Aesculap Caiman 5 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Instrumentos de corte, sellado y articulación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
Instructions for use/Technical description
Caiman 5 Articulating, Sealing & Cutting Instruments
Instructions for use/Technical description
Caiman 5 Articulating, Sealing & Cutting Instruments
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com and clicking the
"Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by
contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper
copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Caiman 5 abwinkelbare Sealing & Cutting Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
Instruments articulés de coagulation et de coupe Caiman 5
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumentos de corte, sellado y articulación Caiman 5
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti articolati per sintesi, dissezione e taglio Caiman 5
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos de Articulação, Selagem e Corte Caiman 5
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Caiman 5 Scharnierende instrumenten voor sealen en doorknippen van weefsel
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Caiman 5 Ledade instrument, förslutnings- och skärningsinstrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Caiman 5 инструменты для заваривания сосудов, резки и коагуляции тканей
Návod k použití/Technický popis
Artikulační, uzavírací a řezné nástroje Caiman 5
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Przegubowe instrumenty do zamykania i cięcia tkanek Caiman 5
Návod na použivanie/Technický opis
Kĺbové nástroje na uzatváranie a rezanie Caiman 5
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Caiman 5 Eklemli, Kapama ve Kesme Aletleri
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013955
04/15
V6
Änd.-Nr. 52109
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
2
1
5
6
7
8
15
14
13
3
4
9
12
11
10
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aesculap Caiman 5

  • Página 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama Caiman 5 Eklemli, Kapama ve Kesme Aletleri Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013955 04/15 Änd.-Nr.
  • Página 2: Safe Operation

    Avoid the following actions when the lock is activated: The user can seal and cut tissue to a length of up to 26.5 mm with Caiman 5 instruments. The energy input into the tissue is controlled by the Lektrafuse generator software.
  • Página 3: Technical Service

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Página 4: Sicherer Betrieb

    Produkt nicht auf oder direkt neben dem Patienten ablegen. Der Anwender kann mit den Caiman 5 Instrumenten Gewebe bis zu einer Länge von 26,5 mm versiegeln und schnei- den. Die Energiezufuhr in das Gewebe wird mithilfe der Lektrafuse Generatorsoftware gesteuert.
  • Página 5: Technischer Service

    ► Dieses Gerät nicht verändern. WARNUNG ► Für Service und Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihre nationale B. Braun/Aesculap Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Página 6: Domaine D'application

    HF. Les instruments Caiman 5 ne peuvent être utilisés qu’en association avec le générateur HF Lektrafuse. Manipulation L’utilisateur peut coaguler et couper des tissus jusqu’à une longueur 26,5 mm avec les instruments Caiman 5. L’éner- gie envoyée dans les tissus est régulée par le logiciel du générateur Lektrafuse.
  • Página 7: Produits À Usage Unique

    Retirer l’instrument Caiman 5 de l’emballage stérile. ► Insérer la fiche 8 du produit Caiman 5 dans la prise de connexion 14 du générateur Lektrafuse HF. ► Pour amener les mors dans la position souhaitée, tourner l’étoile tournante 2. Ce faisant, veiller à ce que le trait noir sur l’étoile tournante 2 indique la position centrale.
  • Página 8: Manejo Del Producto

    No dejar nunca el producto sobre el paciente ni a su lado. Caiman 5, junto con el generador Aesculap Lektrafuse de AF, forman un sistema de AF para la aplicación de energía de AF. Los instrumentos Caiman 5 pueden utilizarse , únicamente, junto con el generador Lektrafuse de AF.
  • Página 9: Productos Para Un Solo Uso

    Retire el instrumento Caiman 5 del embalaje estéril. ► Inserte el conector 8 del producto Caiman 5 en la toma de conexión 14 del generador Lektrafuse de AF. ► Para colocar las piezas boca en la posición deseada, girar la estrella giratoria 2. Asegurarse de que la línea negra de la estrella giratoria 2 señale la posición intermedia.
  • Página 10 Non appoggiare mai il prodotto sul od accanto al paziente. Lektrafuse. Con gli strumenti Caiman 5 l'utilizzatore è in grado di sigillare e separare tessuti per una lunghezza fino a 26,5 mm. Operatività L'immissione di energia nel tessuto è regolata dal software del generatore Lektrafuse.
  • Página 11 Rimuovere lo strumento Caiman 5 dalla confezione sterile. ► Inserire la spina 8 del prodotto Caiman 5 nella presa 14 del generatore HF Lektrafuse. ► Per portare le parti del morso nella posizione desiderata, ruotare la stella girevole 2. Fare attenzione che la linea nera indichi la posione centrale sulla stella girevole 2.
  • Página 12 Lektrafuse. Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do campo visual! O utilizador pode selar e cortar tecido até um comprimento de 26,5 mm com os instrumentos Caiman 5. A entrada ► Utilizar o produto apenas sob controlo visual.
  • Página 13: Serviço De Assistência Técnica

