit HART-Funktionalität Feld Warte Abb. 4 A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung Durch Hinzufügen des Widerstandes R erhöht sich die Mindestspeisespannung: ≤ U + 0,02A x (R Mmin Smin Hierbei bedeuten: : Mindestbetriebsspannung Messumformers (siehe...
  • Página 12: Elektrische Zusammenschaltung Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_6.doc @ 146651 Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_6.doc @ 146698 Bei Einsatz in gefährdeten Umgebungen sind je nach Sicherheitsanforderung besondere Zusammenschaltungen erforderlich.
  • Página 13: Installation Im Ex-Bereich

    Elektrischer Anschluss Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_6.doc @ 141909 4.4.1 Installation im Ex-Bereich Die Installation der Messumformer kann in den unterschiedlichsten Industriebereichen durchgeführt werden. Ex-Anlagen werden in Zonen unterteilt. Dementsprechend sind auch unterschiedlichste Instrumentierungen erforderlich. Die Ex-technischen Daten sind gemäß...
  • Página 14: Zone 1 (0)

    Messumformer Ausführung: II 2 (1) G EEx [ia] ib IIC T6 Zone 0 oder Zone 1 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00209 Abb. 7 A Sensor C Speisetrenner [EEx ib] B Messumformer im Gehäuse mit Schutzgrad IP 20 Für die Instrumentierung des Messumformers in Zone 1 muss der Eingang des Speisetrenners mindestens in [EEx ib] ausgeführt sein.
  • Página 15: Zone 1 (20)

    Zone 0, Zone 1, Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich Zone 20 A00210 Abb. 8 A Sensor C Speisetrenner [EEx ib] B Messumformer im Gehäuse mit Schutzgrad IP 20 Für die Instrumentierung des Messumformers in Zone 1 muss der Eingang des Speisetrenners mindestens in [EEx ib] ausgeführt sein.
  • Página 16: Zone 2

    4.4.5 Zone 2 Messumformer Ausführung: II 3 G EEx nA II T6 Ex-Bereich Zone 2 Sicherer Bereich Abb. 9 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer im Gehäuse mit Schutzgrad IP 54 Für die Instrumentierung in Zone 2 muss der Messumformer in einem geeigneten Gehäuse mit mindestens Schutzgrad IP 54 eingebaut werden.
  • Página 17: Anhang

    Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_6.doc @ 3072 Wichtig Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich der ABB Automation Products GmbH zur Verfügung. www.abb.de/temperatur os: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166372 CI/TTR200-X1 TTR200 DE - 15...
  • Página 19 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Subject to change without notice This document is protected by copyright. It assists the user with the safe and efficient operation of the device.
  • Página 20 Electrical interconnection in explosion risk area ..................10 4.4.1 Installation in ignition protection areas....................11 4.4.2 Zone 0 ..............................11 4.4.3 Zone 1 (0)..............................12 4.4.4 Zone 1 (20)............................13 4.4.5 Zone 2 ..............................14 Startup Operation ..............................14 Appendix ................................15 Additional documents ...........................15 Permits and certifications ..........................15 2 - EN TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 21: Safety

    Pos: 3.4 /Sicherheit/Allgemein/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) @ 0\mod_1129707002440_3101.doc @ 3240 Repairs, alterations and enhancements or the installation of replacement parts is only permissible as far as described in the manual. Further actions must be verified with ABB Automation Products GmbH. Excluded from this are repairs performed by ABB-authorized specialist shops.
  • Página 22: Warranty Provision

    Before the use of corrosive and abrasive measuring medium, the operator must clarify the resistance of all parts that come into contact with the medium to be measured. ABB will gladly support you with the selection, however, cannot accept any liability.
  • Página 23: Use In Areas Requiring Ignition Protection

    The approvals for use of the TTR200 temperature transmitter in explosion-protection areas can be found in the section "Explosion-protection relevant information" in the operating instructions. Level of protection The adapters for the model TTR200 temperature transmitter meet the IP 20 level of protection in accordance with IEC 60529:1989. Electrostatic charging When using the transmitter in zone 0, make sure you prevent electrostatic charging of the TTR200-E1H temperature transmitter (observe warnings on equipment).
  • Página 24: Installation

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_3101.doc @ 3143 Electrical connection Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_3101.doc @ 141790 Warning – Electrical voltage risk! Observe the corresponding instructions for the electrical installation. Only connect in dead-...
  • Página 25: Conductor Material

    Electrical connection Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_3101.doc @ 141814 Conductor material • Standard conductor material must be used for the power supply cable. • The maximum connectable conductor cross-section amounts to 2.5 mm Notice - Potential damage to parts! A rigid conductor material can result in wire breaks.
  • Página 26: Standard Application

    Electrical connection Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_3101.doc @ 146614 Standard application Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_3101.doc @ 146748 Field Control room Fig. 3 A Transmitter B Power supply / SPS input with supply When connecting transmitters and power supplies, observe the following specification: ≤...
  • Página 27 : Minimum operating voltage of transmitter (refer to technical data for transmitter) Mmin : Minimum supply voltage of repeater power supply / SPS input Smin Line resistance between transmitter and power supply Resistance for HART functionality Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3101.doc @ 3830 CI/TTR200-X1 TTR200 EN - 9...
  • Página 28: Electrical Interconnection In Explosion Risk Area

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_3101.doc @ 146654 Electrical interconnection in explosion risk area Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_3101.doc @ 146700 Special interconnections are required for use in hazardous areas depending on the safety requirements.
  • Página 29: Installation In Ignition Protection Areas

    Electrical connection Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_3101.doc @ 141910 4.4.1 Installation in ignition protection areas Transmitters can be installed in a wide variety of industrial sectors. Systems that requires ignition protection are divided into zones. As a result, different instruments are also required.
  • Página 30: Zone 1 (0)

