COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
L1 L1 L1 L1 L1
L2 L2 L2 L2 L2
M1
M1
M1
M1
M1
N1
N1
N1
N1
N1
M2
M2
M2
M2
M2
N2
N2
N2
N2
N2
2 2 2 2 2
2 2 2 2 2
2 2 2 2 2
2 2 2 2 2
N.B. I cavi che
N.B. The cables
collegano i
connecting the
motori al quadro
motors to the electric
elettrico vanno
switchboard must be
separati da quelli
separated from those
dei finecorsa e/o
of the limit switches
rallentamenti.
and/or decelerators.
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) Power input
Alimentation 230V (c.a.)
Speisung 230v (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore 1- 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor 1
Moteur 1- 24V (c.c.)
M1
Motor 1- 24V (Gleichstrom)
Motor 1- 24V (d.c.)
Motore 2 - 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor 2
Moteur 2 - 24V (c.c.)
M2
Moter 2 - 24V (Gleichstrom)
Motor 2 - 24V (d.c.)
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in apertura
Contact (N.C.) for motor 1 limit switch in aperture
FA1
FA1
FA1
FA1
FA1
Contact (N.F.) pour fin de course moteur 1 en ouverture
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 1 beim Öffnem
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en apertura
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in chiusura
Contact (N.C.) for motor 1 limit switch in closure
FC1
FC1
FC1
FC1
FC1
Contact (N.F.) pour fin de course moteur 1 en fermeture
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 1 beim Schließen
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en cierre
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in apertura
Contact (N.C.) for motor 2 limit switch in aperture
Contact (N.F.) pour fin de course moteur 2 en ouverture
FA2
FA2
FA2
FA2
FA2
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 2 beim Öffnen
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 2 en apertura
Contatto (N.C) per finecorsa Motore 2 in chiusura
Contact (N.C.) for motor 2 limit switch in closure
FC2
FC2
FC2
FC2
FC2
Contact (N.F.) pour fin de course motor 2 en fermeture
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 2 beim Schließen
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 2 en cierre
N.B: Les câbles qui
relient les moteurs
au tableau
électrique doivent
être séparés des
câbles des
détecteurs de fin de
course et/ou des
décélérateurs.
HINWEIS: Die Kabel,
mit denen die Motoren
an der Schalttafel
angeschlossen sind,
müssen von den
Kabeln vom
Endanschlag u/o von
der
Geschwindigkeitsa
bnahme getrennt
werden.
NOTA: Los cables
que conectan los
motores al cuadro
eléctrico se tienen
que separar de los
finales de carrera y/
o dispositivos de
deceleración.
-15-