    Remova o instrumento Caiman 5 da embalagem estéril. ► Insira a ficha 8 do produto Caiman 5 na tomada de ligação 14 do gerador de AF Lektrafuse. ► Para colocar os fórceps na posição pretendida, rodar a estrela rotativa 2. Tenha em atenção para que a linha preta indique a posição central da estrela rotativa 2.
  • Página 14: Veilig Gebruik En Voorbereiding

    HF-energie. Caiman 5 instrumenten kunnen uitsluitend samen met de Lektrafuse HF-generator wor- den gebruikt. Gebruik De gebruiker kan met Caiman 5 instrumenten weefsel sealen en snijden over een lengte van maximaal 26,5 mm. De energie die naar het weefsel wordt geleid, wordt geregeld door de software van de Lektrafuse generator. ►...
  • Página 15: Producten Voor Eenmalig Gebruik

    Haal het Caiman 5-instrument uit de steriele verpakking. ► Steek de plug 8 van het Caiman 5-product in de stekkeringang 14 van de Lektrafuse HF-generator. ► Verdraai de draaister 2 om de bek in de gewenste positie te brengen. Let er daarbij op dat de zwarte streep op de draaister 2 de middelste stand aangeeft.
  • Página 16 Caiman 5 instrument kan endast användas tillsammans med Lektrafuse HF-generatorn. Användaren kan försluta och skära vävnad till en längd av upp till 26,5 mm med Caiman 5 instrument. Energimäng- Risk för skador på vävnad eller instrumentet på grund av felaktig användning av den in i vävnaden kontrolleras av Lektrafuse generatorprogrammet.
  • Página 17: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Página 18 Риск повреждений ткани или инструмента при неправильном исполь- ■ В связи с отсутствием данных об использовании Caiman 5 для стерилизации маточных труб, коагу- зовании инструмента с браншами, зафиксированными в закрытом ляции фаллопиевых труб и т.д. , использование изделия для этих процедур строго запрещается.
  • Página 19: Сервисное Обслуживание

    ние тканей ► Извлеките инструмент Caiman 5 из стерильной упаковки. ► Вставьте ВЧ-кабель со штекером 8 инструмента Caiman 5 в гнездо для подключения инструмента 14 ВЧ-генератора Lektrafuse. ► Чтобы перевести зажим в необходимое положение, повернуть поворотное колесико 2. При этом...
  • Página 20 Lektrafuse VF systém pro aplikaci VF energie. Nástroje Caiman 5 lze používat výhradně s VF generátorem Lektrafuse. aktivovaným zámkem! S použitím nástrojů Caiman 5 může uživatel uzavírat a řezat tkáně do délky 26,5 mm. Vstup energie do tkáně je řízen ►...
  • Página 21 ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Página 22: Zakres Obowiązywania

    Nigdy nie odkładać produktu na ciele lub bezpośrednio obok pacjenta. ratorem prądu wysokiej częstotliwości Lektrafuse. Za pomocą instrumentów Caiman 5 użytkownik może zamknąć lub przeciąć tkankę na długości maks. 26,5 mm. Energia podawana do tkanki jest kontrolowana za pomocą oprogramowania generatora Lektrafuse.
  • Página 23 Wyjąć instrument Caiman 5 z jałowego opakowania. ► Podłączyć wtyczkę 8 wyrobu Caiman 5 do gniazda 14 w generatorze prądu wysokiej częstotliwości Lektrafuse. ► W celu umieszczenia szczęk w żądanej pozycji, przekręcić gwiazdę obrotową 2. Zwrócić przy tym uwagę na to, by czarna kreska na gwieździe obrotowej 2 wskazywała pozycję...
  • Página 24: Účel Použitia

    Výrobok nikdy neodkladajte na pacienta alebo hneď vedľa neho. Nástroje na uzatváranie a rezanie Caiman 5 Aesculap sú sterilné, jednorazové nástroje. Nástroje Caiman 5 spolu s VF generátorom Aesculap Lektrafuse tvoria VF systém na dodávanie VF energie. Nástroje Caiman 5 sa môžu používať...
  • Página 25 Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Página 26 Ürünü hastanın üstüne ya da hemen yanına bırakmayın. Aesculap Caiman 5 Eklemli, Kapama ve Kesme Aletleri steril, tek kullanımlık aletlerdir. Caiman 5 aletleri, Aesculap Lektrafuse HF jeneratörü ile birlikte HF enerjisinin uygulanması için bir HF sistemini oluşturur. Caiman 5 aletleri Kilit devrede iken aletin yanlış...
  • Página 27: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Tabla de contenido