    For instruments in zone 1, the input for the repeater must be at minimum in [EEx ib] design. The sensor must be used by the user in accordance with applicable ignition-protection standards. It can be installed in zone 1 or zone 0. 12 - EN TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 31: Zone 1 (20)

    For instruments in zone 1, the input for the repeater must be at minimum in [EEx ib] design. The sensor must be used by the user in accordance with applicable ignition-protection standards. It can be installed in zone 0, zone 1 or zone 20. CI/TTR200-X1 TTR200 EN - 13...
  • Página 32: Zone 2

    The transmitter is immediately ready for operation after mounting and installation of the connections. The parameters are set at the factory. The connected wires must be checked for firm seating. Only firmly seated wires ensure full functionality. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3101.doc @ 3830 14 - EN TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 33: Appendix

    All documentation, declarations of conformity and certificates are available in the download area of ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3101.doc @ 3830 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166374 CI/TTR200-X1 TTR200 EN - 15...
  • Página 35 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des droits.
  • Página 36 Raccordement électrique en atmosphère explosible ...................10 4.4.1 Installation en atmosphère Ex.......................11 4.4.2 Zone 0 ..............................11 4.4.3 Zone 1 (0)..............................12 4.4.4 Zone 1 (20)............................13 4.4.5 Zone 2 ..............................14 Mise en service ..............................14 Annexe................................15 Autres documents ............................15 Homologations et certifications ........................15 2 - FR TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 37: Sécurité

    Les réparations, les modifications et les adjonctions ou le montage de pièces de rechange ne sont autorisés que dans la mesure où ils sont décrits dans les instructions. Toute autre activité doit se faire en accord avec ABB Automation Products GmbH. A l’exception toutefois des réparations effectuées par les ateliers spécialisés agréés par ABB.
  • Página 38: Dispositions De Garantie

    Avant de mettre en oeuvre les capteurs de mesure sur des produits corrosifs et/ou abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. ABB vous assiste volontiers pour le choix, mais ne peut engager sa responsabilité.
  • Página 39: Mise En Œuvre En Atmosphère Explosible

    Configuration La configuration du convertisseur de mesures TTR200-E1H est admissible à l’intérieur de la zone Ex sous réserve de respect du certificat de la boucle que ce soit directement dans la zone EX via terminal portatif HART agréé ou par intégration d’un modem-Ex dans le circuit électrique à...
  • Página 40: Montage

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_3848.doc @ 3890 Raccordement électrique Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_3848.doc @ 141791 Avertissement : Dangers liés au courant électrique ! Observer les consignes correspondantes lors de l’installation électrique. Ne raccorder qu’à...
  • Página 41: Matériau Des Conducteurs

    Raccordement électrique Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_3848.doc @ 141815 Matériau des conducteurs • Pour le câble de tension d’alimentation, il faut utiliser des conducteurs en matériau standard. • La section de conducteur maximale raccordable est de 2,5 mm Notification - Détérioration de composants !
  • Página 42: Application Standard

    Raccordement électrique Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_3848.doc @ 146615 Application standard Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_3848.doc @ 146749 Terrain Salle de contrôle Fig. 3 A Convertisseur de mesures B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation Lors du raccordement du convertisseur de mesures et de la barrière d’alimentation, il faut...
  • Página 43 / de l’entrée API Smin. Résistance de ligne entre le convertisseur de mesures et de la barrière d’alimentation Résistance pour la fonctionnalité HART Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.doc @ 4577 CI/TTR200-X1 TTR200 FR - 9...
  • Página 44: Raccordement Électrique En Atmosphère Explosible

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_3848.doc @ 146655 Raccordement électrique en atmosphère explosible Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_3848.doc @ 146701 En cas de mise en œuvre en environnement dangereux, des précautions particulières sont nécessaires en fonction des exigences de sécurité.
  • Página 45: Installation En Atmosphère Ex

    Raccordement électrique Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_3848.doc @ 141911 4.4.1 Installation en atmosphère Ex Le convertisseur de mesures peut être utilisé dans les secteurs industriels les plus divers. Les installations Ex sont réparties en zones. En conséquence, différents instruments s’avèrent nécessaires.
  • Página 46: Zone 1 (0)

    Pour l'installation du convertisseur de mesures dans la zone 1, l'entrée de la barrière d'alimentation doit être exécutée dans [EEx ia]. Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes Ex en vigueur. Il peut se trouver en zone 1 ou en zone 0. 12 - FR TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 47: Zone 1 (20)

    Pour l'installation du convertisseur de mesures dans la zone 1, l'entrée de la barrière d'alimentation doit être exécutée dans [EEx ia]. Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes Ex en vigueur. Il peut se trouver en zone 0, zone 1 ou en zone 20. CI/TTR200-X1 TTR200 FR - 13...
  • Página 48: Zone 2

    Une fois les branchements réalisés et mis sous tension, le convertisseur de mesure est immédiatement opérationnel. Les paramètres sont réglés départ usine. Contrôler le serrage correct des fils raccordés. Seuls des câbles correctement serrés garantissent une fonctionnalité intégrale. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.doc @ 4577 14 - FR TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 49: Annexe

    Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_3848.doc @ 4564 Important Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166375...
  • Página 51: Transmisor Temperatura Montaje En Rail

    Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
  • Página 52 Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas ..............10 4.4.1 Instalación en zonas Ex ........................11 4.4.2 Zona 0 ..............................11 4.4.3 Zona 1 (0)..............................12 4.4.4 Zona 1 (20)............................13 4.4.5 Zona 2 ..............................14 Puesta en funcionamiento..........................14 Anexo..................................15 Otros documentos ............................15 Homologaciones y certificaciones........................15 2 - ES TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 53: Seguridad

