Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SIMOGEAR
Motorreductor sinfín-corona S
KA 2032
Instrucciones de servicio resumidas
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las
informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente
daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como
sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad
con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre
posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea
encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y
advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos
resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica
asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El
funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y
mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán
seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
1
Indicaciones generales y consignas de seguridad
1.1
Indicaciones generales
Reductores en versión ATEX
Notas y medidas válidas especialmente para reductores en versión ATEX.
En los reductores en versión ATEX deben seguirse las instrucciones de servicio del fabricante del motor ado-
sado.
© Siemens AG 2015. Reservados todos los derechos
A5E36801036, 08/2015
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIMOGEAR KA 2032

  • Página 1 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y...
  • Página 2: Uso Reglamentario

    Nota Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio. Las presentes instrucciones de servicio forman parte del suministro del reductor o motorreductor. Conserve las instrucciones de servicio cerca del reductor o motorreductor.
  • Página 3: Obligaciones Fundamentales

    Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características. Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales. El fabricante que monte los motorreductores en una instalación debe incorporar las normas incluidas en las instrucciones de servicio a sus propias instrucciones de servicio.
  • Página 4: Tipos De Peligros Especiales

    Tipos de peligros especiales ADVERTENCIA Temperaturas superficiales extremas Las superficies a una temperatura superior a los +55 °C pueden causar quemaduras. En el caso de las superficies frías por debajo de 0 °C, existe peligro de daños por frío. No toque los reductores ni los motorreductores sin la protección adecuada. ADVERTENCIA Salida de aceite caliente Antes de iniciar cualquier trabajo, espere a que el aceite se haya enfriado a menos de +30 °C.
  • Página 5: Obturación De Los Ejes

    Característica Norma Comportamiento de arranque, motores eléctricos giratorios EN 60034-12 Niveles de vibraciones mecánicas EN 60034-14 Tensiones normalizadas IEC IEC 60038 Seguridad de máquinas EN 60204-1 El motor lleva rodamientos engrasados. Los rodamientos llevan lubricación permanente. La versión estándar del rotor corresponde al nivel de intensidad de vibración A. Los datos técnicos del dispositivo de vigilancia opcional pueden consultarse en los esquemas de conexiones, la placa de características o la documentación especial del pedido.
  • Página 6: Versión Pintada

    Reductores en versión ATEX Al aplicar una pintura conductora, el operador debe asegurar que la pintura permanezca en perfecto estado. La pintura debe comprobarse en intervalos de aprox. 2 - 3 años. Reductores en versión ATEX Debe evitarse una excesiva carga electrostática. Asegúrese de que se eviten mecanismos de alta eficacia que puedan provocar la carga electroestática de la pintura.
  • Página 7: Versión Con Imprimación

    Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C2 para carga ambiental baja Para interiores y exteriores Imprimación de poliuretano de 2 componentes, • mano de acabado de poliuretano de 2 componen- Edificios no calefactados con condensación, locales de produc- • ción con baja humedad ambiental como, p.
  • Página 8: Almacenamiento

    En caso de daños de transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte; de lo contrario, no es posible la subsanación gratuita del daño. Siemens AG no se responsabiliza de daños que se reclamen posteriormente. El reductor o motorreductor se suministran ensamblados. Los equipos adicionales a veces se suministran embalados por separado.
  • Página 9: Desembalaje

    En caso de almacenamiento temporal de más de 6 meses, se precisan medidas de conservación especiales. Consulte al Technical Support. Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura controlada de manera uniforme. El lugar de almacenamiento tiene que estar libre de trepidaciones y vibraciones. Los extremos libres de los ejes, los elementos de obturación y las superficies de bridas están provistos de una capa protectora.
  • Página 10: Condiciones De Instalación Del Motor

    Nota Para fijar el motor en el reductor, utilice tornillos de vástago de la clase de resistencia 8.8 o superior. Extreme la precaución durante el montaje. Declinamos toda responsabilidad por daños causados por un montaje incorrecto. Cuide de que alrededor del reductor o del motorreductor exista suficiente espacio para los trabajos de montaje, conservación y mantenimiento.
  • Página 11: Reductor Con Brida De Carcasa Tipo C

    demasiado blandas pueden provocar un grado de desalineación radial o axial durante el funcionamiento. Esta desalineación no es mensurable en parada. Si el reductor se fija sobre cimentación de hormigón, emplee tacos de cimentación para los correspondientes vaciados. Alinee los carriles de sujeción y vierta el hormigón para que queden incluidos en la cimentación. Alinee el reductor cuidadosamente con los grupos de entrada y salida.
  • Página 12: Desmontaje Y Montaje De La Cubierta Protectora

    Utilice los taladros de centrado practicados en los frentes del eje. Monte los elementos de entrada o de salida con un dispositivo de calado. Figura 4-2 Ejemplo de dispositivo de calado Asegúrese de mantener la correcta disposición del montaje para reducir las cargas sobre los ejes y rodamientos por fuerzas transversales.
  • Página 13: Montaje Y Desmontaje Del Reductor Flotante

    ① ② Tornillo Junta plana ② ② Cubierta protectora Carcasa del reductor Figura 4-4 Cubierta protectora para eje hueco Procedimiento ① ② ③ 1. Afloje los tornillos y retire la cubierta protectora con la junta plana 2. Monte el eje de salida. ②...
  • Página 14: Montaje Del Eje Hueco Con Chaveta

    Nota Respete la tolerancia de concentricidad admisible del extremo cilíndrico del eje de la máquina respecto del eje de la carcasa según DIN 42955. 4.8.2 Montaje del eje hueco con chaveta No incluido en el volumen de suministro ① ② Eje de la máquina / eje enchufable Anillo de seguridad ②...
  • Página 15: Brazo De Reacción En Reductores Flotantes

    ATENCIÓN El tensado del eje hueco provoca fallos en los rodamientos Durante la extracción es imprescindible evitar ladeos. Nota En caso de formarse óxido de ajuste en las superficies de contacto, utilice un disolvente de óxido para facilitar la extracción del reductor.
  • Página 16: Montaje Del Motor

    Reductores en versión ATEX Los elementos de caucho desgastados o destruidos no cumplen su función. En caso de choques se pueden producir chispas. Los elementos de caucho dañados deben cambiarse inmediatamente. ATENCIÓN Pares de choque peligrosos en caso de juego excesivo Preste atención a que el apoyo del brazo de reacción no provoque fuerzas excesivas, p.
  • Página 17: Conexión Del Motor A La Caja De Conexiones

    Figura 4-8 Montaje del motor 4.11 Conexión del motor a la caja de conexiones 4.11.1 Instrucciones generales para la conexión del motor PELIGRO Arranque accidental del grupo motor Los trabajos deben realizarse siempre con la máquina parada, desconectada y bloqueada contra reconexión accidental. Lo mismo es aplicable a los circuitos auxiliares como, p.
  • Página 18: Designación De Bornes

    ATENCIÓN Fallos de funcionamiento En la caja de conexiones no debe haber cuerpos extraños, suciedad ni humedad. La caja de conexiones debe estar sellada herméticamente a prueba de polvo y agua. Cierre la caja de conexiones con la junta original. Cierre las entradas a la caja de conexiones y otras entradas abiertas utilizando juntas tóricas o juntas planas adecuadas.
  • Página 19: Puesta A Tierra Externa

    En el caso de bornes de conexión con pisacables, distribuya los conductores de forma que queden las mismas alturas aprisionadas en ambos lados. Este tipo de conexión requiere que un único conductor se doble en forma de U o se conecte mediante un terminal de cable.
  • Página 20 Tipo de conexión por cable Acodado del terminal de cable DIN hacia abajo en caso de conexión.DIN 46234 Conexión de un único conductor con pisacables. Conexión de dos conductores de aprox. mismo grosor con pisacables. ① Barra de conexión ② Cable de conexión de red ③...
  • Página 21: Alimentación Por Convertidor

    Tabla 4-6 Par de apriete para pasacables y tapones Tamaño de rosca Par de apriete [Nm] ± 10% Metal Plástico M16 x 1,5 M25 x 1,5 4.12 Alimentación por convertidor Solicitación dieléctrica admisible ATENCIÓN Daños en el aislamiento del motor En el aislamiento del motor se producen daños por crestas de tensión no permitidas si se usan convertidores sin filtro de salida.
  • Página 22: Indicaciones Generales Para La Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Indicaciones generales para la puesta en marcha ADVERTENCIA Arranque accidental del grupo motor Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente. Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión. ADVERTENCIA Peligro de resbalar con aceite El aceite que se haya derramado se ha de eliminar inmediatamente con absorbentes de aceite de forma respetuosa con el...
  • Página 23: Comprobación Del Motor