    No se admiten reparaciones, modificaciones y complementos o el montaje de repuestos que no se efectúen conforme a las descripciones contenidas en el manual de instrucciones. Todos los trabajos ulteriores requieren la previa autorización de ABB Automation Products GmbH. Quedan exceptuadas de ello las reparaciones que se efectúen por talleres especializados autorizados por ABB.
  • Página 54: Garantía/Saneamiento

    Antes de utilizar fluidos corrosivos ó abrasivos, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con el fluido. ABB le puede ayudar a elegir la sustancia más apropiada, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello.
  • Página 55: Utilización En Zonas Protegidas Contra Explosión

    Configuración Dentro de la zona Ex, el transductor TTR200-E1H puede utilizarse siempre que se elabore una documentación sobre la interconexión correspondiente, siendo así que la configuración puede efectuarse tanto directamente, en la zona Ex, por ordenadores portátiles HART admitidos, como también, fuera de la zona Ex, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente.
  • Página 56: Montaje

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_6486.doc @ 6529 Conexión eléctrica Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_6486.doc @ 141793 Advertencia - ¡Peligro por corriente eléctrica! Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes.
  • Página 57: Material Para Cables

    Conexión eléctrica Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_6486.doc @ 141817 Material para cables • Para el cable de alimentación de corriente hay que utilizar un material estándar para cables. • El diámetro máximo conectable del conductor es de 2,5 mm Aviso - ¡No dañar los componentes!
  • Página 58: Aplicación Estándar

    Conexión eléctrica Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_6486.doc @ 146617 Aplicación estándar Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_6486.doc @ 146750 Campo Puesto de control Fig. 3 A Transductor B Separador de alimentación / entrada SPS con alimentación Para interconectar el transductor y el separador de alimentación, se debe cumplir la siguiente...
  • Página 59 : tensión mínima de alimentación del separador de alimentación / entrada SPS Smín resistencia de línea entre el transductor y el separador de alimentación línea Resistencia para las funciones HART Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 CI/TTR200-X1 TTR200 ES - 9...
  • Página 60: Interconexión Eléctrica En Zonas Potencialmente Explosivas

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_6486.doc @ 146657 Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_6486.doc @ 146702 La utilización en zonas potencialmente peligrosas requiere, según la exigencia pertinente de seguridad, interconexiones especiales.
  • Página 61: Instalación En Zonas Ex

    Conexión eléctrica Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_6486.doc @ 141913 4.4.1 Instalación en zonas Ex Los sensores de temperatura pueden instalase en zonas industriales muy diferentes. Las instalaciones Ex se dividen en zonas. Por lo tanto, se requieren también instrumentaciones muy diferentes.
  • Página 62: Zona 1 (0)

    Para la instrumentación del transductor en la Zona 1 es necesario que la entrada del separador de alimentación sea ejecutada al menos como [EEx ib]. El sensor debe ser instrumentado, por el usuario, conforme a las normas Ex vigentes. Puede hallarse en la Zona 1 o Zona 0. 12 - ES TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 63: Zona 1 (20)

    Para la instrumentación del transductor en la Zona 1 es necesario que la entrada del separador de alimentación sea ejecutada al menos como [EEx ib]. El sensor debe ser instrumentado, por el usuario, conforme a las normas Ex vigentes. Puede hallarse en la Zona 0, Zona 1 o Zona 20. CI/TTR200-X1 TTR200 ES - 13...
  • Página 64: Zona 2

    Los parámetros han sido ajustados en fábrica. Controlar que los conductores conectados están fijados correctamente. La plena funcionalidad sólo se garantiza cuando las líneas están conectadas fijamente. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 14 - ES TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 65: Anexo

    Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_6486.doc @ 7308 Importante Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página internet de la ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166377...
  • Página 67 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må hver helt eller delvis mangfoldiggøres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra ejeren af rettighederne.
  • Página 68 Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område..................10 4.4.1 Installation i ex-område .........................11 4.4.2 Zone 0 ..............................11 4.4.3 Zone 1 (0)..............................12 4.4.4 Zone 1 (20)............................13 4.4.5 Zone 2 ..............................14 Idriftsættelse ..............................14 Tillæg ..................................15 Yderligere dokumenter ..........................15 Godkendelser og certificeringer ........................15 2 - DA TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 69: Sikkerhed

    Reparationer, ændringer og suppleringer eller montering af reservedele er kun tilladt i det omfang, der er beskrevet i vejledningen. Videregående arbejder skal aftales med ABB Automation GmbH. Undtagen herfra er reparationer, som udføres af værksteder, der er autoriseret af ABB.
  • Página 70: Garantibestemmelser

    Ejerens pligter Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal ejeren kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB hjælper gerne ved udvalg af målestoffer, overtager dog intet ansvar. Ejeren skal principielt iagttage de i hans land gældende nationale regler vedrørende installation, funktionskontrol, reparation og vedligeholdelse af elektrisk udstyr.
  • Página 71: Anvendelse I Ex-Beskyttede Områder

    Pos: 4 /Überschriften/1/D - F/Einsatz in Ex-geschützten Bereichen @ 0\mod_1140527269500_15663.doc @ 15715 Anvendelse i ex-beskyttede områder Pos: 5 /Ex-technische Sicherheitshinweise/Temperatur/TTR200/Allgemeine Sicherheitshinweise zum Ex-Schutz, TTR200 @ 15\mod_1195564087109_15663.doc @ 141677 For ex-områder gælder særlige forskrifter for tilslutning af hjælpeenergi, signalind- og udgange samt jording.
  • Página 72: Montering

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_15663.doc @ 15718 Elektrisk tilslutning Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_15663.doc @ 141798 Advarsel – Fare gennem elektrisk strøm! Ved den elektriske installation skal de relevante regler overholdes. Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
  • Página 73: Kabelmateriale