    500 V Tensión de medición 10 MΩ Resistencia de aislamiento mínima en devanados nuevos, limpiados o reparados 0,5 MΩ/kV Resistencia de aislamiento específica crítica tras un periodo de funcionamiento prolongado Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ● Si realiza la medición con una temperatura de devanado diferente de +25 °C, convierta el valor medido a la temperatura de referencia de +25 °C.
  • Página 24: Funcionamiento

    Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del reductor solo pueden ser reparados por el Technical Support. Siemens AG también recomienda acudir al Technical Support en caso de averías que se produzcan después de haber transcurrido el periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.
  • Página 25: Comprobación De La Estanqueidad Del Reductor

    ATENCIÓN Mantenimiento incorrecto Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación. Solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG. Nota El reductor está lubricado para toda la vida útil. No es necesario cambiar el lubricante.
  • Página 26: Limpieza Del Motorreductor

    Estado Descripción Medidas Notas Fuga en el retén Pequeño reguero detectable, Cambiar la junta, determinar El retén roza contra el eje durante formación de gotas incluso y eliminar la posible causa la fase de rodaje. Se aprecia una después de la fase de rodaje del daño del anillo obturador.
  • Página 27: Inspección Visual Del Reductor

    Los intervalos de mantenimiento para los frenos de trabajo dependen de la carga del freno en la aplicación. A la hora de calcular el intervalo de mantenimiento, tenga en cuenta todas las causas de desgaste. Para frenos con carga baja, como, p. ej., frenos de mantenimiento con parada de emergencia, Siemens AG recomienda una inspección periódica en intervalos fijos.
  • Página 28 Elemento magnético Muelle de compresión Muelle de compresión Rotor desplazable en sentido axial Cubo Disco del rotor Superficie de fricción Figura 8-1 Estructura del freno Figura 8-2 Cota de ajuste s Procedimiento 1. Quite la campana del ventilador. 2. Desenrosque los tornillos de fijación del freno. 3.
  • Página 29: Cambio De La Guarnición De Fricción

    L4/5 Tabla 8-6 Par de apriete del tornillo del freno Designación del tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete Siemens Proveedor de los frenos [Nm] INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 8.6.4 Cambio de la guarnición de fricción...
  • Página 30: Eliminación

    12. Enchufe el cable de conexión. 13. Monte la campana del ventilador. Ha cambiado la guarnición de fricción del freno. Tabla 8-7 Datos del freno Tipo de Entrehierro nomi- Grosor mín. Valor máx. admisible freno del rotor Velocidad de servicio aprove- Velocidad en vacío LüNenn chando el trabajo de maniobra...
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos 10.1 Denominación de tipo Tabla 10-1 Ejemplo de estructura de la designación de tipo Reductor principal Motor L4/2 Ejemplo: Tipo de reductor Tipo constructivo Tamaño Tipo de motor Tamaño constructivo del motor Características especiales Número de polos Freno L4/2 Encóder Tabla 10-2...
  • Página 32: Datos Técnicos Generales

    Ejemplo de placa de características de un reductor Código matriz Marcado ATEX Nº de serie FDU = Siemens AG, Bahnhofstr. 40, 72072 Tübingen, Germany Referencia Tipo - Tipo constructivo - Tamaño Forma constructiva Grado de protección según IEC 60034-5 e/o IEC 60529 Peso m [kg] Relación total...
  • Página 33: Posiciones De Montaje

    Figura 10-2 Ejemplo de placa de características de un motor N.º de fases Tipo - Tipo constructivo - Tamaño Tipo de equilibrado (H = equilibrado con media chaveta) Marca CE o, si es necesario, otra identificación N.º de ident.: Grado de protección según IEC 60034-5 e/o IEC 60529 Tamaños Forma constructiva Norma de referencia...
  • Página 34: Stocks De Repuestos

    Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales. Tenga en cuenta que para los componentes individuales a menudo existen especificaciones de fabricación y suministro especiales. Siemens AG siempre le ofrece los repuestos según el estado más reciente de la técnica y conforme a las últimas normas legales.
  • Página 35: Repuestos Para Motorreductores Sinfín-Corona S

    En caso de solicitar repuestos, indique los datos siguientes: ● N.º de fabricación de la placa de características ● Denominación de tipo de la placa de características ● Número de posición de 3 o 4 dígitos de la lista de repuestos ●...
  • Página 36 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Tabla de contenido