    Elektrisk tilslutning Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_15663.doc @ 141822 Kabelmateriale • Der skal anvendes standard-kabelmateriale til strømforsyningskablet. • Maks. lederdiameter, der må tilsluttes, er 2,5 mm Obs – Beskadigelse af komponenter! Når der anvendes stift kabelmateriale kan det medføre kabelbrud.
  • Página 74: Standardanvendelse

    Elektrisk tilslutning Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_15663.doc @ 146623 Standardanvendelse Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_15663.doc @ 146755 Felt Vent Fig. 3 A Transducer B Forsyningsadskiller /PLC-indgang med forsyning Ved sammenkobling af transducer og forsyningsadskiller skal følgende betingelser overholdes: ≤...
  • Página 75 + 0,02A x (R Mmin Smin Herved betyder: : Transducerens minimumsdriftsspænding (se transducerens tekniske data) Mmin Forsyningsadskillerens / PLC-indgangens minimumsforsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller Modstand til HART-funktion Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_15663.doc @ 16789 CI/TTR200-X1 TTR200 DA - 9...
  • Página 76: Elektrisk Sammenkobling I Eksplosionsfarligt Område

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_15663.doc @ 146663 Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_15663.doc @ 146707 Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder er der alt efter sikkerhedskravene særlige sammenkoblinger nødvendige.
  • Página 77: Installation I Ex-Område

    Elektrisk tilslutning Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_15663.doc @ 141919 4.4.1 Installation i ex-område Transduceren kan installeres i forskellige industriområder. Ex-anlæg inddeles i zoner. Tilsvarende er der også brug for forskellige instrumenteringer. De ex-tekniske data iht. kapitel ”Ex-tekniske data”...
  • Página 78: Zone 1 (0)

    IP 20 Til instrumentering af transduceren i zone 1 skal forsyningsadskillerens indgang være udført som [EEx ib]. Brugeren skal instrumentere sensoren iht. de gældende ex-standarder. Den kan være anbragt i zone 1 eller zone 0. 12 - DA TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 79: Zone 1 (20)

    Til instrumentering af transduceren i zone 1 skal forsyningsadskillerens indgang være udført som [EEx ib]. Brugeren skal instrumentere sensoren iht. de gældende ex-standarder. Den kan være anbragt i zone 0, zone 1 eller zone 20. CI/TTR200-X1 TTR200 DA - 13...
  • Página 80: Zone 2

    Transduceren er driftsklar straks efter montering og installation af tilslutningerne. Parametrene er indstillet fra fabrikken. Det skal kontrolleres, om de tilsluttede tråde sidder fast. Kun når kablerne er fast tilsluttet kan en korrekt funktion garanteres. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_15663.doc @ 16789 14 - DA TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 81: Tillæg

    Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_15663.doc @ 16741 Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB Automation Products GmbHs hjemmeside: www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_15663.doc @ 16789 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166383 CI/TTR200-X1 TTR200 DA - 15...
  • Página 83 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto.
  • Página 84 Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione ..............10 4.4.1 Installazione in zona Ex ........................11 4.4.2 Zona 0 ..............................11 4.4.3 Zona 1 (0)..............................12 4.4.4 Zona 1 (20)............................13 4.4.5 Zona 2 ..............................14 Avviamento ................................14 Appendice ................................15 Altri documenti..............................15 Omologazioni e certificazioni ........................15 2 - IT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 85: Sicurezza

    Le riparazioni, le modifiche e le integrazioni o il montaggio di ricambi sono consentiti solo come descritto nel manuale. Le altre attività devono essere concordate con la ABB Automation Products GmbH. Fanno eccezione le riparazioni eseguite da officine specializzate ed autorizzate da ABB.
  • Página 86: Condizioni Di Garanzia

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive ed abrasive, l’utilizzatore deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 87: Impiego In Zone Con Protezione Antideflagrante

    La messa in servizio ed il funzionamento devono avvenire conformemente alle EN 60079-14 (installazione di impianti in ambienti a rischio di deflagrazione). Approvazioni Le omologazioni del trasduttore di misura della temperatura TTR200 per l'impiego in zone Ex si trovano nel capitolo "Dati tecnici Ex" del manuale. Grado di protezione Gli elementi di collegamento del trasduttore di misura della temperatura TTR200 corrispondono al tipo di protezione IP 20 secondo la pubblicazione IEC 60529:1989.
  • Página 88: Montaggio

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_7351.doc @ 7394 Collegamento elettrico Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_7351.doc @ 141794 Avvertenza – Pericoli dovuti alla corrente elettrica! Per l'installazione elettrica vanno osservate le norme in materia. Collegare solo con tensione scollegata! Poiché...
  • Página 89: Materiale Delle Linee

    Collegamento elettrico Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_7351.doc @ 141818 Materiale delle linee • Per il cavo della tensione di alimentazione occorre utilizzare materiale standard di linea. • La sezione massima collegabile dei conduttori è di 2,5 mm Avviso - Possibili danni di componenti! L'utilizzo di materiale rigido di linea può...
  • Página 90: Applicazione Standard

    Collegamento elettrico Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_7351.doc @ 146618 Applicazione standard Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_7351.doc @ 146751 Campo Sala quadri Fig. 3 - A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLC...
  • Página 91 / ingresso PLC Imin resistenza della linea tra trasduttore di misura ed isolatore di alimentazione linea resistenza per funzionalità HART Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.doc @ 8197 CI/TTR200-X1 TTR200 IT - 9...
  • Página 92: Accoppiamento Elettrico In Una Zona A Rischio Di Deflagrazione

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_7351.doc @ 146658 Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_7351.doc @ 146703 Per l'utilizzo in ambienti a rischio sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei requisiti di sicurezza.
  • Página 93: Installazione In Zona Ex

    Collegamento elettrico Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_7351.doc @ 141914 4.4.1 Installazione in zona Ex L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei più diversi settori industriali. Gli impianti Ex vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più diverse.
  • Página 94: Zona 1 (0)

    Per la strumentazione del trasduttore di misura nella zona 1, l'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere almeno di modello [EEx ia]. Il sensore deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Può trovarsi nella zona 1 o nella zona 0. 12 - IT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 95: Zona 1 (20)

    Per la strumentazione del trasduttore di misura nella zona 1, l'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere almeno di modello [EEx ia]. Il sensore deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Può trovarsi nella zona 0, nella zona 1 o nella zona 20. CI/TTR200-X1 TTR200 IT - 13...
  • Página 96: Zona 2

    I parametri sono stati impostati dal costruttore. Controllare la stabilità dei conduttori collegati. Un funzionamento corretto è garantito solo se le linee sono collegate correttamente. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.doc @ 8197 14 - IT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 97: Appendice

    Tutte le documentazioni, dichiarazioni di conformità ed i certificati sono disponibili nell'area di scaricamento della ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature os: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.doc @ 8197 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166378 CI/TTR200-X1 TTR200 IT - 15...
  • Página 99 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar.
  • Página 100 Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen........10 4.4.1 Installatie op explosiegevaarlijke plaatsen (Ex-bereiken) ..............11 4.4.2 Zone 0 ..............................11 4.4.3 Zone 1 (0)..............................12 4.4.4 Zone 1 (20)............................13 4.4.5 Zone 2 ..............................14 Inbedrijfstelling..............................14 Bijlage .................................15 Andere documenten .............................15 Toelatingen en certificaten ...........................15 2 - NL TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 101: Veiligheid

    Reparaties, modificaties, uitbreidingen evenals de montage van reservedelen mogen uitsluitend conform de handleiding worden uitgevoerd. Verdergaande werkzaamheden mogen allen in overleg met ABB Automation Products GmbH worden uitgevoerd. Hiervan uitgezonderd zijn reparaties door werkplaatsen die door ABB geautoriseerd zijn. Pos: 3.5 /Sicherheit/Temperatur/TTR/Technische Grenzwerte (Temperatur) CI @ 18\mod_1204809223618_11251.doc @ 167722...
  • Página 102: Garantiebepalingen

    ABB helpt u graag bij de keuze, maar kan echter niet aansprakelijk worden gesteld. De exploitant moet in ieder geval de nationale voorrschriften ten aanzien van installatie, funktionele tests, reparaties en onderhoud van elektrische apparaten in acht nemen die van toepassing zijn.
  • Página 103: Toepassing In Ex-Beveiligde Gebieden

    Pos: 4 /Überschriften/1/D - F/Einsatz in Ex-geschützten Bereichen @ 0\mod_1140527269500_11251.doc @ 11299 Toepassing in Ex-beveiligde gebieden Pos: 5 /Ex-technische Sicherheitshinweise/Temperatur/TTR200/Allgemeine Sicherheitshinweise zum Ex-Schutz, TTR200 @ 15\mod_1195564087109_11251.doc @ 141675 Voor Ex-gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting van de hulpenergie, de in- en uitgangen van het signaal evenals de aarding.
  • Página 104: Montage

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_11251.doc @ 11300 Elektrische aansluiting Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_11251.doc @ 141796 Waarschuwing – gevaar door elektrische stroom! Bij de elektrische installatie moet u de betreffende voorschriften opvolgen. Alleen in...
  • Página 105: Leidingmateriaal

    Elektrische aansluiting Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_11251.doc @ 141820 Leidingmateriaal • Voor de voedingsspanningskabel dient standaard leidingmateriaal te worden gebruikt. • De maximaal aan te sluiten aderdiameter bedraagt 2,5 mm Attentie – Beschadiging van onderdelen! Het gebruik van inflexibel leidingmateriaal kan tot kabelbreuk leiden.
  • Página 106: Standaardtoepassing

    Elektrische aansluiting Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_11251.doc @ 146620 Standaardtoepassing Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_11251.doc @ 146753 Veld Bewakingsstation Afb. 3 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / PLC-ingang met voeding Bij de aaneenschakeling van meetomvormer en voedingsscheiding dient te worden voldaan aan de volgende criteria: ≤...
  • Página 107 : Minimale bedrijfsspanning van de meetomvormer (zie technische gegevens van de Mmin meetomvormer) Minimale voedingsspanning van de voedingsscheiding / PLC-ingang met voeding Smin Leidingweerstand tussen meetomvormer en voedingsscheiding Weerstand voor HART-functionaliteit Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_11251.doc @ 12289 CI/TTR200-X1 TTR200 NL - 9...
  • Página 108: Elektrische Aaneenschakeling Op Plaatsen Waar Ontploffingsgevaar Kan Heersen

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_11251.doc @ 146660 Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_11251.doc @ 146705 Bij toepassing op potentieel gevaarlijke plaatsen dienen bijzondere aaneenschakelingen te worden tot stand gebracht, in afhankelijkheid van de geldige veiligheidsvoorschriften.
  • Página 109: Installatie Op Explosiegevaarlijke Plaatsen (Ex-Bereiken)

    Elektrische aansluiting Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_11251.doc @ 141916 4.4.1 Installatie op explosiegevaarlijke plaatsen (Ex-bereiken) De meetomvormer kan voor de meest uiteenlopende industriële toepassingen worden geïnstalleerd. Ex-installaties worden in zones ingedeeld. Om deze reden dient ook gebruik te worden gemaakt van de meest uiteenlopende apparatuur.
  • Página 110: Zone 0

    Voor het gebruik in zone 1 moet de meetomvormer moet de ingang van de voedingsscheiding in [EEx ib] zijn uitgevoerd. De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast. De sensor kan in zone 1 of zone 0 worden geplaatst. 12 - NL TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 111 Voor het gebruik in zone 1 moet de meetomvormer moet de ingang van de voedingsscheiding in [EEx ib] zijn uitgevoerd. De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast. De sensor kan in zone 0, zone 1 of zone 20 worden geplaatst. CI/TTR200-X1 TTR200 NL - 13...
  • Página 112: Inbedrijfstelling

    De parameters zijn in de fabriek ingesteld. De aangesloten aders dienen op vaste zitting te worden gecontroleerd. Een goede werking kan alleen worden gegarandeerd als de leidingen vast aangesloten zijn. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_11251.doc @ 12289 14 - NL TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 113: Bijlage

    Belangrijk Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_11251.doc @ 12289 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166380 CI/TTR200-X1 TTR200 NL - 15...
  • Página 115: Transmissore De Temperatura Para Montagem Em Trilho

    Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem prévia autorização do proprietário dos direitos autorais.
  • Página 116 Interligação eléctrica em área com perigo de explosão................10 4.4.1 Instalação em área Ex ..........................11 4.4.2 Zona 0 ..............................11 4.4.3 Zona 1 (0)..............................12 4.4.4 Zona 1 (20)............................13 4.4.5 Zona 2 ..............................14 Colocação em funcionamento .........................14 Anexo..................................15 Outros documentos ............................15 Homologações e certificações ........................15 2 - PT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 117: Segurança

    Pos: 3.4 /Sicherheit/Allgemein/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) @ 0\mod_1129707002440_13321.doc @ 13545 Reparações, modificações e ampliações ou a montagem de peças sobressalentes só são permitidas do modo descrito no manual. Outras actividades têm de ser acordadas com a ABB Automation Products GmbH. Isso não vale para reparações realizadas por oficinas especializadas autorizadas pela ABB.
  • Página 118: Regulamentos De Garantia

    Antes de utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB está a disposição para ajudar na escolha, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 119: Utilização Em Áreas Protegidas Contra Explosão

    A colocação em funcionamento e a operação têm de corresponder à norma EN 60079-14 (instalação de equipamentos em áreas com perigo de explosão). Homologações As homologações para o transformador de medição de temperatura TTR200 para o uso em áreas Ex encontram-se no capítulo "Dados técnicos Ex" do manual de instruções. Grau de protecção Os componentes de ligação do transformador de medição de temperatura TTR200...
  • Página 120: Montagem

    Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_13321.doc @ 13376 Ligação eléctrica Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_13321.doc @ 141797 Atençáo – Perigo devido a corrente eléctrica! Na instalação eléctrica devem ser observados os respectivos regulamentos. Ligar somente com a tensão desligada!
  • Página 121: Cabos

    Ligação eléctrica Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_13321.doc @ 141821 Cabos • Para a tensão de alimentação tem de ser utilizado cabo standard. • A secção transversal máxima para os fios é de 2,5 mm Cuidado – Danificação de componentes! A utilização de cabos rígidos pode causar uma ruptura de fio.
  • Página 122: Aplicação Standard

    Ligação eléctrica Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_13321.doc @ 146621 Aplicação standard Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_13321.doc @ 146754 Campo Posto de controlo Fig. 3 A Transdutor B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Ao interligar o transformador de medição e o separador de alimentação, deve-se respeitar o...
  • Página 123 : Tensão mínima de alimentação do separador / entrada do CLP Smín Resistência do cabo entre o transformador de medição e o separador de alimentação cabo Resistência para a função HART Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 CI/TTR200-X1 TTR200 PT - 9...
  • Página 124: Interligação Eléctrica Em Área Com Perigo De Explosão

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_13321.doc @ 146661 Interligação eléctrica em área com perigo de explosão Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_13321.doc @ 146706 Na utilização em ambientes perigosos, são necessárias interligações especiais, a depender dos requisitos à...
  • Página 125: Instalação Em Área Ex

    Ligação eléctrica Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_13321.doc @ 141917 4.4.1 Instalação em área Ex O transformador medição pode ser instalado em diferentes áreas industriais. Instalações Ex são subdivididas em zonas. Consequentemente são necessárias também diferentes instrumentações. Os dados técnicos Ex são apresentados no capítulo “Dados técnicos Ex” do manual de instruções e na folha de dados.
  • Página 126: Zona 1 (0)

    Para a instrumentação do transformador de medição na zona 1, a entrada do separador de alimentação foi projectada pelo menos no tipo [EEx ib]. O sensor tem de ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes. Ele pode encontrar-se na zona 1 ou na zona 0. 12 - PT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 127: Zona 1 (20)

    [EEx ib]. O sensor tem de ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes. Ele pode encontrar-se na zona 0, na zona 1 ou na zona 20. CI/TTR200-X1 TTR200 PT - 13...
  • Página 128: Colocação Em Funcionamento

    Os parâmetros foram ajustados pela fábrica. Controlar se os fios estão firmemente ligados. Um bom funcionamento só ficará garantido se todas as linhas tiverem sido ligadas com firmeza. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 14 - PT TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 129: Anexo

    Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_13321.doc @ 14399 Importante Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB Automation Products GmbH: www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166381...
  • Página 131 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 132 Standardanvändning ............................8 Elanslutning i explosionsfarligt område......................10 4.4.1 Installation inom Ex-området.........................11 4.4.2 Zon 0 ..............................11 4.4.3 Zon 1 (0)..............................12 4.4.4 Zon 1 (20)..............................13 4.4.5 Zon 2 ..............................14 Idrifttagning................................14 Bilaga ..................................15 Ytterligare dokument ............................15 Godkännaden och certifikat .........................15 2 - SV TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 133: Säkerhet

    Pos: 3.4 /Sicherheit/Allgemein/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) @ 0\mod_1129707002440_14492.doc @ 14716 Reparationer, förändringar och tillägg samt montering av reservdelar är endast tillåtet som beskrivet enligt denna instruktion. Åtgärder utöver dessa måste avstämmas med ABB Automation Products GmbH. Undantagna från denna regel är reparationer som utförs av auktoriserade fackverkstäder som godkännts av ABB.
  • Página 134: Garantibestämmelser

    Maskinägaren plikter Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB ger gärna råd vid urvalet av ämnen, ansvarar dock inte för det slutgiltiga valet. Maskinägaren måste...
  • Página 135: Användning Inom Ex-Skyddade Områden

    Pos: 4 /Überschriften/1/D - F/Einsatz in Ex-geschützten Bereichen @ 0\mod_1140527269500_14492.doc @ 14544 Användning inom Ex-skyddade områden Pos: 5 /Ex-technische Sicherheitshinweise/Temperatur/TTR200/Allgemeine Sicherheitshinweise zum Ex-Schutz, TTR200 @ 15\mod_1195564087109_14492.doc @ 141679 För Ex-områden gäller särskilda föreskrifter för anslutning av hjälpenergi, signalin- och utgångar och jordning.
  • Página 136: Montering

    Pos: 10 /==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.doc @ 136755 Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_14492.doc @ 14547 Elanslutning Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_14492.doc @ 141800 Varning – fara genom elektrisk ström! Iaktag motsvarande föreskrifter när elektriska installationer genomförs. Anslut endast i spänningslöst tillstånd!
  • Página 137: Ledningsmaterial

    Elanslutning Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_14492.doc @ 141824 Ledningsmaterial • Standard-ledningmaterial måste användas för försörjningsspänningskabeln. • Maximal anslutningsbar tråddiameter är 2.5 mm Akta - Skada av komponenter! Används för styvt ledningmaterial kan detta leda till kabelbrott.
  • Página 138: Standardanvändning

    Elanslutning Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_14492.doc @ 146622 Standardanvändning Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_14492.doc @ 146757 Fält Pulpet Fig. 3 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLC-ingång med matning När matarbrytare och mätomvandlare kopplas ihop måste följande villkor uppfyllas: ≤...
  • Página 139 Detta betyder: : Mätomvandlarens minimala driftspänning (se mätomvandlarens tekniska data) Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLC-ingången Smin Ledningsmotstånd mellan mätomvandlare och matarbrytare Motstånd för HART-funktionen Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_14492.doc @ 15618 CI/TTR200-X1 TTR200 SV - 9...
  • Página 140: Elanslutning I Explosionsfarligt Område

    Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_14492.doc @ 146662 Elanslutning i explosionsfarligt område Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_14492.doc @ 146709 Specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav vid användning i explosionsfarliga områden.
  • Página 141: Installation Inom Ex-Området

    Elanslutning Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_14492.doc @ 141918 4.4.1 Installation inom Ex-området Installation av mätomformaren kan genomföras inom de mest olikartade industriområden. Ex- anläggningar delas in i zoner. Motsvarande krävs också de mest olika instrumenteringar. Ex- tekniska data enligt kapitel "Ex-tekniska data"...
  • Página 142 IP 20 För instrumenteringen av mätomvandlaren inom zon 1 måste inmatningsfrånskiljarens ingång minst vara utförd i [EEx ib]. Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande Ex-normer. Den kan befinna sig i zon 1 eller zon 0. 12 - SV TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 143 För instrumenteringen av mätomvandlaren inom zon 1 måste inmatningsfrånskiljarens ingång minst vara utförd i [EEx ib]. Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande Ex-normer. Den kan befinna sig i zon 0, zon 1 eller zon 20. CI/TTR200-X1 TTR200 SV - 13...
  • Página 144: Idrifttagning

    Mätomformaren är genast klar för användning efter installation av anslutningarna. Parametrarna är inställda på fabriken. Kontrollera att anslutna ledningar sitter fast ordentligt. Korrekt funktion är endast säkerställd, när ledningarna är fast anslutna. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_14492.doc @ 15618 14 - SV TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 145: Bilaga

    Pos: 21 /Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zulassungen und Zertifizierungen @ 0\mod_1132230068395_14492.doc @ 14686 Godkännaden och certifikat Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_14492.doc @ 15570 Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166382...
  • Página 147 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2008 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei kopioida tai jäljentää osittainkaan ilman oikeuksien haltijan etukäteistä...
  • Página 148 Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysvaarannetulla alueella .................10 4.4.1 Asennus Ex-alueella ..........................11 4.4.2 Vyöhyke 0..............................11 4.4.3 Vyöhyke 1 (0) ............................12 4.4.4 Vyöhyke 1 (20) ............................13 4.4.5 Vyöhyke 2..............................14 Käyttöönotto ..............................14 Liite ..................................15 Muut asiakirjat ..............................15 Hyväksynnät ja sertifioinnit...........................15 2 - FI TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 149: Turvallisuus

    Pos: 3.4 /Sicherheit/Allgemein/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) @ 0\mod_1129707002440_16834.doc @ 17058 Korjaukset, muutokset ja lisäykset tai varaosien asennus on sallittua ainoastaan ohjeessa kuvatuissa puitteissa. Muista toimenpiteistä täytyy sopia ABB Automation Products GmbH:n kanssa. Tämä ei koske ABB:n valtuuttamissa ammattikorjaamoissa tehtäviä korjauksia.
  • Página 150: Takuumääräykset

    Pos: 3.8 /Sicherheit/Allgemein/Organisatorische Maßnahmen/Pflichten des Betreibers @ 0\mod_1129728880599_16834.doc @ 17052 Omistajan velvollisuudet Ennen syövyttävien ja hankaavien mittausaineiden käyttämistä omistajan on oltava selvillä kaikkien mittausaineisiin koskevien osien kestävyydestä. ABB on tukena valintaa tehtäessä, muttei voi ottaa siitä vastuuta. Omistajan on otettava ehdottomasti huomioon maassa voimassa olevat, sähkölaitteiden asennusta, toimintatarkastusta, korjausta ja huoltoa koskevat määräykset.
  • Página 151: Käyttö Ex-Suojatuilla Alueilla

    Pos: 4 /Überschriften/1/D - F/Einsatz in Ex-geschützten Bereichen @ 0\mod_1140527269500_16834.doc @ 16886 Käyttö Ex-suojatuilla alueilla Pos: 5 /Ex-technische Sicherheitshinweise/Temperatur/TTR200/Allgemeine Sicherheitshinweise zum Ex-Schutz, TTR200 @ 15\mod_1195564087109_16834.doc @ 141678 Ex-alueita varten on voimassa erityisiä määräyksiä apuenergian, signaalitulojen ja -lähtöjen sekä maadoituksen liitäntää varten. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä Ex-suojausta koskevia tietoja täytyy noudattaa.
  • Página 152: Asennus

    Pos: 10 /==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.doc @ 136757 Pos: 11.1 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1140620471687_16834.doc @ 16889 Sähköliitäntä Pos: 11.2 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweise zum elektrischen Anschluss @ 15\mod_1195568355703_16834.doc @ 141799 Varoitus – sähkövirrasta aiheutuvat vaarat! Sähköasennuksen yhteydessä on huomioitava vastaavat määräykset. Liitä ainoastaan jännitteettömässä...
  • Página 153: Johdinmateriaali

    Sähköliitäntä Pos: 11.4 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Hinweis zu Leitungsmaterial TTR200 @ 15\mod_1195568460984_16834.doc @ 141823 Johdinmateriaali • Esisyöttöjännitteen johtoa varten täytyy käyttää vakio-johdinmateriaalia. • Maksimaalinen liitettävissä oleva piuhan läpimitta on 2,5 mm Huomautus – Rakenneosien vaurioituminen! Jäykkien johdinmateriaalien käyttö voi johtaa johdinkatkokseen. Liitäntäjohdon täytyy olla joustava.
  • Página 154: Vakiosovellus

    Sähköliitäntä Pos: 11.11 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Standardanwendung @ 16\mod_1198073912500_16834.doc @ 146624 Vakiosovellus Pos: 11.12 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Signal-/Versorgungsanschluss Teil 1 @ 16\mod_1198168131718_16834.doc @ 146756 Kenttä Arvot Kuva 3 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / SPS-tulo syötön kanssa Mittausmuuntajan syöttöerottimen yhteenkytkennässä noudatettava seuraavaa edellytystä: ≤ U...
  • Página 155 + 0,02A x (R Mmin Smin Tässä tarkoittavat: : Mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite (katso mittausmuuntajan tekniset tiedot) Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / SPS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus HART-toiminnallisuuden vastus Pos: 11.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 CI/TTR200-X1 TTR200 FI - 9...
  • Página 156: Sähköinen Yhteenkytkentä Räjähdysvaarannetulla Alueella

    Sähköliitäntä Pos: 11.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgefährdeten Bereich @ 16\mod_1198154339484_16834.doc @ 146664 Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysvaarannetulla alueella Pos: 11.15 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Elektrische Zusammenschaltung im explosionsgeschützten Bereich @ 16\mod_1198162640515_16834.doc @ 146708 Käytössä vaarannetussa ympäristössä tarvitaan turvallisuusvaatimuksien mukaan erityisiä yhteenkytkentöjä. Läpi-iskuvarmuus Syöttöerottimien / SPS-tulojen täytyy olla varustettuina vastaavasti ehdollisilla läpi-iskuvarmoilla tulokytkennöillä, jotta vaarannus (kipinöiden muodostus) suljettaisiin pois.
  • Página 157: Asennus Ex-Alueella

    Sähköliitäntä Pos: 11.17 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTR200/Installation im explosionsgefährdetem Bereich @ 15\mod_1195572347828_16834.doc @ 141920 4.4.1 Asennus Ex-alueella Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Ex-laitteistot jaetaan vyöhykkeisiin. Sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Ex-tekniset tiedot on huomioitava luvun “Ex-tekniset tiedot“ tai tietosivun mukaisesti.
  • Página 158 B Mittausmuuntaja kotelointiluokan IP 20 kotelossa Mittausmuuntajan instrumentointia varten vyöhykkeellä 1 syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan vähintään [EEx ib]. Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien Ex-standardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 0. 12 - FI TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 159 B Mittausmuuntaja kotelointiluokan IP 20 kotelossa Mittausmuuntajan instrumentointia varten vyöhykkeellä 1 syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan vähintään [EEx ib]. Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien Ex-standardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 0, vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 0. CI/TTR200-X1 TTR200 FI - 13...
  • Página 160: Vyöhyke 2

    Tärkeää Mittausmuuntaja on asennuksen ja liitäntöjen liittämisen jälkeen heti käyttövalmis. Parametrit asetetaan tehtaalla. Liitettyjen piuhojen kiinnitys on tarkastettava. Täysi toiminnallisuus taataan ainoastaan johtojen ollessa oikein kiinnitettyinä. Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 14 - FI TTR200 CI/TTR200-X1...
  • Página 161: Liite

    Pos: 21 /Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zulassungen und Zertifizierungen @ 0\mod_1132230068395_16834.doc @ 17028 Hyväksynnät ja sertifioinnit Pos: 22 /Anhang/Allgemein/Hinweis zum Download-Bereich (Temperatur) @ 0\mod_1142259572182_16834.doc @ 17912 Tärkeää Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB Automation Products GmbH:n download-alueella. www.abb.com/temperature Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 Pos: 24 /Zertifikate/Temperatur/TTR200/300/EG-Konformatätserklärung @ 18\mod_1204548362612_0.doc @ 166384...
  • Página 164 ABB provides expert and comprehensive consulting services in ABB is continually improving its products. As a more than 100 countries worldwide. result, technical information in this document is subject to change. www.abb.com/temperature Printed in the Fed. Rep. of Germany (04.2008) ©...